Havana, how you hurt me! / Yoani Sanchez

Collapsed building in Havana (Photo: Sylvia Corbelle)
Collapsed building in Havana (Photo: Sylvia Corbelle)

Yoani Sanchez, Havana, 16 November 2004 – To be a Havanan is not having been born in a territory, it’s carrying that territory on your back and not being able to put it down. The first time I realized I belonged to this city I was seven years old. I was in a little town in Villa Clara, trying to reach some guavas on a branch, when a bunch of kids from the place surrounded my sister and me. “They’re from Havana! They’re from Havana!” they shrieked. At that moment we didn’t understand so much uproar, but with time we realized that we had come by a sad privilege. Having been born in this city in decline, in this city whose major attraction is what it could be, not what it is.

I am totally urban, a city girl. I grew up in the Cayo Hueso neighborhood where the nearest trees are more than 500 yards away. I am the child of asphalt, of the smell of kerosene, of clotheslines dripping from the balconies and sewer pipes that overflow from time to time. This has never been an easy city. Not even on the tourist postcards, with their retouched colors, can you see a comfortable and comprehensible Havana.

Sometimes now I don’t want to walk it, because it hurts me. I am heading up Belascoaín, my back the sea that I know so well. I arrive at the corner of Reina Street. There is a Gothic-style church, which as a little girl I perceived to be lost in the clouds. I saw my first Christmas tree there when I was seventeen. I walk though the doors, skipping a little to this side and that. Water trickles down some stairs and a woman tries to sell me some milk caramels that are the same color as the street.

I see the traffic light at Galiano, but the pace slows because there are so many people. A cop turns the corner and some hide themselves behind the doors or slip into stores as if they were going to buy something. When the officer leaves, they return and offer their merchandise in undertones. Because Havana is a city of cries and whispers. Those immersed in their own blather may never hear the whispers. The most important things are always said with a nod, a gesture or a simple pursing of the lips that warns you, “be careful,” “coming over there,” “follow me.” A language developed during decades of the clandestine and illegal.

Neptune Street is nearby. I hear an old couple in front of a façade saying, “Hey? Wasn’t it here where there was…?” but I didn’t manage to hear the end of the sentence. Better that way, because Havana is a sequence of nostalgia, memories. When you walk, it’s like you’re traversing the path of the lost. Where a building collapses into rubble that remains for days, for weeks. Later, the hole is made into a park, or a metal kiosk is built to sell soap, trinkets and rum. A lot of rum, because this is a city that drowns its sorrows in alcohol.

I reach the Malecon. In less than half an hour I’ve walked the slice of the city that in my childhood seemed to contain the whole metropolis. Because I was a “guajira de Centro Habana,” an urchin of downtown, one of those who thinks that “the green zones” start right after Infanta Street. With time, I understood that this capital is too big to know the whole of. I also learned that those born in the neighborhoods of Diez de Octubre, el Cerro, el Vedado or Marianao, shared the same sensation of pain. In any event, Havana shows its wounds in any neighborhood.

I touch the wall that separates us from the sea. It is rough and warm. Where are those kids who, in my childhood, in a remote little village, looked at me in astonishment because I was a Havanan? Will they want to bear this burden? Have they also ended up in this city, living among its dumpsters and lights? Does it pain them like it pains me? I’m sure it does, because Havana is not just a location inscribed in our identity documents. This city is a cross that is carried everywhere, a territory that once you have lived it, you cannot abandon.

Some Seven Thousand Cows ‘Disappear” in Villa Clara Province / 14ymedio, Orlando Palma

Cows in Cuba (CC)
Cows in Cuba (CC)

14ymedio, Orlando Palma, Villa Clara, 15 November 2014 – Around 7,000 head of beef cattle were presumed disappeared in the space of a year during a count carried out in ten cattle ranches in the province of Villa Clara, according to a report by the newspaper Juventud Rebelde.

The inspection, carried out by the province’s Department of Livestock Registration and revealed by the official newspaper, was carried out in a group of agricultural production cooperatives where 51 animals were found missing, whereas the State sector counted around 6,900 “not found,” which means the loss of practically the total inventory of these ranches.

Among the explanations the ranchers offered their inspectors are: deaths that could not be reported for lack of a veterinarian to issue the relevant certificate; statistical errors; and – not ruling out! – the possibility that the disappeared cows were victims of theft and illegal slaughter.

To add a touch of science fiction to the matter, as if it had to do with some kind of abduction carried out by extra-terrestrials, the possibility was mentioned that some of the vanished cattle might reappear, maybe because it will be less dangerous to get them from their hiding places without much explanation than to face up and confess where the innocent animals were kept.

Most of the missing heads of cattle were from the townships of Manicaragua, Encrucijada and Sagua La Grande.

Translator’s note: Cows in Cuba belong to the State and it is against the law to kill and eat them. This post from Miguel Iturria Medina — Is Killing a Cow Worse Than Murder — discusses the relative penalties for murder of a human being versus slaughter of a cow. This post from Yoani Sanchez — Male Heifers and Cow Suicide — discusses a creative ways to get around the law.

Translated by MLK

My Encounters With Popieluszko / Mario Lleonart

With my brother in Christ Dagoberto Valdes during the homages to Jerzy Popieluszko

In June of 2013 I travelled for the first time to Poland and made an inevitable visit to the tomb of the Polish martyr Jerzy Popieluszko. All the way from distant Cuba, Popieluszko for me embodied the logical challenge of faith in the face of a totalitarian system that is an enemy of God.

If in life Popieluszko more than fulfilled his pastoral duty of defending his fold against the wolf, in death he showed the world the utter impotence of a regime capable of resorting to assassination to silence a prophet, and clearly put in contrast the borders between good and evil in the Poland of 1984.

My return to Poland in October 2014 coincided with the 30th anniversary of the crime agains Popieluszko, and constituted a theological lesson on the implications of the martyrdom of the saints – in particular, the eschatological truth of the Resurrection and the Christian hope that celebrates as ever-living those exceptional beings such as Popieluszko, even though their remains still rest in their tombs.

Here I am in the church with the sister and brother of Popieluszko

This time my pilgrimage was not in solitude in search of a site of mystical quietude, as in 2013. It was more like a grain of sand among compact multitudes who were expressing our admiration and remembrance of the good pastor who did not flee when he saw the wolf approaching. At the same time, we were celebrating the fruit of his sacrifice: democracy and liberty in today’s Poland.

Among the first changes evident after 1989, perhaps imperceptible among many enormous and transcendent transformations, was the inclusion (a happy initiative of Lech Walesa’s) of a chapel in no less than the symbolic Presidential Palace – which would have been inconceivable during the period of totalitarian misrule.

