Miami Has It All, Even Russian Meat / Cubanet, Luis Cino Alvarez

Some of the Russian foods, toys and perfumes for sale at Marky’s in North Miami (Photo: El Nuevo Herald)

cubanet square logoCubanet, Luis Cino Alvarez, Havana, 18 May 2017—A neighbor of mine in Arroyo Naranjo recently had to ask an old friend of his who lives Miami to help him obtain some amitriptyline. A psychiatrist had recommended this medication for my neighbor’s wife to treat a nervous condition that would worsen without it.

This drug, among many others on a very long list, has been off the shelves of Havana pharmacies for months. The official excuse, aside from usual ones such as “the criminal blockade [U.S. embargo],” is that the cash-strapped Cuban state has been unable to square its debts with foreign pharmaceutical companies. continue reading

For the very astute customs officials at Cuban airports, ever on the hunt for drug trafficking and other illegal activities, it is a headache to conduct their painstaking inspections of the troves of medicines and vitamins that are brought in by travelers from the U.S.

Thus, it is no surprise that in Havana at this time, it is easier to find Tylenol than aspirin, and Centrum or Kirkland brand vitamins than the yellow multivitamin powder produced by the state, which some prefer not to use because it “whets their appetite too much.”

Cubans on the Island are evermore dependent on the remittances and packages they receive from their relatives and friends abroad, primarily those in the U.S., whom the regime demonized for decades, called traitors, and tried to cut their emotional ties to Cuba.

Many Cubans depend on the emigres and exiles not only for medicine, sustenance and clothing, and the monthly recharging of their mobile phones. They also request and obtain from them the most varied and sundry goods: from santería necklaces and white garments for the iyabó to school uniforms, and even parts for Russian-made automobiles.

That’s right. You heard it. In various Miami establishments one can find parts for Soviet-era automobile makes such as Lada and Mokvich, and for Ural and Berjomina motorcycles. In today’s Russia it is probably difficult to find these parts, they may not even be produced anymore, but in Miami, I know not how, there is an abundance of them. And obviously they are aimed at Cuba, where Russian cars compete for longevity with the Fords and Chevrolets more than 60 years old that are still circulating.

But do not be surprised by the availability of Russian products in Miami (let us hope this is not a plot by Czar Putin and his intelligence service). When I visited that city last year, I spotted on the shelves of a well-stocked bodega (it being so Cuban I hesitate to call it a supermarket), located on Southwest 27th Avenue near Coconut Grove, nothing less than Russian canned meat. Those very same cans that we would refuse back in the day, the ones we said contained bear flesh or god-knows what other greasy Siberian beast, and that today, after so many years of enforced vegetarianism, cause our mouths to water as though they were the most exquisite delicacy. It appears that in Miami, while hunger is not their motivation, there are Cubans who are nostalgic for Russian canned meat, because I doubt very seriously that the only customers for this product would be the wealthy Russians who reside in Hallandale and Sunny Isles.

In Hialeah, which is like a piece of Cuba transplanted to South Florida (but without the ration books and the CDR) it probably is not very difficult to find those damned cans of Russian meat.

Also there, and in any other part of Miami, one can hear reggaeton and watch the pigswill of Cuban TV. And don’t be surprised if the generation of Bolek and Lolek manage to get their hands on those cartoons they had to watch as children in Cuba, when Pluto, Porky Pig and Donald Duck were considered agents of the imperialist ideological penetration.

Those who cannot resign themselves to watery coffee and bland cigarettes—if they wish to smoke (to the horror of the nonsmokers, always such scolds) stronger cigarettes than American Spirit and the Wranglers sold by the Indians in Kendall—can find in Hialeah, and not too expensive, cigarettes directly from Cuba: H. Upmann, Populares and even the unsmokeable Criollos and Titanes, a.k.a. “chestbusters.”

It seems to be true what I heard from a Cuban American who, as a sort of savior-magus bearing gifts, was visiting his impoverished relatives in Mantilla: “You can find everything in Miami, anything, whatever it is.”

luicino2012@gmail.com

Translated by: Alicia Barraqué Ellison 

Castro Conquers Miami With Cannon Blasts / Luis Cino Alvarez

cubanet square logoCubanet, 4 April 2017, Havana, Luis Cino Álvarez — A friend was telling me, horrified, that last Friday at the Hard Rock Café in Hollywood Beach, Florida, Cuban reggaetoneros [musicians who perform the musical genre of Reggaeton]–from the Island and from ‘over there’, no way to tell anymore what with all the going and coming–put on a show. The lineup consisted of El Chacal, El Taiger (spelled just that way, not “Tiger”), Diván, Chocolate, Harrison, and Descemer Bueno (the only one of them whom I would classify as a musician).

This Cubatón (Cuban-style reggaeton, guachineo included) spectacle was aptly titled The Cannon Blast, as it was an explosion of “Made in Cuba” vulgarity and bad taste.  And there will be other such events, many more, in Florida. continue reading

To my friend it was all a joke (or a nightmare): The crème de la crème of the reggaetonero set–who would have to include also Yakarta, Baby Lores, Misha, Insurrecto, the detestable Osmany García, and Gente de Zona–profanely performing their low-class crudities, with their sinister appearance and annoying taca-taca beat, on a stage that has recently featured artists such as Don Henley, War, America, ZZ Top and Daryl Hall and John Oates.

No need to be surprised. This particular cannon blast and those yet to come are part of the none-too-slow colonization by the Castro regime of Miami and indeed all of South Florida.  They want to turn it into a type of Hong Kong, to exploit and emotionally blackmail it with nostalgia for fatherland and family. Not satisfied with maintaining their failed regime at the expense of remittances from emigrés and exiles, the Castroites also–in an effort to stir up problems, debase the milieu, and collect even more dollars–send over infiltrators from the G-2, scam artists, provocateurs, short-fused jokers, propagandizing academics, know-nothing cameleons del tíbiri tábara (from the back of beyond and staying out of trouble),TV shows, and…reggaetoneros.

For the record, it’s not that the head honchos of the regime are aware of the damage they do with the reggaetoneros, thus employing them in a macabre plan to penetrate the exile community and turn Miami into one big Hialeah, full of homeboys and every day becoming more like Marianao or Arroyo Naranjo. Save for the minister Abel Prieto, he of such exquisite taste, the top bosses don’t seem to mind the proliferation of reggaeton. On the contrary, their children and grandchildren, as lacking in good taste and class as their parents and grandparents, go crazy to the beat and enjoy it to the max.

Pertaining to music, the bosses export what they have. This is what there is.

