“El Sexto” or the King of Spray Paint / 14ymedio, Yoani Sanchez

El Sexto at his home in Havana (14ymedio)
El Sexto at his home in Havana (14ymedio)

We spoke with El Sexto, the young man who has made graffiti one more method of denunciation.

Yoani Sánchez, Havana | June 26, 2014 – Winking at art, a non-authorized decoration on the walls, graffiti maintains its irreverent and clandestine air that distances itself from galleries and approaches our eyes.

If one day there is a tour of Cuban graffiti, it will have to include this gangly young man called El Sexto*. A character of the night, of agile fingers, he has marked facades, bridges and traffic signs all over Havana with his art.

Many consider him an artist, others accuse him of vandalizing the city and marking landmark places, but, how does El Sexto see and construe himself?

Question: Graffiti, performances, paintings, charcoal draawings… you work in many techniques.

Answer: I have tried to insert new technologies in my work as well. For example, I developed a line of placing QR codes (quick response code) messages about Cuban society and politics. After leaving them stuck to walls, on products in the market, on the wall of a cell in the police station… People were very curious tio know what the little quadrangle filled with pixels was saying, so they would look for someone with a smart phone with the QR reader application to understand them.

Then they would read the message: “El Sexto,” “Down with the Castros!” or the dissemination of some event on the alternative scene. It was a form of mocking censorship through new technologies.

Question: Many Cuban artists opt for the metaphor, perhaps to stay out of trouble and to not be censored. You go for an ever more direct language. Has no institution approached you to organize an exposition?

Answer: So far no one has approached me to present my work in any institutional gallery. I am an artist outside the permitted limits. Although the official world doesn’t accept me, other Cuban artists have offered me solidarity and encouragement. At first I thought that the art scene wasn’t looking at me, didn’t know my work. However, I’ve been in contact with some major figures such as Ezequiel Suárez, Garaicoa, Los Carpinteros, and to my surprise they value my art and are up to speed on what I’m doing. This has given me greater commitment to my work and makes me improve every project I undertake.

“I had to look out for the guards at the Museum of the Revolution in order to paint on the façade of the Museum of Fine Arts.”

Question: Can you talk about the graffiti movement in Cuba?

Answer: Yes, there are young people who are joining this phenomenon. Right now, I am working with a group that sees in the idea of painting walls as also being a way of promoting social phenomena. Helping to give a face and form to figures of the alternative scene and also artistic, technological and even journalistic projects. We create graffiti, flyers, umbrellas, shirts… with the symbols that distinguish these projects and to go to public places where people ask, “And this, what’s this?” A way of arousing curiosity and disseminating these phenomena.

Question: In the last year you left the country for the first time and you were in Miami. How did that first trip abroad go?

Answer: It’s been very important in my life. Especially the stay in Miami where I could meet so many Cubans and see what they’ve managed to achieve. That gave me a lot of happiness but it also made me very sad to think of all the lives that have been shattered on this side because they don’t have freedom to fulfill themselves. I learned a lot about publicity; it nurtured me, the ways in which people want to spread an idea among as many people as possible. But I also understood on those trips that I am here, in the street, I need the Cuban streets to realize my art and to inspire me. So I returned home.

El Sexto’s signature on a traffic sign (14ymedio)
El Sexto’s signature on a traffic sign (14ymedio)

Question: You were also in The Hague, Netherlands, what did you do there?

Answer: My art tries to call attention to what is happening here. So in The Hague I gave a public performance – which coincided with the so-called Night of the Museums in that city – where I used a 24-yard chain to convey the sensation of confinement and lack of freedom that we experience in Cuba. It was very cold and my body was totally shaking in the street, while people waited in long lines to enter the museum halls, also joining the piece and creating a great impact on those who were watching.

“In The Hague I performed with a 24-yard chain to convey the feeling of confinement we experience in Cuba.”

Question: You’re always living with one foot in the street and the other in jail. Are you afraid?

Answer: I’ve been given many fines for painting facades, fines I will never pay, because it’s my art. This has been a path to my individual freedom, I’m going to build myself toward greater sincerity. Even if I’m taken prisoner tomorrow, I will continue doing it.

Question: Of all your graffiti, which do you like best?

Answer: The one that has come farthest with me is my signature, El Sexto, and although I like them all, that one in particular took me a lot of work because of the place where I did it. I had to look out for the guards at the Museum of the Revolution in order to paint on the façade of the Museum of Fine Arts, so there I am, in that place, despite censorship.

Question: Future projects?

Answer: I’m going to do a performance that has a lot to do with the direction of my career. I still don’t have a date but I’m working on it. It will be a piece in which I will refine with my art and my own body the wall where I will paint it.