Expression of liberties gained constitutes proof that the physical death of the martyr Popieluszko, rather than rendering him invisible, immortalized him to his people and amplified the values and virtues that he preached and practiced in life.

A radiant sun on Sunday, October 19, provided an extraordinary setting — as if in respite from the harsh, quasi-wintry days of autumn — to thousands of Poles and hundreds of citizens from the world over gathered at the place that guards the remains of the martyr who awaits his resurrection.

It was the natural testimony of the celebration in heaven and on earth honoring the the life that Death did not cut short, an evangelical reaffirmation that there are some who kill physical bodies, but they cannot kill souls. Blessed Poland that has her Popieluszko as a sign that in her, the wolves could not — without pastoral resistance — attack the sheep, who in fact chased away the wolf that attacked their pastor.

Multitudes at the tributes to Popieluszko
Multitudes at the tributes to Popieluszko

Happy Poland for not accepting the lament (in other contexts a fitting one) in “Ring Them Bells” by Bob Dylan: “Oh the shepherd is asleep/ where the willows weep/ and the mountains are filled with lost sheep.” God willing that in any part of the world where, as in Cuba, wild beasts have their lair, there be pastors like Popieluszko capable of facing them down, true to their calling, even — were it necessary — unto the sacred privilege of martyrdom.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

29 October 2014

Birthday / Regina Coyula

I can’t forget the first time I saw my blog. I’d gone several weeks making posts through friends, but thanks to a web-connection gift card, finally I could feel the vertigo that comes with peering out from the abyss of the internet. The two hours of that memorable connection were consumed by a virtual onanism; I spent them looking at my own blog, …from the outside.

I couldn’t remember my password in my nervousness. Nervousness joined with the feeling of transgressing a very real internet access restriction which in those days was enforced discretionally and arbitrarily. Nervousness, also and above all, for doing something suspect; that stamp in the Cuban psyche that says that what is not expressly authorized must be prohibited.

It is now five years since those experiences. I’ve become, if not a privileged user, at least an able and avid user of the tools of the web. The blog I began with an urgent feeling is today more sedate, but it has granted me two important things. The first, to take myself on as citizen –which to anyone can be inferred, but we are in Cuba– to learn of projects like the Asociación Jurídica Cubana (Cuban Law Association) or the campaign for the signing of UN covenants on basic human rights. The second, to receive invitations for collaboration with online news sites, particularly with BBC, on the subject of Cuba.

Malaletra (Bad Handwriting) has paid the consequences. I post sporadically and I have lost readers. The comments section, once effervescent, now languishes with one or two notes (which I am grateful for and take into account as I did since the first day).

I also have the impression that after the boom of the Cuban blogosphere, the water level has sunk, but these details I leave to the specialists, because the importance that this virtual space has had for freedom of thought and expression (or quite the opposite) will be part of the history of this strange age in which we’ve been thrown.

Five years later, I continue imagining myself before a screen into the future, always ready to supply opinion.

Now I blow out the little candles.

 Translated by: Ana Diaz

14 November 2014

Exodus, “Modernization,” Solutions and Demands from Democratic Socialism / 14ymedio, Pedro Campos

We democratic socialists have made many proposals for overcoming “State socialism.” We are ignored in spite of our disposition towards dialogue. The past is not the solution for the present, nor for the future.

14ymedio, PEDRO CAMPOS, 4 November 2014 — It is no secret to anyone that in the last year, Cuba has experienced a considerable increase in departures abroad, particularly to the United States, by all possible avenues and, unfortunately, by the most dangerous, in improvised vessels through the Florida Straits and cross-country through Central America, crossing Mexico to arrive at the northern border. Some time ago the topic was broached by the independent and international press. In Cuba…silence.

The problem is, and it must be said loud and clear: The Raulist “modernization,” which offered hope and an interlude of awaiting better times, is not producing the economic, political or social results that it at first awoke among a good number of Cubans. And that is the fundamental cause that is provoking this exodus that threatens to become massive.

Raul Castro’s government itself, without clearly saying it, has recognized it with the announcement of that meager 0.6% growth in the first six months and with the measures taken in the last meeting of the Council of Ministers.

Cuban economists here in Cuba, including some who qualify as official, have publicly manifested their dissatisfaction with the limits and obstacles of the “modernization” measures. This is not about blaming or attacking anyone in particular. But any government, in any part of the world, is responsible for taking necessary measures to guarantee the well-being and contentment of its people.

This silent exodus requires all of us who are interested in the good of the Cuban people to think of solutions, throwing aside all prejudice, mottos, or slogans like that of “without rest but without hurry,” in order to try to find and apply quick, practical and effective solutions.

The Cuban government again blames the imperialist blockade for all ills. But it does nothing even to support the anti-embargo campaign that the New York Times is leading.

The practical measures that it takes do not wind up freeing productive forces, as Raul Castro himself has called for, and they maintain all kinds of obstacles against self-employed work, against the expansion of small business, and especially against autonomous cooperatives, without which post-capitalist society, socialism, is an illusion. continue reading

The State, by various bureaucratic mechanisms, keeps monopolizing internal trade and increasingly restricts the least chance for citizens to import small-scale consumer media that the state-military monopoly TRD* stores are incapable of offering.

Even though opposition politics and thought are peaceful and inoffensive, their repression continues.

The internet continues to be inaccessible for the great majority of the population, unaware of its importance and meaning for the broad development of individual and collective abilities, for the market between different sectors and areas of production, for culture and scientific-technical growth.

The supposed decentralization of state enterprises has been nothing more than a simulation with the creation of the Superior Organization of Entrepreneurial Leadership (OSDE), an intermediate link subordinate to the ministers who neutralize the announced entrepreneurial autonomy and, instead of reducing bureaucracy, increase it.

On the other hand, there is not a single movement in the modernization that points to the direct participation of workers in ownership, leadership, management or profits in the businesses that the State considers most important and productive.

Nevertheless, it organizes “cooperatives” in unprofitable state service workshops that are in crisis, with a series of conditions and dependencies that seem more devoted to demonstrating the failure of cooperative business forms than searching for socialist solutions.

What is the consequence? The entrepreneurs, young technical and professional workers who in some way hope to see positive results from the “modernization,” do not see in practice any real rectification of the statist, bureaucratic, and centralized course and, simply tired, they have decided to undertake the adventure of exile.

Raul said that the mindset had to change. And that is absolutely true. But it is also true that a true process of rectification may be hard to carry out by the same ones who for half a century have been working and living with the mentality that has to change.

