Neither Fat, Nor Skinny, Nor Crazy / Rebeca Monzo

File photo

A farmer friend of mine, whose name I will keep to myself, was rather confused and astonished by an article published in the newspaper Granma on 21 October of this year, which mentioned the notable decline in the livestock herds in our fields (22,980 head as of the end of August this year) due to theft and the illegal slaughter of animals. He sent me the following verse:

Neither fat, nor skinny, nor crazy.

If you look under your bed,

you’ll find a lost cow.

It’s neither skinny nor fat,

nor running crazy.

Seek it on your patio,

or maybe in the kitchen.

In the belly of your children,

or that of your beloved wife.

There is where it should be,

since they took it away.

You raised it and cared for it

and it’s kept by the State!

Granma also noted that lack of control is the common factor. They say that the lack of personnel to check the herds in distant provinces favors disorder since there are already a number of ranchers that operate freely.

Wouldn’t it be better, as the farmer who sent me his poem said, if we first meet the necessity of bringing this food, which until 1959 was a staple of our diet, to each family’s house? According to CENCOP (Center for livestock control), there are not enough officials to check the more than 26,000 landless livestock owners. From this group comes the increased number of animals loose on the streets or grazing on improper land, exposed to accidents or provoking them, as if inviting crime.

Translated by: M. Ouellette

November 17 2011

A Four by Eleven / Rebeca Monzo

Some months ago, innumerable messages were arriving in my email, and I imagine in yours too, about the mystic cabala of 11-11-11.

Finally the day arrived and on my planet, where extraordinary things never happen, and where material deficiencies and repression happen on a daily basis, yesterday, November 11th, in the afternoon hours, a large group of friends and acquaintances met in the apartment, very small, of the Sanchez Escobar couple.

As is custom, with open doors and an exquisite aroma of incense, we were received by Yoani and Reinaldo, our hosts. The ones who were most on-time to the event were occupying the seats, the rest, were arriving in a constant trickle during the evening, until they were occupying the last inch of the building.

The primary objective of the gathering was to introduce Issue eleven of the magazine Voces: 11th day of the 11th month of the 11th year.

The title page of the digital magazine was dedicated to Laura Pollán, as are some of the articles and poems contained in the publication. It was extremely moving, since among those present you could find the daughter of Laura and some of the Ladies in White.

My eyes teared up and my mind was taken very far away, to Chile, where a part of those whom I love are and I couldn’t help but remember that other Laura, whom I affectionately loved, and who also suffered as a martyr, who started when the darkness of eleven, of a bloody September, extended over the skies of her homeland. She also died without succeeding in seeing her dream of liberty crystalize.

My respects, my affections, to both courageous women. May God have them in Glory!

Translated by: BW

November 12 2011

You Look and You Can’t Buy / Rebeca Monzo

These days, I have been working hard to earn a little money to be able to go shopping, not to buy food, like always, but to buy some garlands for Christmas, because each year I have to update them, because most break very easily.  I imagine that they are made that way on purpose: for a single season.

In spite of the persistent drizzle, I wanted to go, but really, I needed to distract myself a bit.  Upon arriving at the department store La Puntilla, I ran enthusiastically to the place where they sell the decorations for the holidays at the end of the year.  When I approached the garlands and checked the prices, I could do nothing less than show my amazement to the sales lady, because in previous years it always that place where I got the lights for my tree. The same ones, that in previous years I could buy for a little more than 4 CUC (Cuban Convertible Pesos, 1 CUC = 1 $US), now cost 11 and up to 14.  To my amazement, the employee gave me an explanation, that according to her she is used to giving to her clients: The problem is that we buy large packages, hence the prices, you should try to look for the ones that come in small packages, those are cheaper.  I didn’t understand anything, but also I didn’t insist on clarifying the concept, I preferred to watch an old movie repeat of Cantinflas.

I went by the shelves where the china and housewares are, and that is where I had to have intensive therapy; they had some china, square, oriental style, with a simple printed design, and they were marked 61.80 CUC.  I thought that was for a dinner service complete with Sushi, Japanese Chef, and everything! But the store clerk explained that it was the price of each plate. Immediately I understood why the employees were yawning, there wasn’t anybody buying, all the departments didn’t have any customers, and the few that went by, looked and continued on.  And this was Sunday!