Translator’s note: Follow the link for an explanation of the nom-de-plume “El Sexto,” whose given name is Danilo Maldonado Machado.

26 June 2014

Postcard From a Journey (1) / Regina Coyula

Like Silvio, I think the people are screwed; unlike him, however, it didn’t take me so much time to realize it, but traveling outside Havana let me see it first hand.

The domestic terminal at Jose Marti Airport is the original airport building. After checking your luggage you have to go up an escalator.  “It’s almost always broken,” a regular traveler told me. Upstairs you  get in another line to pass through a little door in groups of five. Behind this is the x-ray control and then you enter a large area of souvenir shops, closed at five in the morning, with a snack bar at the end where there’s nobody, all of which leads to a large waiting room.

Neither the poster of Santa Lucia beach looking like paradise, nor the other two that you sit against, managed to overcome my claustrophobic impression of that room without even one window. continue reading

I discover another snack bar which, unlike the one at the entrance, sells in national currency. Bread with mayonnaise and mortadella or a hot dog (served cold), soft drinks on tap or in cans, and coffee.

I head to the bathroom which, although clean, smells dirty.

I return to the waiting room and, luckily, to divert your attention from such an ugly place, there are several televisions. I concentrate on an Animal Planet program until they call my flight.

Another little line between a plasterboard half wall facing an open door, but the employee still makes us wait fifteen minutes until we go through; we have to go down a staircase to the final boarding pass check and then, finally, walk to the plane.

A trouble-free trip and the Holguin airport, much more agreeable than Havana’s. At the exit of the building we’re accosted by many drivers, all trying to “fight” for fares to the city. So many options facilitates price haggling.

I’ve heard so much talk of Holguin as “the city of parks” that I assume from its name the Garden City neighborhood will be a garden. Mistake. It’s a suburb of little houses constructed by people’s own efforts with whatever resources they could come by. There are better and worse, but the architects didn’t come here; there are no sidewalks, well, there are barely streets, and there are no trees. This explains why men and women protect themselves from the sun with umbrellas.

Urban transport doesn’t seem bad, there are also a lot of biketaxis and carts pulled by horses. Unlike Havana, the “almendrones” (1950s American cars in use as shared taxis) are prohibitively expensive.

The center is more amicable, there are the parks that give the city its nickname, there’s a boulevard full of life, and at a local concentration businesses run by the self-employed I find the replacement part for my mixer that I’ve been seeking for months. When the seller tells me the price is 180 pesos I ask him if the mixer is included.

Instead, we eat at an air-conditioned restaurant with a decent menu, which costs a lot less than the part for the mixer. I ask my friend if satin is made there, because it’s the fabric of choice in the decor. Missing no details, the restaurant has red satin tablecloths and curtains, and the seats are white with red bows. After that Christmas decor, I enjoy the beer we have at “The Cave,” a local tribute to the Beatles.

The interprovincial bus terminal is a dark and dirty place. The loudspeaker voice is incomprehensible. I know the announcement is for my trip because there aren’t any others at that time.

Holguin reserved this ugly surprise as a goodbye; I prefer to think of the good impression made by all the people I had the chance to meet.

30 June 2014

Carlitos’ Body Language / 14ymedio, Yoani Sanchez

Yoani Sánchez, Havana, 1 July 2014 – I remember him well, leaning over the table with head bowed and a vacant look. Carlitos was barely twenty and his every gesture carried the reluctance of someone who had lived too much. The young man ended up emigrating – like so many others – and I suppose there is little time in his new life to let the hours pass lying around bored. However, I continue to see this physical image of apathy and a lack of personal projects everywhere I look. It’s as if the body is speaking and, with its posture, it is saying what so many mouths remain silent about.

Someday when a Cuban body language glossary is prepared, it will include this pose of “falling into the abyss of nothingness.” This appearance of already being defeated, like Carlitos, that so many young people and not so young people present in this country. It’s the nuisance of moving your hands, the droopy eyelids, the permanent drowsiness and a certain relaxation of the lips which barely articulate lazy words, when they are not reduced to simple monosyllables. That the clock is ticking doesn’t matter, life passes and it doesn’t matter, the country slips through our fingers and people couldn’t care less.

While the heroes stand proudly on their marble pedestals, reality finds us bent over, tired, throwing ourselves on the first piece of furniture we come across. Is it perhaps the rebellion of indolence? The muffled scream of disinterest? I don’t know, but everywhere there are these poses that betray a lack of personal and national dreams.

Sarasota / Rebeca Monzo

Map of the Ringling Complex.