That philosophy that continues in force is seen every day in the Party press, where the statements of high leaders continue blaming workers and low-level bureaucrats for the country’s serious problems and low productivity, when we all know that the only thing responsible is that salaried, centralized and bureaucratized state model that pretends to change without changing essentially anything.

If Raul does not want to pass into history as a failed follower of willfully traditional policies, he himself will have to produce a change in his mentality, open himself to new times, forget the worn out “Marxist/Leninist” theories of a single-party leader of a dictatorship of the proletariat and of non-democratic centralism, and end up achieving true changes guided by democratization and socialization of politics and the economy.

This demand does not come from Miami, from the traditional opposition to socialist ideas or from any organization financed by “the enemy.” It comes from the last deprived step of the pyramid—“the low man on the totem pole”—with barely a crust of bread on the table, by the right of having sacrificed and delivered the best years of our lives to a revolutionary process into which we poured the great majority of our hopes.

We do it from that generation that today, courting 60 or 70 years of age, has to invent for itself a means of living because the miserable pensions do not cover food for a week; the generation that did not hesitate to step to the front when called upon for Girón (the Bay of Pigs), El Escambray, the Literacy Campaign or the Militias or when they asked us for the unconditional delivery of thousands of hours of voluntary work in the cane, coffee and tobacco fields.

We do it from the right given us for having completed international missions in which life left us, not occasionally but almost daily, for years and on the enemy field.

How to come out from this?

We democratic socialists from Cuba and all over the world have written quite a lot about how to overcome the model of “State socialism” which masks a monopolistic State capitalism. They have never wanted to hear us, or our proposals have been applied in a skewed and incoherent manner although we have always been open to dialogue. But some cheesy bureaucrats have labeled us even as enemies and agents of imperialism.

For ourselves, old now, many sick, veterans of uncounted battles, we ask for nothing; but we do demand with all the strength of our voices, semi-muffled by the years and by intolerance, that they finally taking practical steps, effective for getting the Cuban people out of this situation, so that our children and grandchildren do not have to keep risking their lives in the waters of the Caribbean or crossing Central American borders and so that we do not have to repent on our death beds for having served causes that have turned out to be ignoble.

We also know that there is more time than life and that the past is not the solution for the present but for the future.

For a society of free workers.

*Translator’s note: The State-run stores selling only in hard currency are called “TRDs” – an acronym for the phrase: Currency Collection Stores. In other words, they are designed to ‘collect’ the income some Cubans receive from remittances sent by their family and friends abroad, by selling products otherwise unavailable at hugely inflated prices.

Translated by MLK

Poland’s Solidarity With Cuban Civil Society / Intramuros, Dagoberto Valdes

Former Polish President Lech Walesa and Dagoberto Valdés

 

by Dagoberto Valdés Hernández

A year ago I was able to realize one of my lifelong dreams: to visit Poland, a country that remained loyal to its faith and liberty. This past October 20, I had the honor and joy of my second encounter with President Lech Walesa. Just before midday, we arrived at the Warsaw Hotel following a fruitful and cordial meeting with Poland’s vice minister of foreign relations, Mr. Leszek Soczewica.  There we learned that solidarity does not necessarily have to be at odds with an ethical pragmatism.

President Walesa, energetic and affectionate in manner, arrived with quick greetings for everyone, then took his seat to address some urgent words of attention to Cuba and conveying a transcendent message of affection and exhortation toward courageous and responsible action.

Upon concluding his wise words, he expressed his desire to listen to us to better learn first-hand the actual reality of the Cuban people. Various of those present were able to express our concerns for Cuba and we asked him to support the four points of consensus identified and claimed by a growing and significant civil society group in Cuba. President Walesa expressed his support for the four points and encouraged us to strengthen the structure of civil society.

Others also presented their projects and agendas. The wife of Mr. Manuel Cuesta Morúa asked Walesa to support and request the total liberation and exoneration from charges of her husband. She received backing for her cause from the leader of Solidarity and his countrymen. Mr. Walesa expressed, with fervent devotion to Cuba, that he concurred with the four points and also that he desired to travel to Cuba when conditions were right for him to do so.

Each participant was able to have his or her picture taken with President Lech Walesa, grateful for his time and commitment to Cuba.

Director of Convivencia (Coexistence) Project and Magazine

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

30 October 2014

Fortunate Accidents / Rebeca Monzo

Some of the most spectacular recipes in gastronomy have been the result of accidents that occurred during their preparation.

I remember that during the second half of the 1960s, while fulfilling diplomatic duties in Paris, I would frequently visit the Cuban embassy and there I met and established a lovely friendship with Chef Gilberto Smith, his wife, and children. Smith, knowing my fondness for culinary pursuits, would invite me to participate in the finishing and presentation of his famous dishes.

During one of these exchanges, he shared with me how his exquisite and famous recipe for “Lobster au Café” (coffee-infused lobster) came to be: “Some lobsters I was cooking were sticking to the pot, almost burning, and all I had on-hand was a big jugs of fresh-brewed coffee reserved for guests. I emptied the jug’s contents, firefighter-style, over the lobsters, and from this emerged the famous recipe that I later perfected.”

A few days ago, this story was on my mind as I worked in my kitchen from early morning on, preparing dessert for a luncheon to which I had invited a couple who are friends of mine. My mother always used to tell me that she liked to make dessert first, just in case something came up that interrupted the proceedings.

I had left on the double boiler a very soft pudding I make that many people confuse with flan. I got busy doing other things when suddenly I detected an aroma coming from the kitchen that was like a cake baking. I ran to see what was happening and noticed that all the water in the double-boiler had evaporated. I quickly removed the top pan so that the pudding could cool and, upon turning it over, part of the pudding remained stuck to the caramelized sugar on the pan, ruining the look of the pudding.

I couldn’t serve it that way to my guests, but neither could I discard it. I immediately set to preparing another dessert. This time, using a bit of cornstarch I had in my pantry, I made a type of soft “floating islands” custard. On this go-round there were no problems. It was then that I got the idea to present both dishes together as one.

I found some deep, wide-mouth crystal water glasses. On the bottom of each I placed a bit of the pudding, filled the rest with the soft custard, crowning each with a bit of burnt meringue, a mint leaf, and grinding some cinnamon over the top to give it a more pleasing appearance.

The dessert was a success, enjoyed and much-praised – but when they requested the recipe and asked what the dish is called, I could think of no other name than “Copa Rebeca” (Rebeca Goblet).