My friend would ask himself what became of Cuban music. Little of worth is left in a country that produced Ernesto Lecuona, Sindo Garay, Rita Montaner, Celia Cruz, Benny Moré, and, post-catastrophe, Silvio Rodríguez, Pablo Milanés, Chucho Valdés, Polo Montañéz and Juan Formell. Regarding the few good musicians and singers who remain on the Ilsand, the big guns–with their shopkeeper mentality and proverbial bad taste, and their (anti)artistic promoters–believe it not worthwhile to send them to Miami because they wouldn’t sell enough tickets and, worse, might even get away and defect. It’s better that they remain home, making do as best they can (even though they are rarely featured on radio and TV), making music for “the most cultured people on the planet”–even though these people only want to tie one on and hear reggaeton.

Reggaeton is the perfect soundtrack to accompany the breakdown of a dictatorial system that has lasted too long and which, if not finally dissolving, is coagulating.

Vulgarity, bad taste and social alienation were imposed on Cuba. And this is reflected in the music that is broadcast the most. Reggaeton, the apotheosis of low class and degradation, came about at just the right time in the right place. It is the perfect music for the national chaos.

How was Miami to ward off reggaeton, what with so many recently-arrived homeboys who the only things they left behind were their ration books?

If, in the final analysis, we are all Cubans, whether here or there, we bear a common karma, and we must share our misfortune: portion it out, and see if we can reduce it.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison 

The Right of Assembly / Somos+

Somos+, Ezequiel Álvarez, 27 March 2017 — I believe that, in the resistance against the totalitarian, military dictatorship of the Castros, the existence of diverse organizations is essential and necessary. If we fight against a monolithic system, it is indispensable to start from a pluralist base wherein there is room for different ideas. continue reading

If communism’s major flaw is to intend for all the world to submit by force to one ideology, our response cannot be another antagonistic solution of the same kind.

The human being by nature represents a variety of opinions. The democratic system proclaims freedom of assembly, and as proponents of democracy for Cuba, we should accept that other points of view also have a right to participate in the opposition.

Starting from that premise, I propose that we should know how to work together in this phase, and allow the electoral process to decide the democratic route that the nation will take.

Meanwhile, let us continue, each according to his conscience, respecting the same right in others, working together toward the same ideal.

Let us prepare the foundations starting now, so that in the eventual future, we can be ready to prevent a repeat of the current tragedy. An upright structure that will serve as safe passage to a constitutional democracy, with the prior approval of the opposition parties, is a solution that we should explore and work towards making a reality.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Cuba: To Live As Third Class Citizens / Iván García

A Cuban market. Photo Credit: Libre Mercado

Iván García, 17 March 2017 — On a wooden shelf are displayed two bottles of liquid detergent, a dozen packs of Populares cigarettes, a packet of coffee, and, on a hastily-drawn poster, a quotation from the deceased Fidel Castro.

Past 10:30 am, the hot bodega [in this case a store where rationed items are sold] is like a steam oven. Luisa, the saleswoman, seated on a plastic chair, tries to start up a rusty residential fan. In the background can be heard the baritone voice of an announcer narrating a soap opera scene.

In the bodega’s storeroom, stacked in random heaps, are 10 or 12 bags of rice, a half-empty container of vegetable oil, and several bags of powdered milk that the State provides exclusively for children younger than 7 years of age and for individuals who possess medical documentation of having cancer or some other grave illness. continue reading

Sitting on the stoop at the store’s entrance, two dirty guys knock back mouthfuls of rum from a small jug while a stray dog, old and ragged, urinates on the door. The monotony of the surreal panorama is broken when the saleswoman hurls a piece of hose at the dog to frighten it away.

After a while, customers begin arriving, nylon bags dangling from their forearms and ration books in their hands.

To all who were born in Cuba, the regime sells 7 pounds of rice, 20 ounces of black beans, a pouch of coffee blended with peas, a half-pound of vegetable oil, and 1 pound of chicken per month–and on a daily basis one bread roll, almost always poorly made.

This subsidized market basket, if consumed in small portions at lunch or dinner, will probably last 10 or 12 days. After that, for the remainder of the month, people are on their own. Housewives and mothers who, after getting home from work, must turn on the stove should be given prizes for creativity.

To feed a family requires 90 percent of the household income. Those who make a low salary (which is the majority of the population) have no choice but to purchase average to low-quality merchandise offered by the State. Those who receive remittances from family or friends abroad in hard currency can purchase higher-quality products.

The ration book, which was implemented in March 1962, is the reason that thousands of Cubans have not died of hunger. Although what they eat remains a mystery.

Luisa the saleswoman says that “for four months now, the rice we get at the bodega is dreadful. Nobody can eat it. Not even the best cook could make it better. It sticks, forming a sludge, and it tastes like hell. And don’t even mention the beans. They’ve been taken from the state reserves, where they’ve been stored for ages. They have a terrible smell. And you could try cooking them for four or five hours and they still wouldn’t soften. This is rice and beans that pigs would not eat.”

But Diego and María, a couple of pensioners who between the two of them take in the equivalent of 25 dollars a month, cannot afford the luxury of discarding the subsidized rice.

“I mix it with the rice that’s sold at 4 Cuban pesos per pound; it’s pretty good, and this way we can eat it. If you live in Cuba you can’t be picky. You have to eat what they give you, or what you can find,” María emphasizes.

If you go around inside any state-run cafeteria, you will note that hygienic standards are nonexistent: stacks of cold-cut sandwiches, fritters or portions of fried fish on aluminum trays surrounded by a chorus of flies.

The elderly, those great losers in Raúl Castro’s timid economic reforms, tend to eat foods of low nutritional value and worse preparation, just to lessen their hunger.

There is a chain of state-run dining halls on the Island that serve lunch and dinner to more than a half-million people who are in extreme poverty.

One of these facilities can be found in the old bar Diana, located on the busy and dirty Calzada Diez de Octubre street. The rations cost 1 Cuban peso. According to a Social Security roster provided to the administrator, about 100 Havana residents–almost all low-income elderly people–are served there daily.

At two steel tables covered with cheap cloths, three women and four men, holding their old metal bowls, await the day’s rations. “The food isn’t worth mentioning. A bit of rice, often hard, watery beans, and a croquette or a boiled egg. Sometimes they give you a little piece of chicken,” says Eusebio, a retired railway engineer who lives by himself.

A dozen people interviewed complain more about their bad luck, about having no money and being dirt-poor, than about the bad cooking. “Yes, it’s bad, but at least in these dining rooms we can count on getting lunch and dinner,” notes Gladys, a single mother of four daughters who receives Social Security.

A staff member admits that “it’s very difficult to cook well without seasonings and condiments. Nor do we get vegetables and fruits. On top of that, the administrator and the cooks make off with the oil and the chicken when we get them.”

In Cuba, what is bad, unpleasant and incorrect goes beyond food preparation. You can find it in the dirty stands that hold vegetables and fruits, in the sale of unwrapped goods, or the adulteration of standards for making sausages and weighing them appropriately at the point of sale.