Translated by: BW

November 7 2011

Craziness in the Neighborhood / Rebeca Monzo

Yesterday was payday for retired people and active workers who collect their pay by debit card. The wandering to and fro by people of various ages, in search of a Cadeca (a place where money can be exchanged), a bank that doesn’t have long queues (lines) or for an ATM that works, arouses disgust and some heated remarks between the neighbors of our neighborhood. It should be noted that the payments to retired people don’t happen at the end of the month as was custom some time ago. One fine day in one blow, they changed them to the first few days of the following month, bringing with it the agony of being without a penny extended, therefore, a couple of days more.

But this was not the case for my neighbor, who still works, and collects her pay by debit card. She was very needy the same as the vast majority of people collecting, even more so because she had to make a payment that had a due date. She went in search of an ATM and that’s where here odyssey began. The one at the Ministry of Transport was broken, the one at the Cadeca didn’t have any cash, the same thing happened at the Bank of the Ministry of Agriculture, finally, she went through all of the ATMs and banks in the neighborhood, and couldn’t get cash at any of them, because the only same was working and had available funds, but had a long line that wasn’t moving. She joined that very line and a little while later she overheard a conversation between two people.

One, an older person said to a young person: I don’t know what’s going on, I just went by the agricultural market of the YLW (Youth Labor Army) and they didn’t have anything, nor did the one on Tulipán, nevertheless, the self-employed individuals in their trucks have everything. How is it that the State is not able to supply their farmers markets and but the self-employed can!

The young person, without getting upset, answered: Lady, you yourself just answered your own question, because the State, as you rightly said, is not capable, at least that is what it has demonstrated so far.

The woman, without answering back, moved in the line to move away a little from the young person. Meanwhile, the rest continued complaining to each other about the slow way that they advanced. Finally, my neighbor, abandoned the line protesting without being able to achieve her objective, walking to her house frustrated and indignant, to use a word that is so in style.

Note: the photo had to be taken from far away, because the guard at the Cadeca at Panorama and Tulipán wouldn’t let me get close with camera in hand, he told me that I couldn’t take photos there, and I told him that he should show me documentation of the prohibition, and he answered that it didn’t exist, but that it is forbidden.

Translated by: BW

November 7 2011

Metamorphosis / Rebeca Monzo

Archive photo

On my planet much has been spoken about bad things or criminal acts, where one can see children involved, happening elsewhere in the world, excluding in fact, with this phrase, any allusion to our own children.

However, these reports do not appear to have taken into account that which has been so much insisted upon by international organizations dedicated to the physical and mental health of children: keeping them at a distance from politics and certainly not using them for political ends.

It seems that the director of La Colmenita — the Beehive — has ignored this precept; the group’s program on a tour of the United States includes a work called Abracadabra, where these child actors are utilized for ultimately political objectives.

If they continue down this direction on their artistic path, soon the innocent little bees will end up becoming wasps. I don’t believe that the children deserve to pass through this unpleasant metamorphosis.

Translated by: BW

October 20 2011

Media Saturation / Rebeca Monzo

Mayonnaise and ketchup that made it through the "blockade"

On my planet more than fifteen days ago the media was bombarding you at all hours and at every moment with The Five Heros, The Criminal Blockade, and the battle-hardened and invincible people who are our athletes. From all this this, of course, the most refreshing thing is to spend time watching the Pan American games, but pushing the mute button on the television, because ladies and gentlemen, to listen to our sportscasters, is like reading the newspaper Granma, holding your breath.

In every moment, still on the sports news, they obligatorily introduce the same old topics, or make reference to them. In truth, nobody can stand it, We could say that the indoctrination is “up until the soup“*, if it wasn’t that this tasty dish disappeared a long time ago from our tables. Our sportscasters are better known as political commissioners. That entails a visible lack of seriousness and professionalism: they are simply intolerable.

With each change of program, they introduce the subject of the great triumph of Cuba in the United Nations. What they don’t clarify is that certainly no country agrees with imposing a commercial embargo against another, simply they manipulate it as if those 186 countries that voted in favor of the lifting of the blockade, were in agreement with our domestic politics.