 Translated by: Alicia Barraqué Ellison

14 November 2014

Castroniria / Orlando Luis Pardo Lazo

Castroneirics: Is there Cuban literature after the Revolution?

Orlando Luis Pardo Lazo

This story started long before the triumph of the Cuban Revolution, on January 1st1959. In the beginning it was not the Word, but the War. And in the war Fidelity is the utmost value, its betrayal usually paid with death, whether civil or political, from culture to corpses without much transition.

In March 1956, Alberto Bayo, who soon was to become a Cuban revolutionary commander, while training Castro’s little army in Mexico, wrote the first traceable record of Fideliterature, where Castro is compared with a “lighthouse than gleams airs of freedom”, and as one of our “great locos that pursue Glory to sow a beautiful fruit in History.”

Indeed, many charismatic leaders have been called “locos” by our national tradition, which despises common sense and praises maddened social actors, as much as it disregards conventionalism in order to foster improvisation.

Months later, Ernesto Ché Guevara himself depicted Fidel as a “blazing prophet of the dawn.” And then an avalanche of verses came pouring upon his epical guerrilla, from the Ecuadorian Elías Cedeño Jerves, who sees him as an eagle-in-chief flying over the mountains of Sierra Maestra (although those birds are inexistent on the Island), to Cuban Carilda Oliver Labra, who focuses her gratefulness to the “male groin” under Castro’s green-olive uniform (thus settling the basis for Latin American Machismo-Leninism). continue reading

Local Nicolas Guillen and Chilean Pablo Neruda, Pura del Prado (that was to become one of the most emblematic poets of Miami), Argentinean Julio Cortazar, and, of course, the rapport-reporter Herbert Matthews from the New York Times, who, as Anthony DePalma has revealed in a recent book, was “the man who invented Fidel” as a Western literary hero in a continent prone to Robin Hoods that could expiate the guilt of superiority of the United States.

The “farmer´s morning almond”, a “sun in every corner”, the “purest rose of the Caribbean” with his “warm forehead”, “thriving arms” and “sweet smile”, were among the miraculous metaphors of a time when kitsch was considered correct as long as the people could repeat it.

The Cuban troubadour Carlos Puebla sang contagiously that “fun is over, ‘cause commander is here to put a stop”, equating chaos and capitalism, while order and austerity were the new undeniable values. Puerto Rican singer Daniel Santos reached the climax with his guaracha: if Fidel is to be a communist, put my name on that list, for I do agree with him (just before fleeing from Cuba in the 1959 itself, as did many ephemeral enthusiastic whose artworks remained behind as incessant icons.

In the summer of 1961, with his Browning pistol resting like a peace-pipe on a table of the Cuban National Library, Fidel Castro himself had to frame the limits of our intellectual illusions: “Within the Revolution, everything; against the Revolution, nothing”.

While abolishing fundamental freedoms, Fidel declared himself to be enemy of any cult to his own personality. Soviet-like monuments were carefully avoided, so we have little to say about fidelistics in Cuban statuary. But the cultural politics imposed socialist realism as the best approach to beauty. Many artists were censored for life, erased from dictionaries and catalogs. Castro as a literary character showed up here and there, in pamphlet paragraphs where he could be heard in the Revolution Square applauded by workers, or raising his machete in a sugarcane field.

One exemption is the deconstructive documentary “Coffea Arábiga”, filmed in 1968 by Nicolas Guillen Landrian, nephew of the Nicolas Guillen that was President of the Union of Writers. There, the image of an over-acting Fidel during a speech in Havana University Hill is followed by a soundtrack of the then forbidden Beatles: The Fool on the Hill, with captions emphasizing that he “sees the sun going down and the world spinning around.”

The bufo theatre was abolished very early, to assure no impersonations of a funny Fidel on stage, whose solemnness was consecrated by Article 144 of Cuban Criminal Law, which punishes with up to 3 years in jail the crime of “aggravated contempt” to his public figure.

Skipping over the seventies of obscene ostracism for all artists considered conflictive, and also over the centralized eighties and the balkanization of the nineties, we can concentrate in the Cuban representations of Fidel in the so-called years zero or 2000’s.

For example, Bernardo Navarro Tomás, now residing in New York, appropriates pop and retro banner design to re-narrate Fidel’s biographical milestones, where terror seems just a commercial masquerade.

Street artist Danilo Maldonado Machado, El Sexto, in Havana, bets on bad-painting with explosive collages and nightmarish splashes, including slogans in the lips of a Castro that reminds us of a Minotaur in his labyrinth. These dialogue boxes are his citizen response to decades of monologue with the trademark of Fidel. Just as his own skin is used now as a dissident canvas tattooed with two recent martyrs of Cuban civil society: Laura Pollán and Oswaldo Payá.

Yanoski Mora became famous when he was arrested for selling to tourists a portrait of Fidel crowned with feathers like a Native American chief, a reproduction of a photo of Castro in 1959 with Oklahoma Creek Indians. He later refused to be interviewed or show his oil original. He had learned this esthetics lesson from the political police: the international left is allowed to depict Castro’s decadence (for example, Ecuadorian Oswaldo Guayasamín), but Cubans should not cope with His Holy Image, unless it is to portray the virtues of the retired leader.

A painter awarded the National Visual Arts Prize, Pedro Pablo Oliva, created oneiric landscapes where “Big Grandpa” leads smiling crowds that question themselves through text-boxes. Despite his international prestige, this exhibition of Oliva was doomed to take place only in his private studio in Pinar del Rio province, under the close surveillance of the authorities.

Anyway, during the 10th Biennial for Visual Arts 2009, the exhibit State of Exception included the installation of a carnival machine designed by Nancy Martínez: “A sequence of one,” which offered to winning players a series of plush dolls of Fidel Castro, from the young warrior to the convalescent old man.

The hinge between visual arts and writing came in the extreme style of Juan Abreu, exiled in Barcelona, who is updating in his website the evolution of a mural called “El super-ensartaje” (super-threading), where the historic alpha-males of Cuban Revolution are exposed in a homo-pornographic orgy. The complementary literary aggression is a trilogy, where the mummy of LoverCommander, toppled by a Coup de Etat, is exhibited in a cage, kept alive by drugs and condemned to listen for eternity the marathon of his own speeches, being fornicated by a character that travels from the future only to satisfy his Fidelist fantasy.

Not far from the Revolution Square, where he lives, Jorge Enrique Lage, as part of the fiction writers of Generation Year Zero, has turned Fidel into a Superhero with many Hollywood tics, in his short-story for the anthology “Cuba in Splinters” by O/R Books, New York 2014. Fidel, as a character by Argentinean Jorge Luis Borges, discovers the power of freezing time. He can now wander free of security and wonder what kind of country he has really created, in intense instants for reflection upon his long-lasting loneliness in power.