“It shows a lack of respect towards the population. Anything that you buy in Cuban pesos is of horrible quality. It’s the same for clothing, hardware items or household items. In general, what is sold to the people is shit. Look at these bags of watery yogurt,” Mildred points out while standing in line at a state store to buy whipped yogurt at 15 Cuban pesos per bag.

Even when purchases are made with convertible pesos*, it is hard in Cuba to buy items of assured quality.

But Cubans, who must eat, dress and enjoy their leisure time by paying for it with the national currency– the Cuban peso–must make do with devalued merchandise. They are third-class citizens in their own country.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

*Translator’s note: Cuba has two currencies: Cuban pesos, worth about 4 cents US, and Cuban Convertible pesos, each worth 25 Cuban pesos, or about one dollar US. It has been a longstanding, but as yet unfulfilled, promise of the government to move to a single currency.

#SaferInternetDay / Regina Coyula

Regina Coyula, 7 February 2017 — Today is the worldwide observance of Safer Internet Day. Best practices should guide navigation for the benefit of the user; thus, she would never have the sour sensation that her Facebook page has been taken down for having undesirable content or that he has lost access to his email account containing all his correspondence–not to mention the disaster of a hacked web page–and all for not selecting a password other than “password” or “1234.”

Often when I speak of these matters, people stare at me in surprise or with frank indifference and think that “my contents are not secret.” I always say that mine aren’t either, but to maintain the security and privacy of my data is my right, even more so in a country where intrusive (bad) practices are part of daily life.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Eight Truths About Cuba That the Bikini-Clad Girls Don’t Know / Juan Juan Almeida

Juan Juan Almeida, 4 March 2017 — Another crazy initiative…a bit picturesque, perhaps interesting, but totally absurd. Representatives of PETA (People for the Ethical Treatment of Animals) arrive at the José Martí Airport in Havana with the express intention of combatting animal abuse and creating vegetarian habits on the Island.

The idea of watching young activists dressed in lettuce leaves attached to green bikinis makes for an attractive attention-getter–and it surprisingly reveals the enormous ignorance of many about Cuban history, politics, culture, laws, and society.

Perhaps the authorities, as part of a “considered” neo-diplomacy, allows these young ladies to promenade with gossamer lightness through Old Havana, dispensing souvenirs, feeding homeless dogs, or handing out introductory pamphlets on vegetarianism with recipes for beans and rice. But there exists, and it is good to know this, (1) a cautionary, provincial ordinance that more or less says the following: Anyone who publicly goes around the Cuban capital dressed in swimwear, even when we all know that it is a coastal city, commits a violation and could be fined. continue reading

Regarding beef, somebody should explain to the PETA activists that, ever since July 12, 1963–creation date of the sadly famous OFICODAS (Offices of Food Control and Distribution)–(2) Cubans have been forced to exchange beef for chicken, ‘hotdogs’ and/or fish [see (4) below, there is no fish], depending on which series is listed on the ration booklet.

In the greatest of the Greater Antilles, (3) there is as much beef consumed as in India, where cows are considered sacred. And, besides the facts that Cuba is (4) the only island in the world whose diet does not feature fish and that Cubans born in that time euphemistically called the Special Period (5) grew up without a culture of beef consumption, (6) one pound of vegetables, in the agricultural market, competes with pork in terms of price.

It would be useful to know who will offer lettuce to these young lovelies because, even though Raúl Castro in 2008 started leasing out 1.7 hectares of land in usufruct for agricultural use, (7) Cuba still imports more than 63% of the food it consumes and the (8) fresh lettuce offered in the restaurants of tourist hotels is not cultivated on the Island.

A misguided plan which, save for the level of risk, is very similar to that of the Bolivian President Evo Morales Ayma–who even knowing the fate of his ex-comrade and mentor, the Venezuelan Hugo Chávez–still decided to travel to Havana this past 1 March to receive urgent medical care in Cuba.

The principal enemy of people who waste time creating publicity stunts is common sense. Now is the time for momentum, determination, and awareness-raising about real matters, such as the disturbing rise in the crime rate, gender-based violence, and the innumerable cases of domestic violence. To name just a notable few.

Translated by Alicia Barraqué Ellison

Too Young for the Party and Too Old for the Communist Youth / Cubanet, Luis Cino Alvarez

Harold Cárdenas (dw.com)

cubanet square logoCubanet, Luis Cino Alvarez, Havana, 9 February 2017 — Try as I might—to avoid being a bore and accused of holding a grudge against the boy—I cannot leave Harold Cárdenas, the ineffable blogger at La Joven Cuba, in peace, I just can’t. And the fault is his own, because the narrative he makes out of his adventures defending his beloved Castro regime, and his loyal candor, strikes one as a kind of masochism worse than that of Anastasia Steele, the yielding girl in Fifty Shades of Grey.

In a post on 19 January, Harold Cardenas complained of the terrible limbo, for a communist, in which he finds himself (not to mention that it would be the envy of many militants who accepted the red card because they had no other option): Harold, being past the requisite age, was removed from the Union of Young Communists (UJC), but he is not accepted into the Communist Party of Cuba (PCC) because, they explain, he is still too young. continue reading

His situation reminds me of a 1976 song by the British rock band Jethro Tull (which Harold probably doesn’t know, because of his age, and because I can’t imagine him listening to any music other than that of Silvio, Buena Fe and Calle 13). The song tells the story of the disconsolate and hairy motorcyclist and failed suicide, Ray, who was “too old to rock and roll, too young to die.”

Harold Cárdenas rightly intuits, given the entrenchment recently being displayed by the regime, that he has been given the boot—or the bat, as his contemporaries say—from both organizations because of his publications “in other media.” And so he knocks himself out with explanations, challenges his punishers to find one counterrevolutionary line in his writings, “but without taking a line or a post out of its context—conducting a serious search through the totality of the content.”

As if these guys needed to go to so much trouble to suspect someone and consider him an enemy!

The blogger, with his foolish sincerity and wild innocence (Ay, Julio Iglesias!) has annoyed the stony big shots and their subordinate “hard-core” little shots—always so unsympathetic towards those who, even while remaining within the Revolution, dare to think with their own heads and give too many opinions. This is why they consider him undisciplined, hypercritical, and irresponsible, why they don’t want him in the UJC nor the PCC.

Overall, he came out all right, because in other times, not too long ago, who knows what the punishment might have been…

Harold Cárdenas, with his faith intact through it all, assures us that he does not have a single complaint about the Party, although, as he says, it hurts him “how some dogmatists detract from the collective intelligence of the organization.”

As far as Harold is concerned, his punishers do not answer to an official policy, but rather are dogmatic extremists who think themselves more leftist than Stalin. He warns: “We must take care not to confuse sectarian procedures with State or Party politics, even if they try to disguise themselves as such. The individuals who apply them, although they might try to justify their actions as being taken in the name of the Revolution or some institution, are doing it for themselves. They are trying to preserve the status quo of the known, motivated by fear, ignorance or other interests.”