I still remember with much fondness the circuses of my childhood, but above all the marvelous and spectacular Ringling Brothers, that would arrive in our country in December — in the early days encamping in the old Sports Palace on Paseo and Primera streets, facing the sea — and later, towards the end of the 1950s, in the then-resplendent Sports City.

Carmen, punctual as is her wont, came to get me at 5am so that we could go together to the meeting place from which the bus would depart that would take us from Miami to Sarasota. We were the first to arrive, even before the bus, because we are both like that, super-careful in meeting our commitments. Little by little the other tourists began arriving until the full group was assembled.

The tour guide was a “cubanaza*”- very amusing and active, with a great love of the arts – who specializes in putting together these types of excursions, all with a cultural purpose. And so, between storytelling, laughs and songs – including interesting raffles of books and small paintings created by some of the tour participants, among whom were writers, a poet and even a painter – we made this long trip which turned out to be most pleasant.

Arriving in Sarasota, the tour personnel provided us with ID wristbands and maps of this lovely place, so that each person could choose their companions and where to begin their journey through this grand cultural complex, a major attraction and pride of this city, which has been converted from the mansion, art gallery, theater and other property that belonged to the family of John and Mable Ringling, which they bequeathed as a heritage legacy, and which since 2000 has been under the guardianship of Florida State University.

Everything, absolutely everything, impressed me because of its grandeur and splendor, but what most amazed me, owing to its magnitude and level of detail, was the impressive scale model of the great circus industry that gave life to this family empire, whose spectacles I enjoyed every winter in my beloved Havana, up until 1959.

The family mansion, called “Cad ´Zan” by its owners — which in the Venetian dialect means “John’s house” — was built by the architect Dwight James Baum in 1924, in the Venetian baroque style, impressive for its luxury and excellent state of preservation.

Another great attraction is the Museum of Art which displays collections of the most famous European painters: El Greco, Rubens, Velázquez, Veronese, Gainsborough, and other great masters. The building is surrounded by splendid gardens, where the sculptures look to be enjoying the marvelous surroundings. We also visited the Asolo Theater, built in 1798, dismantled and transported from Italy to be added to the Ringling complex in 1948, becoming the only 18th century theater in the United States of America.

We returned well into the evening, satisfied and exhausted from so much walking and enjoyment of this well-organized and enjoyable excursion to one of the most interesting corners of this beautiful State of Florida.

*Translator’s note: “Cubanaza(o)” can be said to be a sort of “super Cuban” – someone who is almost a caricature of the Cuban style of speech, mannerisms, attitudes, etc. The term as used by a fellow Cuban to refer to another is often – as in this case – one of endearment.

 Translated by: Alicia Barraqué Ellison

16 May 2014

Perception of Risks / Reinaldo Escobar

There are many who try to imprint their pronouncements with the hallmark of official discourse. To blend in and achieve uniformity with that language, they select certain words, certain phrases and investigate ways to say typical newspaper articles, academic dissertations or legal allegations.

One of the most recent linguistic elements of this nature consists of a curious pairing in which one part is the concept of “risk perception,” and the other part is “vulnerability.” Meteorologists, epidemiologists, traffic safety specialists, economists, don’t hesitate to say that to the point that the perception of risk is higher, one can reduce the vulnerability of the presumed victims of a danger.

I confess my ignorance of the origin of this equation, which not only seems logical to me but even lucid. I suspect that it has been imported from an international academic environment — perhaps from military strategy or scientific language — when some clever member of a Cuban delegation was caught out there sowing it in the fertile ground of lack of originality in the official phraseology. The funny thing is that the verbal combination is not indebted to either Marxist dialectic or the harangues of the barricade. It’s implacably cold, but catchy.

Try it yourself and confirm it. Say, for example, that the lack of information in our press about criminal acts noticeably reduces the perception of risk that a person in the street should have and, as a consequence, increases the vulnerability of a citizen to criminal attacks. The triumphalist tone of the ministerial reports to the Cuban parliament don’t allow an adequate perception of the risks that threaten our society, which leads to greater vulnerability, be it with regards to the economy, education, healthcare, tourism, or anything else.

If we think of all the vulnerabilities that open before us, like cracks on the edge of the abyss, when the lack of perception of risk posed by transparency, secrecy, the verticality of command, the lack of citizen participation in decisions, the absence of political debate, the penalization of dissent, in short, it’s scary.Perceiving the risks, decreases our vulnerability.

27 June 2014

Not Everything About a Cuban Athlete is Worthwhile / Ivan Garcia

Photo: Taken from "Yasiel Puig’s Untold Journey to the Dodgers," published in LA Magazine.

There have been so many escapes by Cuban baseball players and boxers that they have stopped being news. The stories behind some of these defections could make a Hollywood script.