In the independent digital magazine The Revolution Evening Post, episode 4, in a list of 21 points to approach a 21st-century literature on the Island, the first provocation deals with the figure of Fidel, or rather with his abnormal absence in a context with a well-established genre of the Latin American Dictator Novel, from the times of “Facundo” in 1845, to “Mister President” and “The Great Burundún Burundá is Dead”, to “I, the Supreme” and “The Autumn of the Patriarch”, to “The Perón Novel” and “The Feast of the Goat” a decade ago. The Cuban exemption could be “Reasons of State” by Alejo Carpentier in 1974, where he prefers to caricature a collage of foreign dictators, to avoid suspicions from the active readers of Castro’s State Security.

At least three other writers of Generation Year Zero push the limits of Castro’s world as will and representation.

Jorge Alberto Aguiar Diaz in “Fefita and the Berlin Wall,” explores two desperate lovers that cloister themselves out of a country devoured by crisis. Fidel follows their acts as an unavoidable voice in every TV set of a city in ruins, inhabited ruins that in his novel “The Surveilled Party” Antonio Jose Ponte believes resemble the body of the premier, and moreover, that they were artificially imposed by him to resemble in turn the promised US invasion that never was.

In my novel in progress “Alaska”, on which I work as a Visiting Fellow of the International Writers Project, fiction is understood as filling in the gaps of crucial pacts where Fidel Castro and other political, entrepreneurial, exiled and religious elites become criminal complicit of contemporary historical deeds.

Ahmel Echevarría in his censored novel “Training Days”, later published in Prague, uses a Fidel-like homeless person as witness of a funeral procession at Revolution Square. This old and shrewd urban prowler has wanted all of his life to be a writer, and even dares to give a lot of advice to the narrator named after Ahmel, denoting a Lucifer-like lucidity: Fidel as a fatuous Faust. It was Gabriel Garcia Marquez who stated that his friend Fidel was an extraordinary writer, but without the chance ever to write, given his many official duties. Dreams are the remaining realm of former revolutionaries. Guillermo Rosales, a 1993 suicide that destroyed most of his novels, in “Boarding Home” boasts of being an “absolute exile”, only to succumb every night to the nightmares of Castroism. His self-referential protagonist cannot get rid of the oneiric omniscient omnipresence of Fidel. The author himself is a kind of schizoid Fidel. His mental disease has literally and literarily immortalized Fidel, to the point that the director of the Cuban Book Institute recognized in private that “as long as those dreams remain in the book, it can never be published while Fidel lives”.

In the late 80’s, Heberto Padilla and Reinaldo Arenas came upon the same image in their novels “Heroes Are Grazing in My Garden” and “The Color of Summer”, respectively: to contemplate their lost homeland from the air, flying in a helicopter with Fidel Castro, who keeps describing the reality below only to please himself.

Arenas’ trip is a sarcastic series of bloody events that barely hide Castro’s homosexuality: as in Juan Abreu’s Super-Threading. On the contrary, the flight of Padilla embodies the Oedipus complex that Cuban intellectuals suffer since 1961, when a despotic pistol incriminated them for being so complaining and so little committed to the social process.

A similar edipic syndrome drove Norberto Fuentes, a former militiaman and secret agent of the Cuban Ministry of the Interior, now exiled in USA, to write in advance “The Autobiography of Fidel Castro”, in an interpretation of the personality of a man “much more intelligent” than his auto-biographer and former ex collaborator, and to whom the author renders his bitter-sweet admiration, verging in an unconfessed homoerotism towards the patriarch.

In this trend we can classify most books of Fidel’s defectors, although they are not fiction in principle, but it’s obvious their efforts —generally failed— to restore a certain human condition to the myth: a hitman like Jorge Masetti in “Furor and delirium”, a foreign diplomat like Jorge Edwards in “Persona non grata”, Cuban scientists like Hilda Molina in “My Truth” (2010) and Armando Rodríguez in “The robots of Fidel Castro” (2011), and even his personal bodyguards like Juan Reinaldo Sánchez in “The hidden life of Fidel Castro” (2014).

And this remits to the women that loved Fidel and decades later decided to tell it, as in “Havana Dreams: A Story of a Cuban Family,” by the actress Naty Revuelta, who was his adulterous lover and mother of a girl named not Castro but Fernández who, when grown-up, fled disguised from Cuba only to predictably write “Castro’s Daughter”. Just as his exiled sister Juanita Castro released “Fidel and Raul, my brothers,” in a delayed 2009. The most passionate of the —let’s say— bed-sellers is “Dear Fidel” by German-American Marita Lorenz, who claims to have been drugged and forced to abort by Cuban State Security, and yet she returned as a CIA agent to poison Fidel, only for him to discover the plot and fetch her his Browning with this challenge: it’s loaded, shoot me, I won’t die, no one can kill me, I’m immortal (a startling spell that has lasted for over 55 years now).

Cuban novelist Zoé Valdés, sent to Paris in diplomatic mission, where she defected in the early 90s, deals in a prosaic way with Castro, making a cartoon out of his character and calling him Super-XL Size, according to the dimensions of his —you guess what— testicles. Furthermore, her compilation of political articles could not avoid a Castrocentric vision, even to criticize his communist dictatorship to its last foundations: so “The Fiction Fidel” was her choice for a title.

In fact, pornopolitics seems to be our artistic reaction to the sequestering of the Cuban body within the homogeneous masses in front of the uniformed unique leader. No places for pleasure are legal on the Island since 1959. And while many were being stigmatized and even expelled from their jobs for hiding a lascivious paper or a hot hard drive, Fidel could afford a 1-week 7-page interview with Playboy, and return reinforced in his convictions to persecute capitalist degradation in our people.

Wendy Guerra, in her novel “I Was Never A First Lady” appeals to the nostalgia of her demented mother to recover the merciful monstrosity of the Number One Man in the golden years of the Revolution, a system devoid of first ladies since the revolution itself was the eternally virgin bride. Then, she also explores the first days without Fidel, when an emergency surgery almost kills him in July 2006. Wendy Guerra seizes the sinister silence or the deadly deafness of those meaningful minutes that opened the post-Castrozoic Era in Havana, while Miami yelled with histrionic hysteria.

In many ways Fidel seemed shielded by women’s wombs. The poet Reina María Rodríguez, in her now disregarded unconfessed crush on Castro, made it clear: “There is only one way to care about him. We have grown up beside him as if he were a tall tree”. No wonder why the official propaganda compares him to a centenary Caguairán tree, as his health looks more and more deteriorated in each sporadic appearance —or apparition— in national TV.