Harold Cárdenas, who seems to believe himself the reincarnation of Julio Antonio Mella (who, by the way, seems to have been assassinated by order of his comrades and not the dictator Machado, due to his Trotskyite connections) believes that what is happening is a “tactical struggle among revolutionary sectors” of which he has been a victim. But he does not despair. With the patience of a red Job, having been warned that “it is very difficult to fight for a better society outside of the movement that must lead the construction,” Cárdenas says that he will join the Party when he will not have to “subordinate the political struggle to a vertical discipline… when they give me a way, there will be a will.”

And one, faced with such resigned masochism, does not know whether to pity Harold in his wait for the blessed little red card, or give him up as incorrigible, and let him continue to self-flagellate. May Lenin Be With Him!

Author’s email: luicino2012@gmail.com

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Cuba Seeks to Have Defecting Physicians Return to Work in the Island / Juan Juan Almeida

Cuban doctors who defected from medical missions in Venezuela protesting in Bogota (Archive)

Juan Juan Almeida, 27 January 2017 — With notable determination, the Cuban government seeks to lure, or rather rope-in, physicians, nurses and other healthcare workers who have defected while serving on medical missions outside Cuba.

To this end, it has sent out a flyer in which it assures that the right of return is guaranteed–just as long as they maintain a respectful attitude toward the Revolution and have not joined counter-revolutionary organizations.

Everyone knows that healthcare is a strategic factor in the development and wellbeing of any society. The diplomacy of white coats, as the export of medical services is also known, is among the principal revenue sources of the Cuban state, and a very effective tool for political influence. continue reading

Cuban medical doctors serve in remote areas. Cuba’s contribution to the fight against the Ebola virus in West Africa still resonates in the memory of European, and even North American, politicians. For this reason, any defection or escape poses a concern for the Island authorities.

A medical defector, besides becoming a bad investment for the country’s economy, also symbolizes the unquestionable link in the chain of failures of the Cuban healthcare system. But a traitor who returns signifies a social, economic and public relations triumph.

They must be induced to return. To this end–and to take advantage of the tremendous uncertainty planted by the announced end of the “wet foot, dry foot” policy and the Cuban medical professional parole program–the government has started a campaign that covers every municipality of the Island, visiting the families of every ungrateful malcontent health worker, making them complete a form and using it as a communication link or bait.

The form is as follows (“collaborator” in this case being a positive term):

Proposal to Exchange Information with Relatives of Ex-Collaborators

Date:               Location:

Name and surnames of the ex-collaborator:

Name and surnames of the interviewed relative:

Relative’s political affiliation:

Degree of kinship with the ex-collaborator:

Duty to Inform:

The family member is to inform the ex-collaborator regarding the Cuban Government’s disposition to guarantee the right of return to the country, according to the requirements of the Migration Law, as long as individual maintains an attitude of respect towards the Revolution, and has not joined a counterrevolutionary organization.

 Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Ileana de la Guardia: "Castro Executed My Father Because of Rivalry" / Juan Juan Almeida

Ileana de la Guardia

Juan Juan Almeida, 16 December 2016 — Twenty-seven years after Cause Number 1, the judicial proceedings that resulted in the deaths by firing squad and arrests of several high officials of the Cuban army and secret services, Ileana de la Guardia–daughter of the then-colonel of State Security of the Havana regime–believes that the decision to execute her father was made by the Cuban dictator to teach a lesson.

According to De La Guardia, who lives under asylum in France, Castro did not accept the critiques that her father and others, such as the general Arnaldo Ochoa–also executed–made regarding the need for changes in the country. She affirmed that the deaths of her father, Ochoa, and two other officials served as a way to cast the blame on them for the charge by United States Drug Enforcement Agency (DEA) that Cuba was involved in international drug trafficking.

Ileana de la Guardia with her father.

Until the time of your father’s trial, who was Ileana de la Guardia, how did you learn of the trial, how did you experience it?

At that time I was living in Cuba, had finished my university studies, and was a psychologist. I learned of the seizures of my father and my uncle, Patricio de la Guardia, on the same day. We did not know where they were nor what the charges were. Eventually, we learned that they were being held at Villa Marista [Central Offices of Cuban State Security], and we went there. Upon arriving we were told that they were being detained, that they were not arrested, that we had to leave, and that nobody could tell us what the charges were. This is how justice works in Cuba–“justice” in quotation marks, that is, because it is not justice. continue reading

A week went by, and I was given the authorization to see my father. I asked him if he knew what he was being accused of and he told me no. I also asked him if he would be tried, and he said he didn’t know. That same day in the evening, when I arrived at my grandparents’ house, I learned from a phone call that I was required to appear in the auditorium of the Armed Forces (FAR) the next day because that was where the hearing would take place.

Imagine receiving this news without them having the right to have their lawyers present. The lawyers who were there were “public” defenders. The one assigned to my father told me that he was ashamed to represent him. The one for Patricio told us that he had not had time to read the file and did not really know how to defend “that gentleman.”

That was when we knew that they were all lawyers with the Ministry of the Interior (MININT). Before starting the proceedings, before trying them, Granma newspaper ran headlines announcing the death penalty. The front page said, “we will cleanse with blood this offense to the fatherland.” It was clear that the decision to execute them had already been made.

The trial was a kind of circus in which all were accused or accused themselves. Later we learned that they had been blackmailed, that they had to incriminate themselves to escape the death penalty–and to protect their families–there was a lot of blackmail with regard to the families. Thus the trial went until the end.

Our family wanted to appeal, but we were denied. Later, the Council of State, fully and unanimously, came down in favor of execution. They were executed exactly one month after being arrested: General Arnaldo Ochoa; Martínez, the assistant; my father, Colonel Antonio de la Guardia; and his assistant, Amado Padrón.

The memory of that trial brings back images of confusion and much division within the high military command. How do you remember it, and what were the repercussions for you, your family?

The consequence for our family was being watched all the time. There were always cars parked near where we lived, and when we went out, these cars would follow us with officials inside them who would watch us. There were also cameras filming us from the houses across the street from ours.

The de la Guardia brothers were twins.

Your father, as well as Patricio (the brother of your father, Antonio de la Guardia), and General Arnaldo Ochoa were well-known and admired men. Throughout that trial, what happened with their friends?

I could not say that all the friends stopped seeing us; I believe some people were afraid, others were not. I maintained relationships with many people who continued coming to see us. I know that many people were let go from the MININT, many officials, a high percentage. That ministry was taken over by Abelardo Colomé Ibarra, who up until that moment was in the FAR. There was a takeover of the Interior Ministry by military officials.

What information do you have about the real reason that your father and the other defendants in Cause Number 1 of 1989 were executed?

From the beginning, I knew immediately that the charges against Ochoa and Patricio, who were in Africa, were trumped up. All of them were charged with drug trafficking, which made no sense. If they were working in Africa throughout so many years, directing the Cuban troops in Africa, how were they going to be accused of something that they couldn’t control? If drug trafficking was going on, and the ships were docking in Cuba, it was happening while these men were in Africa.