Likewise, all of the mutilated news that they offer us is, moreover, manipulated, leaving an information limbo for all who follow it and don’t have access to other media. They stress the cultural embargo that the U.S. imposes on us and I ask myself, then how is that La Colmenita, Silvio Rodríguez, Pablo Milanés, Los Van Van, La Aragón and other artists and groups of the island, constantly visit that country.

Nevertheless, why don’t so many Cuban musicians of a high caliber come over from there, musicians who moreover are very well-known here in spite of the censorship,who not only are denied entry, but they also prohibit the popularization of their music on our radio and television, depriving us during more than a half century of following them and enjoying them publicly and freely, without being forced to obtain their recordings clandestinely. We are truly, more than saturated from so much media propaganda.

Translated by: BW

* Translator’s note: “Up until the soup” means that something is seen everywhere.

October 27 2011

Reactions / Rebeca Monzo

Foreign press photo

He who lives by the sword, perishes by the sword, this very old refrain, I’ve been hearing it said since I had use of reason. My grandmother used to apply it constantly to people who have taken on a life of delinquency and crimes, and who finally fall into the hands of justice.

The images (the few that go by briefly on the TV in my planet) certainly are horrendous, you see Ghadafi, shot, bloody, and shoved onto the rear part of a vehicle. Those that have an antenna have told me that those that have spread around the world are really raw, but they haven’t inspired pity, but in every case, horror. That is owing to the fact that, without a doubt, this tyrant was really cruel to his adversaries, in his more than 40 years of dictatorship. After all, in these last few months, since his people came out against him and, instead of resigning and leaving (like they proposed), he insisted on staying, clinging to power and massacred everyone who dared oppose him, without feeling the least of pity for his opponents. That’s why the awful death that destiny reserved for him, the same one that surprised him trying to flee, as do the cowards who send others to fight on their behalf, while they don’t reach the gunpowder of the battle. Finally, his cadaver, after being on display for several days, as is the custom in these cultures, was buried in an unknown location in the desert, turning the page on one of the bloodiest chapters in Libyan history. Again the popular Spanish refrain, becomes a fount of knowledge: He who lives by the sword, perishes by the sword.

Translated by: BW

October 28 2011

So Long, Laura! / Rebeca Monzo

Photo taken 8/13/11

Brave, honest, sincere woman. She was obliged to confront the pain of the offended, insulted, trampled on by their own compatriots, most of them women, which were convened by the degrading tyranny, only some days ago surrounded her home, where and a group of the Ladies in White met, to go out in a silent march, raising pink gladioli, towards the church. They were surrounded by a convened mob that threw insults and dirty words, offending them and not letting them leave the building, shielded in the courage that flourishes in the cowardly, when in a group and protected by the authorities.

How must many of them who learned of the news of the passing away of this brave woman feel? Are they capable of realizing, in their mediocrity, that they were being paid to reenact those embarrassing rallies of repudiation of the 1980s?

The story, earlier rather than later, will, I’m sure, come back.

This is a very sad and grey day, as if nature itself wanted to join in the pain of her family members and friends, to show the sorrow that her departure has left us. So long, Laura!

Translated by: BW
October 16 2011

Thunder, Radios and Lightning / Rebeca Monzo

On my planet almost everything is difficult to obtain , but one of the most difficult is information – no small thing! It is said that information is power, so you can imagine how weak is our power.

The sale of short-wave radios is prohibited. They are not to be found in any home appliance store. If you ask, they will just say that they have not come, as if talking of an unexpected visit.

I myself own one that a friend kindly gave me a few years ago. With it, I can find radio stations from other countries, but Radio Martí* – impossible!, at least in Havana. I know that some friends outside the capital manage to pick up the signal. Here, when you find it, it comes accompanied by the tac tac of the interference, which can leave you deaf or an idiot. I have tried hard to disregard the noise, but it’s impossible – the headache you get prevents it. I would like to be able to listen at least to the news, which ultimately is the most important thing. But it is precisely about that, about preventing you from hearing them, so that the truth broadcast by our media will prevail, being the only source of information.