About his magnicide on the Island (quite common in a number of foreign best-sellers and videogames) the dystopia in progress “Alter Cuba” by Raul Aguiar is so far the best effort to reshape a Planet Cuba where Castro vanishes from our history before leaving a noticeable trace. About filming a fictitious Fidel, only in 2008 the local movie “Kangamba” timidly showed his shoulders with their emblematic epaulet. And then in “Memories of Overdevelopment” by Miguel Coyula, we have him all over as pop reference and reincarnated in a stout walking stick called Fiddle, which is humble enough as to dialogue after half a century of monologue.

When Soviet communism collapsed, the Cuban troubadour Pedro Luis Ferrer released a series of songs full of good humor that provoked the anger of the censors. One of them reminds of the “Big Grandpa” paintings of Pedro Pablo Oliva, since it’s called precisely “Grandpa Paco”: “grandpa built our house with lots of sacrifice, but the least move now needs his approval, as grandpa still keeps his old weapons ready to make himself obeyed”. The apotheosis was the underground punk band from Havana, Porno Para Ricardo. Paying the price of going to jail more than once, their front man Gorky composed the paroxysmal provocation called “Commander”, where he offensively mocks Grandpa —again from politics to pornophilia— whose official newspaper by the way has been called Granma from the beginning.

Once the fear of fictionalizing Fidel is over, I’m afraid that it will be too late for a fiction to be fully meaningful about him. Besides, it’s more than likely that Cuban literature as such will find itself in difficulties to be appreciated beyond the straitjackets of socialism or its symbolic undermining. Both market avidity abroad and the lack of local readers will pose a formidable barrier to avoid any experimental estrangements and thus to remain stuck to the stereotypes of what Cuban writing and arts in general should look like.

As politics was too important to be left in the hands of politicians, literature was too important to be left in the hands of intellectuals. Fidel Castro managed to impose himself for too long as a non-fictionalizable figure. Being an incontinent narrator himself, competence was considered contempt. It might be time to turn the F chapter of Cuban literature and delicately recognize our defeat. Unless, of course, some authors are willing to grab that Browning back from the summer of 1961 in the National Library, and make a statement that escapes the reactionary rationale of within/against/outside the Revolution.

[Original in English]

13 November 2014

Cuban-Spaniards Demand Their Rights to Social Security / 14ymedio, Ferran Nunez

Spanish passport (CC)
Spanish passport (CC)

14ymedio, Ferrán Nuñez, Paris, 7 November 2014 — It was the month of November 2007. A group of seven Latin American countries led by Spain decided to sign a historic agreement that never came to be, so far, a mere bureaucratic anecdote. In effect, the Multilateral Spanish American Convention on Social Security offered a legal solution to the Hispano-American workers who moved to a Spain then in the middle of a real estate boom. Similarly, it dealt with former refugees from Chile, Uruguay and other states who, after a life of work in Europe and once democracy was re-established in their countries of origin, wanted to return home with their acquired retirement rights.

Naturally, this movement of workers is part of the wider trend of globalization which, as we know, accelerated the displacement of workers from the poorest regions to richer ones, thus creating an ever greater interdependence among countries. Specifically, among Hispanic nations where there is “a common cultural, economic and social framework,” this agreement is intended to become an instrument to coordinate the disparate national laws so that migrating workers and their families, in the always possible case of return, “could enjoy the benefits generated by their work in their host countries.” In this way, the agreement has facilitated the return to their country of origin of many workers hit by the current financial crisis.

The Cuban Case

The Spanish Law of Historical Memory permitted the children and grandchildren of Spaniards to claim the nationality of their ancestors. The current global crisis that the island is experiencing has caused many descendants of those Spaniards, among whom are included the children of Fidel Castro himself, to welcome the benefits of this law in order to be able to emigrate. According to the latest official consulate data, half a million applications were made, of which 190 thousand have been accepted and 100 thousand are pending. In the end Cuba will have the greatest colony of Spaniards of all the Americas.

Thus, many fellow countrymen, looking for a better future, have managed to install themselves on the Spanish peninsula and in other countries. Spain, through its seventeen administrative authorities, is devoting considerable resources to organizing the return of these families. However, the arrival of new Spaniards to the peninsular territory may be traumatic since there exist no agreements between Madrid and Havana for recognizing the retirements, among other deficiencies, as pointed out by lawyer Pedro Luis Sanudo from his blog DobleR, where he advises waiting for “better times” to try the return adventure.

Based on these realities, an affected group above age 50, residents in Spain, headed by the returnee Cuban-Spaniard Alvaro Miralles, has gathered signatures (ten thousand) on the platform Change.org. The object of his demand is simple: Cuba’s inclusion in the Multilateral Spanish American Convention on Social Security. He intends to send this petition to the King and to the Foreign Relations Ministers of Spain and Cuba during the next Spanish American Summit which takes place in December in the Mexican state of Veracruz.

For Miralles it is not only a problem of basic justice and equity among all Hispano-American countries. The protection of Cubans abroad should be a priority, and he concludes his petition saying: “Cuba has just received great support in the heart of the United Nations for the lifting of the economic embargo of Cuba; we believe this is a good opportunity to also lift another embargo that exists between Spain and Cuba as regards social security.” The next visit of the Spanish Chancellor to Havana, announced for next November 24, could be the best occasion to complete this agreement.

——-

Ferrán Nuñez has published the book “Historia de Cuba y de España para tontos” (The History of Cuba and Spain for Idiots).

Translated by MLK

Extremism on the Table / Fernando Damaso

On the page 2 of the November 7th Granma, there is an article by the journalist Pedro de la Hoz, who is now also one of the vice presidents of the Cuban Writers and Artists Union (UNEAC), where, honoring his last name (in English ’hoz’ means ’sickle’), railing against the recent celebrations in Havana of a cheerleading event, the celebration of Halloween in some recreation centers with the participation of costumed young people, and even the wearing of clothing with the American flag.

The character, calling on crossover Stalinist-style ideology, shouts to the heavens speaking of banality, sexism and sentimental silliness, asserts his right to expound on his arguments and judge those who don’t think like he does.

All correct: everyone can think as he likes and defend his opinions, which is not a very common practice in Cuba, where the media only publishes those characters with ties to the regime, among which the man in question is an example.