Later we realized that Raúl Castro, in a speech to the armed forces that was broadcast on television, had said, “those officials who are criticizing, let them go to Eastern Europe,” and then, “down with Ochoa.”

Then, connecting the dots, we realized that Ochoa and the group of officials around him criticized Fidel Castro and the regime a great deal because of the need for changes. This reached the ears of Fidel and Raúl because Ochoa had made sure to make it public, within the army and in family gatherings–besides telling them directly.

This is the fundamental reason why Fidel decided to eliminate these officials: because of the political aspect.

Meanwhile, the DEA was accusing Cuba of involvement in drug trafficking to the United States, and Castro found the perfect excuse to eliminate these military men while at the same time eliminate the DEA’s accusation of the Cuban government.

Prior to these events, what would you hear your father say about Fidel Castro?

As of 1986 or 87, there were very critical articles starting to appear in the press in Cuba, in the [Spanish-language Soviet] magazines Sputnik and Novedades de Moscú, which spoke of glasnost and about how Gorbachev was trying to make rapid changes.

People read these publications and these topics were discussed a great deal in my father’s house, we would speak of it on the patio. They thought the place might be bugged but they didn’t care.

The fact of being at a high level of command and knowing that the Soviets were already changing the system made them think that Fidel Castro would accept this. They thought that he couldn’t be so crazy as to oppose the changes. “He has to realize that this doesn’t work anymore, people must be given freedoms to express themselves, to travel, to have human rights”–they talked about all of this.

When I left Cuba–first to Mexico and later to Spain–it was very difficult to talk about this because we were still undocumented, we had no residency anywhere, no political asylum. It was in France, where we received support, including political asylum, where I decided to speak publicly. Articles started to come out, journalists started to investigate, and other facts emerged. We learned that there are officials in Russia who say that Ochoa met in private with Gorbachev in Cuba. Ochoa spoke Russian, there was nobody else present, Gorbachev wanted to speak only with Ochoa. Fidel could not stand this.

Ochoa never kept quiet about anything. One day, right in front of me at Patricio’s house, he said, “This has to change, it cannot go on this way, that man is insane, what are we going to do with the crazy man.”

In Cuba, it was always said that the writer Gabriel García Márquez, winner of the Nobel Prize in literature and personal friend of Fidel Castro, tried to intercede so that they would not execute your father and Arnaldo Ochoa. Is this true?

What I know for sure, because my husband Jorge Masetti and I went to see him, is that we took García Márquez a letter from my grandmother, asking him to intervene so that these officials, including my father, would not be put to death.

He told us, “I will do everything possible, I believe that this is not a good idea, and I have tried to get across to Fidel Castro that it is not a good idea for him personally.” But I never had proof that he did this.

After the execution, did you ever see García Márquez again? Did he tell you anything about this matter?

No, never again. I was now the daughter of a traitor. García Márquez was a powerful man, friend to powerful men. After being executed, my father was no longer a powerful man, he was a victim.

Did you have the chance to speak with your father after the sentence and before the execution?

Yes, before the trial, then during the trial I had a visit, during which he gave me to understand that they asked him to take responsibility and then they would not execute him, but that there was blackmail regarding the family and also with his life, and if he did not say that [incriminate himself], they would execute him.

And they did execute him. During the visit prior to the execution, which was very personal, he said, “things are going to get bad, but very bad, in this country.” Later came the “Special Period [grave economic crisis].” He knew what was awaiting Cuba.

Have you had any further news of your uncle Patricio, where he’s living? Does the government provide him with any retirement pension?

I cannot speak about this very much because it is a bit sensitive. What I can say is that he paints, because they [Antonio and Patricio de la Guardia] were painters before being military men, and they studied at an art school in the United States. He paints very well. He lives in the family home, it is not a house given to him by the Cuban state. Our family had properties before 1959. I don’t speak much about him these days, because if I say where he is or if I say too much, they will throw him in jail again.

Do you have contact with the family of General Ochoa or any of the other executed officers?

No, none.

In 2006, because of illness, Fidel Castro gave over the command of the country to his brother, Raúl. The day after this announcement, I entered the cafeteria of the Karl Marx Theater in Havana, ran into one of the daughters of General Ochoa, and she told me, “I don’t want him to die, I want Fidel to suffer at least the half of what my family has suffered.” What did you feel at that time, when you heard this announcement, and what was your reaction when you found out that Fidel Castro had died?

At first, I didn’t believe it. When they called me from the US and my husband answered the telephone, I said to him, “He died again? I want to continue sleeping, leave me in peace.” Later when I got up and realized that it was true, it was like a sense of relief.

My husband asked me, what do you feel? I told him an enormous relief. The matter is that for me, it’s as if I had died spiritually. Besides, I already knew that he was ill and that he had lost his senses somewhat, given the things he would say. For me, he was like a shadow, a ghost. But that sense of relief was also because that symbol of the repression is no more, he doesn’t exist.

Does the death of Fidel Castro modify or change what 13 July 1989, means to you and your family?

To a certain point, I will tell you that for me, it is a relief that the one responsible, who decided the death of my father, has died, and in a certain way it gives me joy, I must admit. I cannot say that the death of him who ordered my father to be executed makes me sad, that would be absurd. That would be hypocrisy.

What does Raúl Castro mean to you?

For me, Raúl Castro represents the continuation of the system, with certain attributes different from those of his brother. They are two different people and have different command styles. The two have that ideologically dogmatic aspect, but perhaps Raúl is a bit more pragmatic, thus the changes that have been made on the economic level.

This is why I have been in favor of Obama’s visit, the opening of tourism, and of certain exchanges because it is the Cuban people who will benefit from this. Unfortunately, the regime takes advantage of this situation, but so does the average Cuban, those who have been able to start a business derive benefit and thus are able to help their families and other Cubans. And it is better than nothing, the problem is that it is not enough.

The country will not change until there are real political changes.

After the execution of your father, have you talked with or run into any of the children of Fidel or Raúl? If this were to happen, what would you say to them?

No, never, no. I didn’t know them. I never went anyplace where the children of Fidel Castro might be. I did meet two of Raúl’s daughters, but they were not friends of mine, we ran into each other somewhere. Mariela also studied psychology, so one time we coincided in some place.

How do you see Cuba’s immediate future?

In the short run, as things are now, the growth of tourism and Cubans surviving. This is what for now the government wants so as to not have social conflicts with the people because of the difficult economic situation.

At the political level, they are demonstrating that if they have to repress people for taking to the streets, for writing certain things in the blogs, they will do so. They will try to maintain control that way. We will have to wait and see if they realize that a country cannot develop without liberty.

Your family, like many others, is scattered around the world. Do you think that you will ever reunite again in Cuba?