From the late-90’s land and sea odyssey of Havana pitcher Orlando “Duque” Hernandez, who signed with the New York Yankees, to the unusual escape of the fabulous shortstop Rey Ordóñez, who jumped over a wall during his team’s warmup in a tournament in Buffalo, New York, in 1993.

Within the plot of an escape there is a blend of diverse ingredients. There’s a bit of everything:  human traffickers, drug cartels, and sports scouts.

Some rafter-ballplayers have tried escaping several times. When caught, they opt for the mea culpa traditional in authoritarian societies. continue reading

There is talk of repealing the embargo barriers that keep Cuban athletes from competing in ball clubs in the United States. But let’s not be naive. The olive-green autocracy loves to play the role of victim.

Before discussing whether Major League Baseball or the professional boxing associations should review their policies for hiring Cuban athletes, the regime should be required to give financial freedom to the athletes.

Let everyone choose their own representative. And set a tax rate similar to that of other nations. It is hard to accuse the team owners of using their athletes as merchandise when the state is doing the same thing.

Even more embarrassing: until last year, coaches and athletes with foreign contracts only received 15% of the money they earned.

Now the state is trying to negotiate with the Major League owners, because the contracts of Cuban ballplayers totalling more than $600 million is a good excuse for fattening its bank accounts.

People in Cuba enthusiastically follow the performance of Pito Abreu or Dayán Viciedo, who started the season with hot bats. Abreu, the home run leader with 10, stokes the dreams of Creole fans.

Fans on this side of the straits want to have a home-run version of the Venezuelan Miguel Cabrera or the Dominican Papi Ortiz. And they believe this man’s last name is Abreu. But the passion goes beyond sport.

There is currently an issue inspiring debate in every corner of Cuba. Many do not approve of the alleged accusations used by Aroldis Chapman and Yasiel Puig to camouflage their future intentions.

This human damage caused by the revolution of Fidel Castro, of encouraging anonymous reports, tip-offs, and confessions, is a clear sign of the ethical and moral decline in society today.

Some Cubans would betray their mother for a trip abroad, a government apartment, or a vacation on the beach. As with lab rats, regime officials used the bait of “prizes” to divide.

Some local athletes, on their way to stardom in foreign clubs, have left people in jail, accused of promoting the “defection of athletes.” This conduct cannot be justified by the reprehensible behavior of a segment of human beings who climb to high position by trampling on corpses.

It is always sad when our sports idols act so miserably. I sincerely hope that Yasiel Puig and Aroldis Chapman can prove their innocence.

We all make mistakes. But some faults can cause reputations to suffer. One of them is betrayal.

Iván García

Photo: Taken from “Yasiel Puig’s Untold Journey to the Dodgers,” published in LA Magazine.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

10 May 2014

Children Screaming / Armando Anel, Luis Felipe Rojas

About 30 members of the Cuban opposition,belonging to the illegal Partido Popular Republicano, throwing flowers into the sea in memory of the victims of the tugboat “13 de Marzo”. Archive photo (martinoticias.com)

By Armando Añel

What happened can be briefly summarised: on July 13th 1994 – 17 years ago today – at the crack of dawn, 72 people tried to escape from the island in a tug. When they were some 12 km from the coast of Havana, three other tugs charged the vessel, spraying high pressure water jets over its occupants. In succession they targetted the 13 de Marzo – which was now flooded – until it gave up the ghost, broke up and sank, with a total of 41 fatal victims, 23 of them children, including a 6 month old baby.

Up to now, the Castro government has not shown the slightest willingness to clarify what, from the start, it termed “an accident”. In the Granma daily newspaper, ten days after it sank, an article appeared – signed by Guillermo Cabrera Alvarez – where it said that, among other things, “a group of company workers took direct action to defend its interests. They informed the Coastguard of the crime and took it upon themselves to prevent them getting away.” Earlier, the same newspaper had argued that “in order to obstruct the theft (referring to taking the 13 de Marzo towboat), three MITRANS boats tried to intercept it, and while they were manoeuvring in order to achieve that, the unfortunate accident occurred, in which the vessel sank.” continue reading

Since then, the tone of the sporadic explanations given by the government has remained the same:  we were dealing with an irresponsible act of  piracy promoted by the “counter revolution” , in the face of which people took the law into their own hands.  Obviously, goes the official line, the “people” taking the law into their own hands is nothing punishable.  As long as things turn out in their favour, any crime is justifiable.