It struck me that de la Hoz, so concerned about foreign influences, although he recognizes that we live in a global village, has never defended Cuban traditions related to Holy Week, Christmas Eve, Christmas, seeing out the old year and seeing in the new (without additional ideological elements) and, in the case of Havana, the celebration of Carnival, which has been totally lost and has nothing to do with the current booze and food binge, to name just a few.

I don’t think that celebrating Halloween, practicing cheerleading, wearing a shirt or short with the stars and stripes and even celebrating Thanksgiving threatens national identity. Working against our national identity is forgetting our customs and traditions, social indiscipline, lack of respect, rude language, and generalized marginality, street violence, corruption, double standards, opportunism and many other evils.

Hopefully the recent article doesn’t unleash some new witch hunt.

7 November 2014

Old dissidents in Cuba: Between homelessness and forgetting / Ivan Garcia

Gladys Linares Blanco, age 72

The elderly are the big losers in the timid economic reforms of Cuba’s General-President. Thousands who once applauded Fidel Castro’s long speeches in the Plaza of the Revolution, or fought in the civil wars in Africa, today survive however they can.

There they are. Selling newspapers, peanuts, or single cigarettes. Others have it worse. Senile dementia has overtaken them and they beg for alms or dig through the dumpsters.

But even harder is life for an old dissident. Do the names Vladimiro Roca Antunez, Martha Beatriz Roque Cabello and Felix Bonne Carcassés mean nothing today? In the 90s they were the most active opponents betting on democracy and political and economic freedoms. In the summer of 1997 they drafted a lucid document titled “The Nation Belongs to Everyone.”

For this coherent and inclusive legacy they received verbal and physical violence on the part of the regime and its secret police. And they went to jail. Seventeen years after the launch of “The Nation Belongs to Everyone,” already old and with a litany of ailments, they are barely surviving. continue reading

Vladimiro, son of the Communist leader Blas Roca, had to sell his house in Neuvo Vedado. With the money he bought a crappy apartment and with the rest he survives. He’s about to turn 72, has never received the pension that he has a right to because he flew MIGs and worked in State institute.

Fidel Castro was implacable with the first waves of dissent. In addition to jailing them, he expelled them from the dignified and well-paid jobs And refused them a check on retirement. Others were forced to live in exile.

Bonne, the only black person in the group, was a university professor and prominent intellectual. He is almost blind and between the memory loss and shortages, waits for God to take him in his house in the Rio Verde neighborhood.

Martha Beatriz, a distinguished economist, is trying to weather the storm at the front of a network of social communicators, for which she receives insults and violence from State Security.

If the autocratic state doesn’t care about historical dissidents, who should watch over them? The younger dissidents? The current opponents should find ways to help the elderly dissidents.

It is just and humane. And is not acting like the government with the hundreds of thousands of men and women who, in their youth, didn’t hesitate to offer their energies and even their lived to his Revolution, and when they get old they are abandoned to their fate, with few exceptions.

To repair the unjust reality in the ranks of the dissidents, independent journalists Jose A. Fornaris and Odelin Alfonso are trying to do something. “We are working on how to create a support fund destined to the older opponents so they will receive at least 50 convertible pesos a month. Also this fund would cover a stipend for colleagues who are incapacitated by accident or illness,” said Fornaris, head of an association of free Cuban journalists.

For his part, Alfonso thinks that a kind of pension fund, “Every journalist who publishes his works and is paid, will voluntarily donate a portion. It’s sad how older dissidents are living.”

Implementing the project would allow dozens of opponents in their seventies to squeak by with dignity. Tania Diaz Castro, poet and journalist, was in the front lines in the hard years of the 1980s, when few dared to dissent against Castroism.

Their names should not be forgotten. Ricardo Bofill, Reinaldo Bragado, Rolando Cartaya and Marta Frayde, among others, gave birth to a party in favor of human rights.

Díaz Castro, a member of that party, never imagined that many years later Cuba would remain a totalitarian country. She lives in Santa Fe, to the west of Havana, surrounded by books and dogs. She survives writing reports for digital sites and with the dollars her children are able to send her from abroad.

And she is not the worst off. A few blocks from her home lives Manuel Gutierrez, in the opposition since the 1980s and founder of a dissident party. Now over 70, he earns a living working the land and tending goats.

He lives in a miserable hut of tiles and rough cement. But he does not complain. “That’s what happened to me. Worse off than me are the less known dissidents. It was my choice, to stay in Cuba and fight for change,” he said, trying to hide the tremor in his hands, due to unaddressed Alzheimer’s.

The current dissidence cannot and must not forget the past. When the current dissidents were afraid and silently accepted the regime’s public verbal lynchings of those brave opponents, they were speaking for all Cubans.

Now, we dissidents and independent journalists who don’t yet have grey hair, should concern ourselves with those who came before and opened the way for us. If the present is less repressive on the island, it’s precisely because of the old dissidents.

Iván García

Photo: Gladys Linares Blanco, 72, a teacher by profession, is a prominent opponent who thanks to her conversion to an independent journalist, can more or less survive in Havana, where she lives. Another who survives thanks to his collaborations in digital media is the lawyer Rene Gomez Manzano, a former colleague of Felix Bonne Carcasses, Martha Beatriz Roque and Vladimiro Roca Antunez in the Working Group of the Internal Dissidence, the four writers of The Nation Belongs to Everyone. Unlike Gladys, René has been invited to events in the US and Spain, among other countries. The photo was taken from a Cuban Una cubana fuera de serie.

5 November 2014

Where Is the Anomaly? / Rebeca Monzo

After reading an article, “Not Very Anomalous Anomalies,” published in Granma on November 7 and written by journalist Pedro de la Hoz about Halloween, cheerleading and those little stars-and-stripes flags, I couldn’t wait to get to my laptop to respond and refresh Mr. de la Hoz’s memory.

First of all, it should be pointed out that for some years now a small group of young people — and others not so young, myself included —  have been celebrating, as best we can, not only these but many other dates that have become as intrinsic a part of our culture as Christmas, Christmas Eve and the Feast of the Epiphany — holidays which were  banned for fifty-six years.

Though we are part of a global village, each country manages to keep its own traditions alive without being too worried about adopting new ones from other continents. A good example of this is Japan. Attractive, pleasant and joyous customs are not imposed by decree; they are assimilated spontaneously.

This is not the case with the well-known yellow ribbons, which have been imposed on us in schools and workplaces by the Committees for the Defense of the Revolution, labor unions and the Communist Party, yet which have nothing to do with our cultural heritage. Not to mention that they come to us via that famous enemy country which our media rails against daily in spite of the fact that Cuban artists, intellectuals and athletes continually turn to it in hopes of improving their lives.