I don’t know, the truth is that this is very difficult to answer. Seeing how things are, knowing that Raúl Castro has placed his children and relatives into the most important sectors of the country, taking control of the country with a view towards the future. Truly, I cannot give you a yes or no answer if I do not know what will happen. It would have to be a situation that would allow the return to a place with certain guarantees of justice and legality.

Would you delay, then, being able to give your uncle Patricio a hug?

For now, it will be delayed, if they don’t make changes and accept that one can go there having different opinions, which I have stated publicly outside. I don’t believe that I can go.”

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Little War Games / Fernando Dámaso

Fernando Damaso, 29 November 2016 — In October, Hurricane Matthew struck the eastern side of the Island, creating destruction and desolation in Maisí, Baracoa, and other communities of the territory, from which their inhabitants–given the precariousness under which they were already living–will take years to recover. This is especially so being that much of what is reconstructed today is of a temporary character, due to the lack of durability and resistance to natural phenomena of the materials utilized.

The national economy continues to be in crisis, and the lack of supplies can be seen in the empty shelves of the freely-convertible currency (CUC) stores, in the service stations bereft of gasoline, and in the pharmacies that don’t stock basic medications. Other essential services also show their deterioration and affect the Cuban people. continue reading

Against all logic, from the 16th through 18th of this month, the authorities carried out the Bastion 2016 Strategic Exercise, which practically paralyzed the country for those three days. As if this were not enough, they added two “Days of Defense,” the 19th and 20th, with the goal of perfecting the country’s preparedness to confront a supposed enemy, under the concept of “War of All the People.”

In the conclusions published in the official press, the solution to wartime problems was declared “successful” by the ministries in charge (the same ones who are incapable of resolving the problems of peacetime) as were the exercises carried out with the mobilized population (infantry exercises, arming and disarming of weapons, shooting, grenade launching, disguise and others). In addition, there were assurances that “Cuba’s invulnerability to military aggression” had been confirmed.

In today’s world, with the level of arms development and technological advances in all spheres, no country can consider itself invulnerable, including the major powers. It is absurd to declare this with respect to a small and poor country such as Cuba, equipped with obsolete and recycled weaponry.

Now the practice runs were underway for a great military parade, in the style of those from the Cold War era, on 2 December, for the 60th anniversary of the Landing of the Granma and in honor of the “historic leader’s” 90th birthday–which has been moved to 2 January 2017, due to his death on the evening of 25 November and the activities surrounding his funeral.

It is true that all of these events, except the (albeit expected) demise, was long planned. But prior to Hurricane Matthew and the results of the United States elections. they could have been reconsidered.

It is no secret to anyone that these happenings required resources of all types and exacted great physical and economic costs. The questions by many citizens were: Why, instead of being squandered, were these means not applied to relieve–in the shortest time possible and with greater quality–the problems in the communities affected by the hurricane?

The explanations provided by the authorities–including the one about the exclusion of Guantánamo, a poor province with few resources, from these activities–satisfied very few. In the context of the improvement of relations between the governments of Cuba and the United States, do they not insert unnecessary noise?

Could it be that with these little war games, there was an attempt to “cohere” to the regime the ever-less “cohered” Cuban people?

Could it be a pathetic attempt to “play an old hand” for the benefit of the next tenant of the White House?

Given the recent events, much should change.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

The Flag "Bearers" / Fernando Dámaso

Fernando Damaso, 12 September 2016 — In light of the proliferation among Cubans of garments adorned with elements of the United States flag and, to a lesser degree, the flag of England, some “defenders” of the national identity and of patriotic symbols have proposed making the Cuban flag more visible, as “many Cuban flags.”

Being that the natives of this Island tend to outdo ourselves and we forget that there is a happy medium, some sportswear items have appeared (awfully designed for the Río de Janeiro Olympics)–shirts, shorts, caps, purses, tote bags, and even aprons–bearing elements of the national standard or, simply, reproducing it without any creativity. continue reading

Now, following the beat of these pioneers, other “purists” have raised their voices, demanding a prohibition against the use of the flag on items of clothing, because it is unnecessary to import “bad customs” from other countries. In the first place, to categorize the habits of others as “bad” or “good” seems a bit petulant: they are customs and should be respected, even if not imitated.

Besides, why this late defense of patriotic symbols, when in fact, officially speaking, they have been quite disrespected? Examples abound: utilizing the flag during any political activity, no matter how trivial; leaving it suspended eternally in closed-off areas, even exposed to the elements; printing it on paper and, later, allowing it to be strewn on the floor like so much trash, trampled on by passers-by; hanging it up in state-run establishments as a curtain on doorways and windows to block the sun; printing images of historic and not so historic figures on it; and, as if all this weren’t enough, having the Historic Leader write his signature on it with a felt-tip pen during a public act on the staircase of the University of Havana.

Let us not even mention the national coat of arms, for it has been obviated and forgotten, having not been present, as was customary before 1959, in government buildings, but rather, in observance of a blatant personality cult, substituted by photos of living personages.

All of this racket is due to some “dogmatics” who, from an “idiotological” point of view, want to confront a foreign custom that has been taken up in our country.

I think there are real problems that are more important to confront, unless this is one more entertainment designed to lull Cubans with cheap patriotism.

 Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Period of National Mourning, or Curfew? / Rebeca Monzo

Rebeca Monzo, 27 November 2016 — On Saturday 26 November of this year, my telephone rang at almost 2 in the morning. I picked it up with trepidation because normally at that hour one expects to hear bad news. The reality, however, was different: a friend was calling to inform me of Fidel’s death. I was relieved because, what with my family being out of Cuba, I had expected the worst.

The news did not stir any kind of feelings in me, neither pity nor joy. It was something that had been expected and that many of us wished would just be over.

What did surprise me was that Raúl so quickly made the event public knowledge. We had always thought that this would be something that would be kept hidden from us for a while and that we would find it out from relatives and friends outside the country. But the social networks and the immediate impact they cause made the current president react this way.
continue reading

They have decreed a national mourning period of nine days, which in my opinion is rather exaggerated. They say it is so that everyone can say goodbye and pay their respects before his ashes. I am convinced that the majority of those who will go to do so will not go spontaneously, but rather will be transported by the Young Communists Union, the University, the Cuban Workers Center, the Federation of Cuban Women, the Committees for the Defense of the Revolution and all the rest of the governmental mass organizations of which the country boasts (and which are under the direction of the government, even though it publicly declares that they are not, which is totally false).

The state-run television has all the channels lined up with programs broadcasting only images of the deceased, extolling the personality of a leader who died in full decline. Only his “successful” episodes are shown. There is not a single children’s program on the air, being that children, too, are obliged to observe an enforced mourning period.

They have prohibited all public and cultural spectacles. The greatly advertised and one-time-only concert by the Spanish tenor Plácido Domingo, who traveled to our country with 500 guests, has been suspended–which for him must have been “disconcerting.” Also, the sale of alcoholic beverages has been prohibited in state-run and private restaurants, as well as in all the stores throughout the country.