But there is a way you can listen to Radio Martí when there is rain, thunder or lightning. Then, as soon as the storm starts I run to turn on my radio. Sure enough, I manage to hear it, but also under a stressful state of panic of being hit by a bolt of lightning that would be attracted by my dear little device’s waves. When its programming started some years ago , I could hear it perfectly on an old radio on which I would tune to Radio Rebelde*, and physically turning it from one side to the other I would finally manage to have its signal prevail, and it would accompany me in my workshop during my long work hours. So much so that I acquired an addiction to its programs, but like all my previous ones – Coca Cola and cherry bonbons – I was forced to give it up, with the inherent consequences and suffering that, for a while, accompany those who quit a bad habit. Now I am afraid that if I am able to overcome my fear, I will become addicted to thunder and lightning.

* Translator’s Note: Radio Martí is a US government-financed radio station broadcasting to Cuba. Radio Rebelde is a Cuban government station.

Translated by: Espirituana

October 6 2011

Disproportion / Rebeca Monzo

Once more a phrase comes to mind, that famous one of Generalissimo Máximo Gómez, the Dominican who fought in our wars of independence, when he said in reference to us Cubans that we either didn’t get there or went too far.

The authorities on our planet seem to have gone overboard in the media regarding the honors paid to the recently deceased Julio Casas Regueiro*. I am not going to speak of his numerous military merits, as I am ignorant in that matter, and I do not question them.  I am only saying that, as I see it, there has been some exaggeration.

The death occurred last Friday, September 3rd, and today, Wednesday the 7th, the media are still covering the topic in depth. Even the newspaper Granma, which I don’t usually buy but today I did, as I was startled to see it all in black. The first thought that came to my mind was: Good heavens, it seems like my planet has also run out of red ink! The truth is that if our emotions keep rising, we may soon have an issue totally in black, like a by now obsolete sheet of carbon paper.

*Translator’s note: Julio Casas Regueiro was previously Deputy Minister of the Revolutionary Armed Forces in charge of Economic Activity. When Raul Castro succeeded Fidel Castro as head of state, he replaced Raul as Minister of Defense, the post he held at the time of his death, along with that of Vice-President of the Council of State.

Translated by: Espirituana

September 7 2011

Glass House / Rebeca Monzo

On Wednesday, September 28th, the newspaper Granma published on its front page an editorial titled: New Injustice of the United States against the Five Heroes.

René González, one of the five Cuban spies jailed in the US, will be released this coming October 7th after having served and suffered in its totality the brutal and unjust sentence imposed on him, says the newspaper.

That is the first manipulation. What the editorial does not say is that the sentence includes the three years of supervised release, which logically must be served in the territory where the crime was committed. That would actually be the TOTALITY of the sentence.

It is logical that Judge Joan A. Lenard, of the Southern District of Florida, denied the motion filed by René, in which he requested his return to Cuba to join his wife and daughters.

The Judge’s decision in no way constitutes a deliberate additional reprisal, as the editorial states.

It is not moral in our country to speak of abusive treatment, solitary confinement and extended periods of psychological torture, precisely here, where prison sentences of up to twenty-five years have been imposed on people whose only crime has been to express their ideas publicly. Let us recall the so-called Black Spring, when seventy-five independent journalists were unjustly imprisoned after surprise raids of their residences in which typewriters, pens, papers and other personal effects were impounded as weapons. Neither should we forget the three adolescents who were executed after an expedited summary trial, for attempting to hijack a boat in the bay of Havana, without having inflicted any abuse or injury to its occupants.

To speak of inhuman treatment applied to these five heroes, when they have enjoyed hygienic cells, clean clothes, computers, visits from their families and the occasional famous actor, and have even played chess matches on the Internet with young people here on the island, seems like a mockery. I think we should stop throwing rocks at our neighbor, knowing, as we do, that our house is made of glass.

Translated by: Espirituana

September 29 2011

Any Old Registry Office / Rebeca Monzo

Waiting during recess.

The Registry Offices on my planet have become human concentrations or people’s saunas. The long lines overflow to the outside of the building, most of them ending on the street, sidewalks and curbs, where those who aspire to be assisted hang around, waiting for the hoped-for moment. At lunch time, the office is closed and everyone must leave and wait outside. It should be noted that so far none of these sites has a computerized database.

None of them provides enough seats to accommodate everyone; insufficient ventilation is guaranteed. Of course, there is an exception that confirms the rule: the Central Havana Registry – perhaps the only one that works well, based on my personal experience.

I think I have visited almost all of them in the capital, including the one in Santiago de las Vegas, which like all of their species are located in houses and apartments, abandoned for several decades by their former owners and later by the State, which took possession of them without giving them any maintenance in all these years (including cleaning them).

clip image006
Here there were once seats

The people who work there do not enjoy appropriate working conditions and generally display a very bad temper. They do their work as if they were doing a great favor to the applicant, even making an effort so that it will not go unnoticed. This forces many users to arrive at the place bearing some small gift. If not, sit down and wait! In the end, whether they do their work well or badly, they will receive the same meager salary.

clip image008
Here is where there once was lighting and there was also an air conditioner.

After waiting for more than three hours to be helped, I was able to notice one of the possible causes of the delay: the long silicone nails, green and with small raised flowers, of the employee who took care of the applications. It was to be expected that she would take more than twenty minutes with each short four-line form to be filled out, in addition to the innumerable times that she would leave her work station for just a moment, to go deal with some small matter in another department, and not taking into account the friends who are allowed to go first, cutting into the line.

I was finally provided with a copy of my application on a recycled piece of paper, written exactly on the previously printed side, almost illegible, but even so I left the place relieved, and even happy to have been able to file my application.

Translated by: Espirituana

September 25 2011

Translate / Rebeca Monzo

Hey... I'm watching you

In order to make a modest contribution to what appears to be a great confusion when translating, I gave myself the task of searching in dictionaries, to clarify for that great actor who often visits us, Danny Glover, and who is said to be such a friend of Cuba (meaning the government), the true meaning of the word “spy,” which he so often confuses with “hero.”

According to the Larousse dictionary, illustrated manual (1969, pages 365 and 474):

Spy: a person charged with gathering secret information on a foreign power.

A person who on the sly observes the actions of another or tries to know his secrets (this last meaning suits the Committees for the Defense of the Revolution).

Hero: Someone who performs a heroic deed.

Main character of a literary work, adventure story, film.

Person who performs an action that requires courage.

I hope this helps clarify any confusion about the use of these two nouns, which are so often misused in our media.

Translated by Regina Anavy

September 20 2011

Family Recipe / Rebeca Monzo

In order to not continue losing our recipes, for lack of supplies or for how difficult it is for to get them in here, I am posting this recipe for your consideration, with the hope that those who are keen on the culinary arts will make it.

Catalonian Coca* (Family Recipe)

Before getting started, preheat the oven.

For the dough:

1 lb. of wheat flour (4 cups)

1/2 pound of refined white sugar (2 cups)

1/4 lb. of shortening (1/2 cup)

2 tablespoons of butter

1/2 teaspoon of salt

2 tablespoons of baking powder

2 tablespoons of dry white wine

3 eggs

So far things are going more or less well.

For the sauce:

1 can of tuna in oil

1 small can of baby peas (drained)

I can of red peppers (use about two)

1/4 pound of headless shrimp

2 hardboiled eggs for garnish

1 large chopped onion

4 cilantro leaves finely chopped

The first four ingredients are the hardest for us to get, but if anyone following me here, in my planet, has FE (Family in the Exterior), then they can give you the ingredients to make this recipe.

Procedure to make the dough:

Sift the dry ingredients and add the fat, breaking it up with a pair of knives until it is small lumps.

Add into the center of these ingredients, three beaten eggs and the dry wine.

Roll out the dough with a rolling pin to make a rectangle approximately the diameter of the pan to be used. Place the dough in a rectangular pan, greased. Separate out a small portion to make lattice strips.

Spread the tuna mixed with onion, cilantro and baby peas across the dough. Take the extra piece of dough and cut it into strips, and make a grid (see the photo). Place on each square a piece of hardboiled egg, a shrimp, and two strips of red pepper, folded. Varnish the lattice with beaten egg.

Put in the oven, about 35 minutes.

In these times of so many wars, there is nothing more relaxing than to make a good recipe to share with family. Bon appetit!

*Translator’s Note: Catalonion Coca is a pastry typically made and consumed in Catalonia (region in the Eastern part of Spain)

Translated by: BW

August 28 2011