College students at CUJAE and even the University of Havana organized their own Halloween festivities. It was also celebrated by the musicians at the Tropical, at the 1830, at the Diablo Tun Tun and at the Hotel Capri’s Salon Rojo, which to my mind is perfectly fine since they were options one could freely choose.* Also, as far as I can tell, none of these locations would be considered sacred, so where is the anomaly?

Translator’s note: CUJAE is a Cuban university that offers a variety of engineering degrees. The Tropical and the Salon Rojo, or Red Room, are Havana nightclubs. 1830 is a Havana restaurant and salsa club. El Diablo Tun Tun is a piano bar and musical venue.

8 November 2014

The official press keeps the government satisfied / 14ymedio, Reinaldo Escobar

Miguel Dí­az-Canel Bermúdez
Miguel Dí­az-Canel Bermúdez

14ymedio, Reinaldo Escobar, Havana, 12 November 2014 – In a meeting with the president of the Cuban Journalists Union (UPEC), the first vice president, Miguel Díaz-Canel Bermúdez, said journalists had a responsibility to investigate more before offering an opinion, but also praised the work undertaken in recent weeks by the national press, giving as an example that published on Ebola, the comments about the editorial in The New York Times and other local topics.

This is the fifteenth meeting of its kind and it was held at the Council of State in the offices of the vice president, who has paid special attention to the work of journalists since the Ninth Congress of UPEC in July of last year. Diaz-Canel said he was pleased with the good level of those working in critical posts at the provincial newspapers.

After the meeting no detailed indication emerged relating to any notable excesses or gaps in the mass media, although it did seem to the vice president that “our media is fresher” and the Cuban press has begun to reflect topics that appear in the media of other countries. continue reading

At the meeting Antonio Molton, the president of UPEC, reported on the upcoming participation of the organization leading the meeting of the Federation of Latin America Journalists (FELAP), which will be held this week in Ecuador.

As is known, the media authorized in this country are closely controlled by the Communist Party, an organization that behaves like a true proprietor in naming the directors and outlining the editorial line of every newspaper, magazine, radio station and television station, be it national or provincial.

Lately there have been more critical articles and readers’ letters with notes of the inadequacies and mistakes of state entities, as well as critical demonstrations related to the quality of services or the prices of some products. What still had not been permitted – and Díaz-Canel did not speak of this – is questioning the legitimacy of the leaders or casting doubt on the viability of the socialist system in the country.

No independent journalist nor alternative blogger belongs to UPEC.

Memories of Media Death / Orlando Luis Pardo Lazo

Memories of Overdevelopment is a Cuban film that comes from the future. And that is a lot to say in a country like ours, condemned to survive in a perpetual and precarious present time that revolves around the same dates and hallmarks of that high-contrast story still called the Revolution.

Indeed, in the beginning it was not the Word, but the Sword. And Fidel Castro swore that the sword was good. And he turned it into Swordcialism or Death, a slogan that means more to us than one thousand and one laws. Or rather, than one thousand and 959 laws. Because memories in Cuba are symbolically bound to that date. 1959: life B.C or A.C., before Castro or after Castro.Within the Revolution and against the Revolution, but no space outside the Revolution is conceivable. That’s what totalitarianism is all about: the State as an imitation of God. And in social sets so claustrophobic, Creation must be then Reaction.

Edmundo Desnoes is a lucky writer. In Cuban literature, where he is well-known but has never been well read, he put into practice the perspective of the pariah, the lucid loser in the middle of proletarian’s paradise, the vision of the victims beyond all boasting victories, the endearing delirium of the displaced. All this in a country with an official narrative that punishes those displaced with death, from the civil to the corpse. And Edmundo Desnoes was lucky enough twice, in the beginning and in the end of his own biopics in the time of the revolution. continue reading

His two novels, Memories of Underdevelopment and Memories of Development, mutated into the screenplays of two definitive Cuban films. From the sixties to the two thousands or years zero, always touching the limits of two not-so-different violences: that is, the canonical question about what Cubanness had been or was going to be.

The telescope of the first inner-exiled Sergio, pointed to the capital of all Cubans, Havana —right in front of his face back then—, after so many decades of outer exile has become another optical artifact in the post-historical hands of the second Sergio: it’s a magnifying glass now focused in detail on his daily desires, deceptions, dreams, disappointments and —again— death.

From Northtalgia to Southnesthesia, from Sergio to Sergio 2.0, from the anachronistic analogic of the black-and-white to the rainbow of digital cut-and-paste, somewhere somehow between both movies we Cubans have left behind our old illusions of identity. Life is elsewhere. Love is nowhere. Loss is everywhere. Suddenly we are all Citizen Sergio now. Our notion of a nation is deservedly denaturalized. We try to remember an early word reminiscent of a world that turned out to be too late for us. Rosebudlution. Amnesia is even less painful than anesthesia. Yet we cannot forget a single event. Fidelity fossilizes our future. Only the Revolution remains the same. There is no exile, as there is no exit to our extreme exceptionality.

Both Memories… are less recapitulation than genesis: both generate their own type of audience. In more than one way these memories are imaginary despite being testimonial, since all collective narrative is an invention: ideology as the measure of human idiocy. In both films, the private monologue in voice-off is a replica of the monstrous monologue on top of a tribune turned into tribunal turned into scaffold turned into scarcity turned into a sinister silence. As the Cuban 21st cinematographic century is inaugurated, art approaches the autistic.

In this sense, our memories imitate mute movies. Yet, it’s not only about contesting the monolithic speech, but also an escape to it, through the ethics of multiplicity, of a displaced dialogue between the minimal citizen and the maximum leader. Thus, despite esthetic differences, both Memories… are unanimous in this paranoid presence in the first case and this schizoid absence in the second case: they both attempt to express our inexpressible condition as Cubanless Cubans, whether in the trenches of war on the Island or the tender wardrobes of exile.

Both films are renaissance masterpieces, out of the ruins of the Republic that was not and the Revolution that could have been. Beauty out of barbarism. Faith out of failure. We are so accustomed to Memories of Underdevelopment that we hardly feel its original estrangement, its narrative challenges, visual boldness and rhetorical risks. We are so unaccustomed to Memories of Overdevelopment that we only feel its estranged originality, its challenging narrative, bold visuality and risky rhetorics.

It sounds like a tongue-twister. And it is so: in totalitarian environments, after all speeches are sequestered, the labyrinth of a life in truth starts with freedom of language. I invite you tonight to experience our experimental existence as one continual character in the search of a discontinuous Cuba.

Original written in English

12 November 2014