I have learned that they are visiting establishments that rent out private rooms, to investigate whether any journalists are among the guests.

The city is practically deserted at night. Is this, really, a period of mourning, or a curfew? You decide.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

The Dictator’s Fortune Exceeds 900 Million Dollars / Hablemos Press

castroHablemos Press, 26 November 2016 — The dictator Fidel Castro has died in Havana this 25 November. He was among the military men who ruled the Island with an iron fist for 49 years, amassing a great fortune–despite being a critic of capitalism.

Hablemos Press, 26 November 2016 — The dictator Fidel Castro has died in Havana this 25 November. He was among the military men who ruled the Island with an iron fist for 49 years, amassing a great fortune–despite being a critic of capitalism. continue reading

According to the North American magazine Forbes, “the retired military man’s fortune exceeds $900 million dollars.”

Many friends on our social networks are sending us comments, asking, “Will the fights among his children and wives be publicized on the national media?”

Will children emerge who were previously unknown?

Who will inherit this fortune?

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Assassins, Accomplices, and Victims (II) / Ángel Santiesteban

Abel Prieto, Cuban Minister of Culture, Eduardo Galeano and Roberto Fernández Retamar, President of Casa de las Américas. AIN FOTO/Omara García Mederos

Ángel Santiesteban, 2 September 2016 — After writing what will now be considered the first part of this post, and publishing it under this same title, I was arrested by State Security; however it was not the writing, and much less the visibility that it would attain in my blog, that was the real cause for the arrest. My captors, in the height of contempt, tried to make me believe that I was a trickster, a vulgar swindler. In a flash I became, again, a dangerous offender. I confess that I even got to imagine myself in the shoes of some famous swindlers whom I met in movies, but this was not at all a game, and the cell was not a movie set.

I have dug around a great deal in their procedures up to now, and I know their falsehoods, which was why I urged them to let me know the details of my mischief. What was the cause? What would they do now to present me as a swindler? continue reading

First would be to convince me of that strange condition of con artist that even I did not recognize in myself. Time and again, fraud would be cited in their arguments, with no trace of it when the facts were compiled. Diffusion, accusation…so that the crook I was would contradict himself and ultimately see the error of his ways. Which ways?

They themselves would offer me very few details. Everything had occurred a year ago, and on the Isle of Pines–that island south of the larger one which, arbitrarily and without popular consultation, the government decided to rename the Isle of Youth. While I was shut away in a dungeon, my “interlocutors” mentioned a fraud which they were not able to explain very well, only to later refer to a packet of leaflets which, supposedly, I had given to the photographer and human rights activist Claudio Fuentes, who was also detained.

Try as the hired gun might to convince me of the “misdeed” and that I had no option other than to recognize my “crime,” I could not help but burst out laughing. The allegation was so ridiculous that I could have dignified it with many guffaws such as the one it provoked at the start, but these spurious accusations have no intention other than to ruin the lives of we Cubans who think differently, and laughter is a good thing.

I had not other option than to let them know that I was well aware of those strategies, that I was sure that they were trying to make me believe that Claudio had denounced me, and how that was a well-worn tactic–even in the movies and police novels. “I do not think the same as you. I am not a coward, nor am I your ’comrade.’ I am not a lackey.” That’s just what I said to them.

Then they laughed, but their laughter was not that of a victor, it was the nervous laughter of someone who’s about to lose. I confess that I felt frustrated; I have always dreamed of taking on an intelligent adversary, an enemy convinced of the rightness of his actions. This would be much better, but this time again it was useless to pine for such a thing, and the worst was that those gendarmes had not the slightest idea what the words “liberty” and “democracy” mean.

I was so annoyed that I started to speak of my childhood, of those days when I believed that Cuban State Security was one of the best in the world, even mentioning out loud the titles of a few novels: “Here the Sands are Whiter,” and “If I Die Tomorrow,” and “In Silence It Has Had to Be.” I mentioned the mark that those works had left on a bunch of proud adolescents who, still, believed that what which those fictional officials were defending actually existed in reality–and that we even believed, naively, that on this Island was a concerted effort to create a lasting prosperity.

The bad part, I assured them, was when I knew the whole truth, when I understood that those agents were only after ensuring the perpetual rule of the Brothers Castro. I mentioned the moment in which I crossed the line, that line that placed me, irreversibly, on the opposite side. I spoke of my discontent with a totalitarian regime, and about how I discovered the true essences of those killers in the service of the Castros: people capable of abusing women, of planting false evidence for the prosecution (after brutalizing them) of those who fight for change in Cuba. They would laugh, nervously…and with no segues they arrived at a new argument, undoubtedly the most important one, the one that caused them to shut me away.

What had truly annoyed them was a post that I had published regarding Roberto Fernández Retamar, in which I called him an assassin. According to them, I had not considered the fact that Roberto was my colleague. “I don’t have colleagues who are assassins,” I told them, and they replied that my attack had not achieved any importance, that it had already been forgotten, and that Fernández’ true comrades had made a tribute to him immediately. Then why, I asked, were they holding me there? Why were they mentioning that post? For sure, they were contradicting themselves–but I was already used to that, and once again I smiled, sardonically.

I thought of a version of Silvio Rodríguez whom I had seen on TV making tributes, in song, to Fernández, which made me suspect that it all could be a reply to my post. My detention had nothing to do with the leaflets nor with any fraud– that seizure was orchestrated after I accused Roberto Fernández Retamar of having signed a death sentence against three youths who only wanted to get out of an extremist country where they no longer wanted to live.

I had already received some news about the comments that had been incited by that post, and I also knew of the vexation that it had provoked in some writers, who judged it excessive that I should call Fernández an assassin. Again it was I who was the monster, I who committed savageries, I the irreverent and cruel barbarian–while Fernández was presented as the venerable elder, the respectable and virtuous man, the honest citizen, even after having signed a death warrant.

My detractors, the same who became his defenders while forgetting that the poet was one of the signatories of that judgment that would send three youths to the execution wall, denigrated me again, but never mentioned that the “revolutionary” poet lent a veneer of legitimacy to the death of those three young men, whose only sin was to have tried to leave a country that was tormenting them, to separate from an Island and from the dictators that have been ruling it for more than 50 years. Is that a crime?

Those who were annoyed by the post are the same who repeat the charge against me that the official discourse prepared some years ago. Those who claim that I was unjust toward Roberto Fernández Retamar did not defend my innocence when I went to jail. They saw me be taken away, they knew I was shut away in a cell, and they were silent. They never had doubts, they never confronted a power that decided to accuse of me of physically mistreating the woman who was then my companion. Those who again judge me and cast me aside are also guilty of my imprisonment.