It’s clear that the official version gives rise to various questions. If we were looking at a spontaneous, uncoordinated action, why were various tugs waiting at the entrance to the bay for the 13 de Marzo tugboat, at the crack of dawn? And why tugs exactly, a type of boat which lends itself perfectly to intercepting fugitives ? Why did these lookouts let the vessel continue on its flight? Why did the interception take place some seven miles off the coast, exactly where it could not be spotted  from the land by unwelcome witnesses, but while still in Cuban waters?  And how was it possible that, having been informed about the escape from the start, the coastguard  speedboats  delayed for an hour and twenty minutes before turning up at the scene, after the massacre had taken place?

But all these questions become irrelevant when you frame the fundamental question: why don’t they try the case to clarify once and for all if what happened was an accident or a crime? Because, if it was the first, the urgent, reasonable and normal course is to put the people involved in front of a judge, a defence lawyer and a prosecutor, in order to see justice done. That’s what happens when any traffic accident occurs, especially if there are fatalities:  they don’t take the driver’s innocence as a given; they investigate first. And, in Cuba, since 1959, the accused have to prove their innocence.

Meanwhile, the massacre of passengers of the 13 de Marzo tugboat – more than that of Canimar, Cojimar, Guantánamo base, etc. – has become lodged in the  collective memory  of those who are exiled and even of many of  those who are stuck on the island. The image is horrific: a young woman protects her baby from the Castro regime’s high-pressure jets of water, while she shrieks, almost in a whisper “they are going to kill the children …they are going to kill the children … “. She surrendered, but to no purpose. She surrendered , and her executioners mocked her. She surrendered, but in an island’s memory, it is exodus and memory, escape and perennial return, the Tug does not surrender.

The screaming of the children continues to shake our ears.

Translated by GH

25 June 2014

Reporters Without Borders Alerted To A New Black Spring in Cuba / Angel Santiesteban

 Towards a new Black Spring in Cuba? Reporters without Borders have expressed their concern for the situation of aggression against Cuban journalists, arbitrary sentences, death threats and barriers to access registered information over the last few days. The press agency and organization for the defense of freedom of expression Hablemos Press has been the target of the hostility of the Department of State Security.

Its founder, Roberto de Jesús Guerra, was a victim of a violent aggression perpetrated by an agent of the National Revolutionary Police on June 11th in Havana.

His wife, Magaly Norvis Otero Suárez, correspondent of Hablemos Press, indicated that she is presently confined to her home without the ability to walk, having suffered an injury to her knee and a broken septum. continue reading

Four days earlier, Raul Ramirez Puig, Hablemos Press correspondent in Mayabeque province, was threatened from a vehicle whose occupants warned him that “anything” might happen to him.

The arbitrary detention of journalists is also occurring very frequently on the island. Mario Hechavarria Driggs, who is also a collaborator with the Centre of Information for Hablemos Press, was detained by agents of the Department of State Security on June 8th.

Yeander Farres Delgado, journalism student, was held for questioning while taking pictures of the Havana Capitol Building, headquarters of the Ministry of Science, Technology and Environment. He was released five hours later.

“Despite the apparent political opening of the Castro regime, the methods used by the authorities to silence dissident journalists are every time more brutal,” said Christophe Deloire, Secretary General of Reporters Without Borders. “Since the last journalist detained during the ’Black Spring’ was released, in 2011, we are witnessing a reinforcement of the repression,” he added.

Hablemos Press denounced, this past June 11, the multiple death threats they have received in the last two months. Journalist Magaly Norvis Otero Suarez received several calls to the newsroom of Hablemos Press. Later, on June 12, she was cited by Department of State Security agents, who pressed her to change the tone of the articles she posts in the information center, which displease the Castro regime.

The Cuban authorities — via the state-owned telecommunications companyEmpresa de Telecomunicaciones de Cuba (ETECSA) — have even blocked the mobile phones of Roberto de Jesus Guerra, Magaly Novis Otero Suarez, and their colleague Arian Guerra (they were disconnected from the island’s sole network), to prevent them from communicating with each other.

“What is happening with the right to information if Havana suppresses telephone communication at will, while the use of the Internet is so limited on the island?” asks Camille Soulier, head of the Americas division of Reporters Without Borders. “We ask the Cuban state that it reestablish without delay the telephone line of the Hablemos Press journalists.”

Reporters Without Borders also laments the detention conditions of independent journalist Juliet Michelena Diaz, held April 7 in Havana and accused initially of “threats against a neighbor in Centro Habana” and later of “attempt” (the charges against her changed within a week). Her trial is still pending.

Also imprisoned is Yoenni de Jesus Guerra Garcia, Yayabo Press journalist, detained in October of 2013 and condemned in March of 2014 to seven years in jail. The blogger Angel Santiesteban-Prats, jailed since February 28, 2013 on trumped-up charges, is among the 100 “heroes of information” published by Reporters Without Borders.

Cuba is in last place among the countries of the Americas – and 170 out of 180 countries worldwide – in Reporters Without Borders’ current “Freedom of the Press” tally. Read more here.

Translated by: Shane J. Cassidy. Translated by: Alicia Barraqué Ellison

16 June 2014

Messages from Jorge de Mello / POLEMICA: The 2007 Intellectual Debate

The worthwhile exchange of ideas, so necessary to form a true state of opinion that finds solutions which are reasonable, satisfactory and intelligent–has finished. Today I received, after the meetings, this mysterious email in which one of the participating intellectuals in the debate (his name for now is XXXX) and everything seems to remain in a war between the ICRT and Mincult [Ministry of Culture], it is said that that is the tactical thing. Will we return to the anonymous message, to the rumor in the hallway, to the “politically correct”? Incredible!! That is the tactical thing?

ANSWER FROM XXX TO A RESPONSE OF MINE:

I believe that you are not mistaken in some of the things you say, but it seems to me that the matter is a little more complicated. And at this moment, I believe that the tactical thing is not to absolutely push against the Ministry of Culture which, after all, also has been attacked by the TV and those who are behind the appearance of Pavón and company.

From Jorge de Mello in response to Orlando Hernández

Landi:

I have received, literally with exclamations of joy, your letter to Arturo Arango. You have placed your finger in the trigger and your eye is on the real target. That’s the way to talk, brother, that’s it. Today I have been writing a similar thought, in terms of content and points of view, answering a letter to Abelardo Mena, but of course never with the conceptual clarity and formal quality that you do. That’s why I won’t send Mena my letter. I will send yours adding myself to the opinion. continue reading

I congratulate you with all my heart, that is the real Orlando I have known for almost 30 years, the brave and illustrious brother with whom I have shared so many ideas, sufferings, and joys. I also congratulate you because you have woken from a certain state of inertia that has been affecting you recently.

We all need ideas as clear as yours, especially during these times, and they will be necessary in the times to come.

A grateful hug

Jorge de Mello

P.S.: After writing to you the previous note, I decided to also send to you my reply to Mena that I have mentioned.

Abelardo, I agree with you, suspected that something like that would happen, told you so a couple of days ago, it all seems like more of the same. In so many opinions and reflections, from here and there, not once has the essential word, “Liberty,” been mentioned. What kind of society are we that we fear saying that word? What has happened to us?

The brief and considered reflection of Cesar Lopez, in which he recommends that we remain alert, ends with these words: “I am honorable, and afraid.” I admire the sincerity of the poet. In the opinions of the other prestigious and courageous intellectuals there is also fear, but we have to discover it amongst the rhetorical twists and turns, in the way that they avoid putting their finger in the wound. One would have to ask, why so much fear?

We are all afraid because we know that the immense bureaucratic machine that permitted the “pavonato,” and that is now trying to redeem it, is stronger every day.

It now shows off, after the so-called “centralization,” more power than ever — political/economic power that is unproductive, obtuse and harmful, which paralyzes the soul of the nation.

I believe that this should be the issue for analysis —  but in an open and truly revolutionary discussion that is not directed by those same powerful individuals who dominate the bureaucratic apparatus and its indescribably repressive mechanisms — so that an exchange can take place without restrictions, without censures, and include all the “thinking heads” of the country.

There are many revolutionaries and patriots who think with their own heads amongst educators, scientists, workers, students. What is happening is not a problem to be discussed just within the artistic domain.

I sincerely believe that this halting path (of tacit concessions and opportune tactics) that we have seen up to now in this little e-mail war, is not enough to light the way to our immediate future — which up to now I foresee as very dark, given that the bureaucrats continue to call the shots. All indications are that the protest will end, as you well state, in an administrative purge of some television official, in a new “explanation” and a call back to sanity to the intellectuals who wrote the letters. It appears that once more we’ll be left with no view of a possible solution to our old problems. Besides fear, I admit, I also feel shame.

As you well know, I am only a cultural laborer (and proud to be so), I am not a recognized or important artist or intellectual, which is why I’ve silently and hopefully read, without making pronouncements, all that I have received via e-mail.

I have read various opinions stating that those who do not have important work can use this moment in an opportune way to stand out, and things of this nature.

But because I have a brain for thinking, I make my own observations and want to share them with you in a very personal way. My observation might be more or less correct, but these ideas are what are going through my head and my heart at this moment.

Changing the subject. Where do you live now? Are you following the Virgin’s shadow, or are you my neighbor again? It’s been a while since we’ve seen each other.

Hugs,

Jorge de Mello

From Jorge de Mello to Orlando Hernández

Landi

The fact that the program director who provoked this just protest was praised on another TV program, in the moment that all were expecting an apology, a correction, is a hard and overwhelming blow.

Padura considers that act a coincidence, Desiderio a provocation, to me it is nothing more than a show of force, of power, made with the objective of demonstrating that the powerful will not give in even an inch, as has always been the case. When has one of the “leaders” of the country apologized publicly?

Never has something like this occurred, and mistakes have been made, small and big, many of them with dire and painful consequences for the nation.

Hopefully this last demonstration of strength and arrogance won’t reach its objectives, causing the fear and deception necessary to paralyze the discussion and the state of opinion, so interesting and necessary for our society, which was being created.

How I wish I were wrong…

Last night I received this answer from Mena to a comment I made, don’t circulate it, but it’s interesting, I believe things are going as he says. How sad, what a deception!

Hugs,

J.

Translated by: Dolores M. Goizueta / Translated by:  Alicia Barraqué Ellison

Google Chairman Visits Cuba / 14ymedio

Google_CYMIMA20140628_0007_16
The purpose of the visit is “to promote the virtues of a free and open Internet”

14ymedio, Havana, 28 June 2014 – For two days several representatives of the giant Google, including its executive chairman, paid an official visit to Cuba. With the objective “to promote the virtues of a free and open Internet,” four well-known faces of the American company held meetings with the official sector and also with the alternative scene dedicated to technology and the digital world.

Jared Cohen, Brett Perlmutter, Dan Keyserling and Eric Schmidt – the latter Google’s executive chairman – met with young people at the polytechnic schools, and this Saturday they toured the University of Information Sciences (UCI). On Friday night they also contacted the editors and reporters of our digital daily 14ymedio.

The visit took months of preparation and was the first time a representative of Google had come to Havana to talk about technology and access to the Internet. In 2013, Eric Schmidt mentioned his desire to visit the Island in an interview with The Wall Street Journal. At that time he said he would like to visit the Island to promote the free flow of thought via the Internet and noted that Cuba was “at the top of the list” of his priorities.

During the official program, the visitors were able to see the desire of young people for more open access to the web. They also felt encouraged by the technological and computer science potential on the Island, although it is very limited right now because of problems with Internet connectivity.

In 2011, a fiber optic cable was installed between Cuba and Venezuela to facilitate access to the Internet. Three years after the cable installation was completed there is still no home access to the world wide web and one hour’s connection from a public place costs a third of a month’s salary.

The hope of many Cubans lies in the possibilities of connecting through Google’s balloon-based Project Loon, which will bring the Internet to several areas of the planet. However, the installation of these balloons must be approved and authorized by local authorities, a difficult hurdle in the case of Cuba.

Google Comes to Havana! / 14ymedio, Yoani Sanchez

Google_CYMIMA20140628_0010_18Yoani Sánchez, Havana, 28 June 2014 – Have you ever tried to explain Google to someone who doesn’t know what it is? This happened to me a few days ago with a neighbor girl, barely 10, who asked me, “What’s a search engine?” I didn’t want to get deep into technology so I didn’t tell her anything about the algorithm these services use to organize information, nor did I talk about the “spiders” that travel the entire web to search sites, and much less of the race for positions on their lists, which obsesses so many. Instead, I explained it to her with a reference she could understand: “Google is like the magic mirror in fairy tales. You can ask it what you want and it will give you thousands of possible answers.”

Last night, Google knocked on our door. This isn’t a metaphor, the searcher came to find us. There were several representatives of the most popular of the search engines, peering into our lives and work. Faced with them, we couldn’t resort to so-called text tags, “keywords” and strict page ranks. These were human being, giving big hugs, laughing and curiously exploring the home of our technological inventions and our hairless dog. Jared Cohen, Brett Perlmutter and Dan Keyserling cheerfully climbed to the fourteenth floor of our building and shared with us our journalistic endeavor lacking in Internet, but with a strong commitment to today’s Cuban reality.

I asked if they had connected to the web from any public place. “Slow, very slow”… they explained. Then we started talking about the future, their commitment to Cuban internauts, and the relief of knowing they were aware of the information difficulties we are facing on the island. Before that we had talked with Eric Schmidt and understood that something of the sharpness of his eyes and the certainty of his words could already be guessed in the simple wisdom of Google’s homepage.

It was a technological night without technology. No one took out their cellphones to check the web – it’s not possible in Cuba – and it didn’t occur to anyone to show us the latest doodle, nor to tell us in figures the scale of the company in which they work. We had the immense good fortune of standing in front of the magic mirror, but we didn’t ask questions nor did we want answers, we just described who we are and where we are going.

The Ex-President Does Not Have a Double/ Juan Juan Almeida

On the evening of June 24 at 5:15 PM, the cyber-comandante Fidel was back, once again offering up his reflections. This time he went to great lengths to explain himself but, unfortunately, no one understood him, not even his own brother.

He started off with his obsessive and repetitive fixation on universal disaster, went on to reprimand the international media for not covering issues of greater importance, and closed by extending his congratulations to Maradona, to Messi, to Telesur and to American soccer players.

Commentaries such as these prove the former president does not have a body double. If he did, he would not write so much drivel.

27 June 2014

Lilo, An Artist Who Fed Himself From Misery / Angel Santiesteban

Lilo Vilaplana

When I began working in Cuban television, in the second half of the eighties of the past century, the first person they introduced me to was Lilo Vilaplana. He was already a star Assistant Director and they assigned him to teach me, in practice, his expertise.

We immediately became good friends, and friendship flowered as if an elf had taken us by the hand. I joined the post-production of a children’s series directed by Roberto Villar, and we would begin to produce an adventure fantasy written by the brilliant writer Daina Chaviano.

In the serial edition, we could see from our booth how they accommodated the trial of the Number One Cause of General Arnaldo Ochoa. I remember that our editor was famous for being one of the best in the trade, and he recognized that the soldier who was doing it in the other booth was excellent.

continue reading

For example, in the scenes where the Republic’s Prosecutor or Raul Castro spoke to Ochoa directly, he replaced his angry face, sometimes his ironic smile, and showed him tired, jaded and perhaps even drugged, making him appear ashamed of what the Prosecutor or Raul said to him, like someone who recognized that he had made a mistake, and he deserved it.

That which I lived together with Lilo — and which maybe was the first injustice that we attended as witnesses — was a seed of rebellion. We swallowed that, and — in our youth, at 20 — maybe had awakened our consciences. Almost thirty years later, those beginnings have made us more deeply know the pride of being friends, in spite of geographical distances.

I remember those years of human and artistic development, where we shared his theater works and my stories. Taken by the hand by the persevering elf, we went to propose characters to Lili Renteria, to Jacqueline Arenal, who rejected one princess character because she preferred to be the witch.

Once, in the “Aquelarre” Humor Festivals, I was with my partner trying to gain access and, when it seemed that it was impossible because of all the people who were still outside, I saw Lilo passing in a line of five people who made way among the tumult contained by police and ropes.

I called to him, and he stopped with a smile that even now — remembering it — moves me; I had to say nothing else, he took me by the arm and put me ahead of him.

He was always giving like this; I believe that the hardships we have experienced have placed us on the same side, that I have always recognized that I had a childhood full of poverty, my mother — alone — raised five children and sometimes we had to go to school with holes in our shoes, or in the winters, we stayed in the house because we had no coats.

Scene from "The Death of the Cat" with Albertico Pujol

I wil never forget that Lilo, when he decided to become an artist, the first thing that he understood is that he could not achieve his dreams in his native and beloved Nuevitas, so “maddened,” he arrived in Havana without knowing anyone; that was the great course of his life, since he slept in the funeral home or sneaked into hotel pools in order to bathe.

His first great triumph was to get work in the Cuban Institute of Radio and Television (ICRT); his second triumph was to rent in the building adjoining the Cathedral in Old Havana. It was a small room without either bath or kitchen, which he celebrated as if he lived in a small palace.

Entering that citadel was like arriving at a giant anthill. The bathroom was collective, and Lilo told me that when the women bathed, their husbands had to protect them so that they were not seen. The citadel that Lilo recreates in his short “The Death of the Cat,” was based on that where he lived, very close to his friend Raul Guerra, where he took me once to listen to his mastery; there also I met his daughter, who was at that time in that interval of leaving childhood and entering adolescence, and who later would become that excellent writer who today is Wendy Guerra.

Lilo Vilaplana, Director

All this preamble in the life of Lilo was knitting or rather soldering his bones, those stories that — at times — you don’t know whether to laugh or cry, because he passes through the so extreme social dramas that Cubans — and so artists imitate it — tinge with humor, in order to avoid melodrama, and which serve as a safety valve, letting pressure escape.

All those human pressures, sadnesses and miseries with which Lilo coexisted served him — besides feeding and strengthening his creation — to — for the second time — arrive at an unfamiliar city, also in a foreign country, and in Lilo’s case, overcome all the obvious obstacles for any immigrant who, by luck, arrived with two suitcases, one of a trade and the other of talent.

Angle Santiesteban-Prats
Lawton Prison Settlement, June 2014

Translated by MLK