Those who today are annoyed because I accused the president of the Casa de las Américas, did not lift a finger to request, at least, a thorough investigation of my case. They believed in the “dignity” of that woman, and today turn a deaf ear to the statements by my son. They, whom my post angered so, are the same who remain silent when “State Security” beat the Ladies in White, a “State Security” that beats women who are demonstrating peacefully. What kind of security is this? Of what State? This shows their double standard and hypocrisy. Those who signed the accusation against me today are irritated by my “attack” on the poor poet Fernández, following the orders of Abel Prieto, who at the same time was following those of the highest hierarchy of a dictatorial government.

My attackers defend only their permanence in that official union that is the UNEAC. They who seek to tarnish me want to preserve their membership in the official delegations sent to any event taking place outside the Island. They who raise their voices to attack me defend the shoes and sustenance of their children. They who attacked my liberty because, supposedly, I was beating the mother of my son, said not a word after the thrashing that State Security delivered to the actress Ana Luisa Rubio.

That woman who found herself so vulnerable, so trampled, had no choice but to leave Cuba–and what else could she do, if the UNEAC did not offer her any support nor did it organize a demonstration to confront that power that decided to batter her. No woman was to be found confronting the janissaries that bashed Rubio. In those days there was no book going around collecting the signatures of indignant UNEAC members, if any there were. Nobody went out on the street–apparently, they were amusing themselves by protecting the crumbs they get from the powers that be for their services to the “fatherland.”

 Translated by: Alicia Barraqué Ellison and others

A Disappointing And Unfair Report / Cubanet, Luis Cino Alvarez

cpj_logo-354x354Cubanet, Luis Cino Alvarez, 30 September 2016 — The most recent report by the Committee to Protect Journalists (CPJ) on the state of journalism in Cuba is, more than disappointing, worrisome. It is not that its authors are uninformed about the Cuban reality. Rather, they have manipulated the information at their disposal so as to emphasize—at the expense of traditional independent journalism, whose presence is concealed—that journalism which is done on the Island more or less outside of state control. However, the sector to which they devote so much attention is not really quite so outside of that domination as the authors seem to wholeheartedly believe; either they are too naïve or too optimistic about the situation of journalists who work under the conditions of a dictatorship.

This report reinforces a tendency which could be seen emerging in recent months: that of obscuring and making obsolete the journalism that is most critical of the regime so as to present the pro-government bloggers and journalists who work in foreign outlets or alternative media of recent vintage—On Cuba, Periodismo de Barrio, El Estornudo, El Toque, Progreso Semanal, La Joven Cuba—as the new protagonists of a free journalism on the Island. continue reading

And I was calling this worrisome because this type of analyses, arising from who knows where, which try to make the case that Cuba is changing by giant steps in rhythm with the Raulist reforms, turn into a type of “trending topics,” become viral, and are later unstoppable.

The report obviates the fact that the independent journalism that has obtained in Cuba since the first half of the 1990s, and which ever since then has had to endure repression pure and simple, and which brought to light the prohibitions, and enabled the very existence of those alternative media whose collaborators are set on clarifying that they are not dissidents, complaining about the scoldings and warnings they receive, as if they were wayward sheep, from government bigwigs.

Regarding journalism which is critical of the regime, the report makes sole* reference to 14ymedio, but praises its middle-of-the-road tone. Lacking this tone, Primavera Digital, for example, is ignored, even though it continues to come out every Thursday on the internet despite the fact that it has not received a single cent of financing for more than two years. By the way, when 14ymedio started, Primavera Digital had already been around for more than six years—a fact that does not prevent the repeated assertion, mantra-like, that 14ymedio “was the first independent news outlet in Cuba.”

It is laudable that these young communicators from the alternative media have appeared, speaking of a Cuba more like the real one than what is portrayed by the official media. There are excellent ones, such as Elaine Díaz, or the team at El Estornudo with its literary journalism—and even Harold Cárdenas, why not? Despite his pretensions of “saving the Revolution” and making himself out to be more socialist than Marx and Engels combined. But when speaking of quality in the field of the independents, I have to say that it is the dissidents who have for many years now been incomparably plying their trade—journalists such as Miriam Celaya, Tania Díaz Castro, Iván García, Ernesto Pérez Chang, Juan González Febles, Víctor Manuel Domínguez, Jorge Olivera, among others.

More than unfair, the angle the CPJ report takes in characterizing TV and Radio Martí as “mostly irrelevant” is insulting. It would be interesting to know, keeping in mind the powerful interference of their signal and the blockage of their web site in Cuba, how TV and Radio Martí might increase their audience and have greater relevance compared to, let us say, Granma or Radio Rebelde. However, even this would not be enough for the CPJ, which lumps the official press with Radio and TV Martí insofar as they both “have become echo chambers for ideologues at both extremes of the political spectrum. As they are currently structured, neither is capable of providing the type of transformative journalism that could help to achieve the changes longed-for by the majority of Cubans.”

Bearing in mind that this section of the report was written by Ernesto Londoño, a journalist who when it comes to Cuba sees only what he wants to see and make seen (remember those editorials in The New York Times that heralded 17D?*), I believe I understand the changes to which he is referring. The problem is that these are not exactly the changes that are desired by the majority of Cubans, who desperately aspire to others of much greater significance.

Neither is it just for the report to not acknowledge the relevance of such outlets as CubaNet—not that it is blocked in Cuba occasionally, but rather that it was occasionally not blocked for almost a year. Since a few weeks ago it has begun being blocked again (as has Diario de Cuba), several of its journalists have been arrested, and the political police have confiscated their equipment. It would be interesting to know which formula CubaNet could employ to be in Havana the same way that On Cuba is. I say this because both outlets are based in the United States and the journalists who contribute to them are Cubans who live on the Island.

The CPJ’s concern for Cuban journalists is all well and good, but it should be for all, equally—the official and semi-official ones (it is often hard to tell them apart), and those who are lately turning the screws even more—but also for the independents, those truly critical ones, those who do not remain on the surface or who try to hide the fact that they definitively have gotten out from the “innards” of the Revolution: those who, in the CPJ’s report, have been diminished, or simply ignored.

About the Author

Luis Cino Álvarez (Havana, 1956) is a journalist in Cuba currently visiting the United States. Cino has worked as a professor of English, in construction, and in agriculture. He entered the field of independent journalism in 1998. Between 2002 and Spring 2003, Cino was a member of the reporting team at De Cuba magazine. He is assistant director of the online magazine, Primavera Digital [Digital Spring], and is a regular contributor to CubaNet since 2003. A resident of Arroyo Naranjo, Cino dreams of being able to make a living from writing fiction. He is passionate about good books, the sea, jazz and blues.

See also: Committee to Protect Journalists Invites Journalists inCuba to “Cross the Red Lines”

**Translator’s note: As Americans say “9-11” instead of September 11, 2001, Cubans say “17D” instead of 17 December 2014, the day Barack Obama and Raul Castro jointly announced the restoration of relations between the United States and Cuba.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison