Cuban Doctors Who Create an Army of the Grateful / Juan Juan Almeida

Cuban doctors arriving in Brazil

Juan Juan Almeida, 26 March 2015 — The online Brazilian portal Jornal Da Band denounced the social welfare program Más Médicos (More Doctors), which is aimed at the most needy sectors of the Brazilian population, and deploys Cuban doctors to places where the Brazilian physicians do not want to work, as having been conceived as a way to transfer resources to the Island’s regime, and as an economic boost.

Thought-provoking, but it seems to me simplistic to view in this type of humanitarian invasion just a simple economic undercurrent. It is necessary to know that Cuban involvement in healthcare started in the Algeria of 1963, when a health crisis and trachoma epidemic were ferociously taking over the Algerian territory. The Cuban ambassador at the time, Commander Jorge “Papito” Serguera, proposed to the Algerian health minister, a certain Mr. Bumasa, to confront the situation with aid of Cuban doctors. continue reading

The Algerians accepted this proposal, and Seguera took his idea to Havana and spoke with Manuel “Barbarroja” Piñeiro, who in turn presented it to Fidel Castro. The latter, with canine astuteness, smelled the opportunity to penetrate through other fronts into African territory.

Algerian public health was strengthened, the pandemic was eliminated, and the work of Cuban medical personnel spread rapidly through Africa to the Middle East, Asia, Europe, Central America, South America and the Caribbean–acting as a force to promote multi-million-dollar contracts and take control of strategic countries such as Qatar, China, South Africa, Venezuela and Brazil.

At this time, Cuban medical personnel are present in 66 countries of the world — 40 of which receive the service at no cost, and another 26 which pay for it and generate revenues above and beyond a staightforward social program. The most conservative figures reported by the official media show that the exportation of these volunteer workers — who include physicians, ophthalmologists, healthcare technicians and service personnel — brings in more than $5.5 billion annually, which makes it the principal line item in the Cuban economy.

Even so, besides the clear economic and humanitarian factors, the Cuban health program has other objectives.

If it is true that Cuban doctors, as overseas volunteer workers, tend to a population of scarce resources, it is also true that they offer very diligent services to certain members of families that are not so disadvantaged.

Jornal Da Band will be surprised to know the extensive list of important political figures, influential personalities and world celebrities who have been patients in the Island. But, why mention them? I feel that, to quote Che’s sadly famous missive, “There is no point in scribbling pages.” And the crushing truth is that the Cuban volunteers, besides being professionals, also know how to be persons, how to develop friendships, and to break the almost inhuman distance that certain medical protocols create between doctor and patient.

It is not necessary to explain that healthcare requires commitment. I myself do not belong to that group that is willing to dedicate their lives to the noble cause of the homeland, but I would gladly give it for who would save my child, a friend, or an ill relative. Therefore, politically speaking, even more than ideology and making money, the Cuban medical missions have as their primary objective creating an army of the grateful spread throughout the world, who occupy an important place in the social sphere, who remain motivated and invisible, but ever at the ready to take action and speak favorably about Cuban medicine, the Cuban Revolution, and its hysterical leaders. Oops, the spell-checker played a trick on me! I meant to say, “historical.”

The Cuban medical programs have basic objectives: political, economic, humanitarian and caregiving.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

One More Insult / Fernando Damaso

Fernando Damaso, 15 April 2015 — The culture minister’s presentation of Cuban flags to twenty Cuban artists and intellectuals, members of the “governmental Jurassic park,” in recognition of their shameful behavior during the Summit of the Americas civil society forum — actions criticized and condemned the world over — is deplorable.

It is true that our national standard, debased through improper and cheap use, has been losing over time, among many ordinary Cubans, the respect it always deserved, especially during the most complex moments of our history.

Since wearing the flag as apparel (not unusual in some countries) is prohibited in Cuba, how ironic to be using it now as a mop cloth.

The unacceptable and swaggering behavior of these artists and intellectuals deserves not recognition, but a reprimand, for how poorly they have represented all Cubans.

True representatives of intolerance, dogmatism and the most caveman-like authoritarianism, they have amply demonstrated that, if this is our only civil society, we are better off without it.

As no one has before, they have demonstrated that “within the Revolution, everything….” is possible.*

Translator’s Notes:
*A reference to Fidel’s so-called Speech to the Intellectuals in 1961, in which he proclaimed, “Within the Revolution, everything. Outside the Revolution, nothing.”

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Committees for the Defense of the Revolution and Citizen Participation / Cubanet, Martha Beatriz Roque

cdr-3cubanet square logoCubanet, Martha Beatriz Roque, Havana, 2 April 2015 — Whenever the topic of democracy and the Cuban regime comes up, the top leaders say that this is the most democratic country in the world. The latest version is that “‘democracy’ is subject to interpretation, and every country understands it in its own way.”

This also occurs with citizen participation, which assumes a receptivity on the part of government officials to listen to what the citizens want to communicate to them, to help improve the politics and management of public concerns. It means that all who want to get involved in matters that affect the people will be heard, and they will be allowed to contribute their points of view, concerns and possible solutions.

Even so, although the regime talks a good game, the totalitarian power looms over the practically null power of the people, which makes citizen involvement quite difficult in Cuba, thus preventing the growth of participatory democracy. continue reading

Today, in the modern democratic society, another way in which citizen participation takes place is through Non-Governmental Organizations (NGOs) which, in most cases, push for certain social and humanitarian causes.

The regime in general pays very little attention to the participation of the citizens, however through “opinion surveys,” which it conducts constantly, it knows perfectly well what they are thinking, but there is no interactivity in the process.

And the issue, according to the Constitution of the Republic in its Article 62, is that none of the recognized liberties of the citizens can be exercised against what is established in the Constitution and the laws of the land, nor against the existence and ends of the Socialist State, nor against the decision of the Cuban people to construct socialism and communism.

It is for this reason that to maintain a majority control of citizen participation, there are those inappropriately named NGOs – the ones which the regime wants to be recognized as members of the civil society, and which in the official context are called “mass organizations.” Notable among these are the Committees for the Defense of the Revolution (CDRs).

This organization was founded by Fidel Castro on September 28, 1960, in a public ceremony in front of what is today the Museum of the Revolution, with the objective of carrying out acts of collective vigilance against foreign meddling and acts of destabilization committed against the Cuban political system.

The CDRs have a structure controlled by the State which, besides their social labors, performs the principal mission of monitoring and controlling the public and private lives of individuals and all the neighbors, on a very close level.

Automobile of the National Leadership of the CDR, with a State license plate (author photo)
Automobile of the National Leadership of the CDR, with a State license plate (author photo)

Despite their being considered an NGO, it can be publicly seen that the CDR supplies come from the government, even though they collect a monthly per-member fee of 25 cents in national currency for financing their operations. For example, the cars driven by the nomenklatura of the CDR—at all levels—bear the organization’s logo and a State license plate. They have a considerable number of buildings to maintain the provincial, municipal and zone structures. If only one of these organizational levels were eliminated, housing could be provided to some of the families in the country who have no roof over their heads.

One of the official arguments for considering the CDRs as promoters of citizen participation in the common good, is its intervention in elections. According to Article 68 of Law # 72 (the Electoral Law), the CDR includes the Candidacy Commission, along with other supposed NGOs, such as the Cuban Workers Center (which the CDR presides over), the Federation of Cuban Women, the National Association of Small Farmers, the Federation of Secondary Students, and the Federation of University Students.

The CDRs are in charge of keeping current the Registry Book of Addresses, which is the official roll in which all citizens must register when they move from one location to another. In most cases the official in charge of the registry is the president or the person responsible for neighborhood monitoring. It is difficult to comprehend that an official document that serves, among other things, to keep lists of voters, is in the hands of a non-governmental agency. Even less understandable is that the Law stipulates that those responsible for these registries must produce, within fifteen days following the publication of the call to vote in the Official Gazette of the Republic, a list of citizens who reside in their areas of purview who have, in their judgment, the right to vote, according to established law.

In addition, the CDRs are the font of primary information for the “verification” done of individuals by their workplaces, the police, State Security, etc. – which implies, by the same token, an obligation to the state, and an official linkage.

Among other duties they perform: blood donation, street sweeping on designated dates, collection of raw materials, participation in repudiation rallies against those who dissent from the regime, and the constant monitoring of the neighbors in their block. In some coastal areas they support the fight and vigilance against possible drug importations via the seas that surround the Island. They have quotas to achieve in the mobilizing campaigns to recruit participants for the parades and demonstrations in the Plazas of the various provinces.

It wouldn’t be surprising to see a television program of official accounting, from the Interior Ministry, titled, “On the Trail of….,” in which they publicly show that their main source of information are the CDRs.

Site of the National Headquarters of the CDR (author photo)
Site of the National Headquarters of the CDR (author photo)

It is possible that they also consider it citizen participation to nominate those persons, during neighborhood meetings, who should be sold television sets or be assigned telephones. They have been so involved in State matters that, even during the Mariel Boatlift, they were ordered to give away the houses that were left vacant.

The CDRs violate human rights, because they have been involved in “acts of repudiation,” which have included abuse, intimidation, and, on occasion, physical mistreatment, against those who have been deemed “counterrevolutionaries,” or enemies of the Revolution. Still today, in the minds of two of the generations that have lived through the dictatorship, memories persist of the events of Mariel, in which the CDRs actively participated, harassing entire families, physically and verbally mistreating them, simply because they wanted to emigrate.

Although throughout the entire existence of this organization, numerous reasons can be identified which support the contention that the CDR is indeed an “official” entity, one would have to particularly name the fact that its National Coordinators have been members of the Council of State in the eight legislatures conducted to date: Jorge Lezcano Pérez, Armando Acosta Cordero, Sixto Batista Santana, Juan Contino Aslán, and Juan José Rabilero Fonseca. They were all representing this “NGO” until 2013. By the same token they were all at some point members of the Central Committee of the Communist Party of Cuba.

This is the citizen participation of which the Castro dictatorship will boast, through its official spokespersons, at the Seventh Summit of the Americas.

Translated by Alicia Barraqué Ellison

When I got to Varadero* / Cubanet, Luis Cino Alvarez

varadero-cuba21
cubanet square logoCubanet, Luis Cino Alvarez, Havana, 30 March 2015 — Despite the fact that on the three occasions I ever visited Varadero my experiences were not particularly pleasant, that beach – which today for the majority of Cubans is almost as inaccessible as Waikiki – occupies a special place in my nostalgia.

The first time I was at Varadero was in November, 1970, during the Festival of the Song. I was 14 years old. I went with two friends who were more or less my age, fleeing our homes and playing hooky from school, chasing after the Spanish pop groups Los Bravos (without Mike Kennedy), Los Angeles and Los Mustangs. They weren’t really our top favorites (at the time when we had still not resigned ourselves to the break-up of The Beatles, we were crazy for Led Zeppelin, Chicago, Creedence Clearwater Revival and Santana) but in the ideologically pure Cuba of the period, one could not aspire to something greater. Plus, we wanted the performances by those Spanish groups – despite how abysmally bad they sounded – to be our own version of Woodstock.

But the police rained on our parade. We ended up in a police station that stank of shit and where from a poster on the wall the Commander in Chief [Fidel] stared at us, scowling. I don’t know if his angry expression was due to our insolent ideological diversionism, or because the 10 Million Ton Harvest failed, and he had to devote himself to turning the setback into a victory at the expense of Nixon, whose name at that time was invariably spelled with a swastika in the newspaper, Granma. continue reading

By throwing us in the pokey, they almost did us a favor, because outside it was as cold as Kamchatka. The bad part was when the officers started to talk about cutting our hair, and we heard one say, “These guys are gonna get scalped.” Luckily these were no more than idle threats. They let us go at the Cárdenas terminal with the warning, “Get the fuck out here right now, Punks.”

My second visit to Varadero was in the summer of 1979. I went with my wife. We arrived unexpectedly, with a few clothes in a backpack. At that time, Varadero was not only for foreign tourists. Even so, we had to spend the night between the “Park of the Thousand Box Offices” and the sands of the beach. When the police threw us out of the park, we went to the shore. We drank Coronilla brandy, made love among the casuarina trees, and later, despite the mosquitoes, fell asleep in the sand. We were awakened by the border patrol, with dogs and bayonets, who told us that we could not spend the night on the coast. We then returned to the park, sans police. At dawn we returned to the beach and, when the sun was out, got into the water to wake ourselves up.

We were only able to obtain lodging (very reasonably priced) in a little wooden “hotel,” the Miramar. As old and decrepit as it was, I suppose it no longer exists.

We had a great time: all day on the beach, and at night we would go dancing to the beat of The Bee Gees at the La Patana club. The only downside was the couple in the room next door. When they made love, they would screech as if being murdered. Their screams penetrated the wooden walls, as if inviting one to emulate them – or to switch partners, because with all that racket, it was as if we were all entangled together in the same bed. When we finally caught sight of them one morning at the hotel entrance, these sexual athletes turned out to be a little chubby peroxide blonde, and a skinny guy with a mustache, nearsighted glasses and the look of an official from the Central Planning Council.

The third and last time that I was in Varadero was in 1986, during an excursion on a “day for outstanding employees” that my wife won at the State company where she worked. We went with the oldest of our sons, who had not yet turned three years old. All went well, until we ran out of drinking water and, while searching for a faucet where we could fill several bottles, we lost the boy’s left shoe. This was a real tragedy because that pair of Chinese Gold Cup shoes had cost us a fortune at the Yumurí store.

Since that time, I have not returned to Varadero – a place at first reserved for foreign tourists and the privileged elite, and now on the way to becoming a global resort, without an identity, depersonalized, only for the rich. Or rather, what we Cubans in our indigence understand to be “rich.” I don’t want to feel discriminated against, humiliated, or to be expelled in a worse way than I was back in 1970 – keeping in mind that, in the logic of the security personnel who watch me, a dissident would be much more troublesome than a kid disguised as a hippie.

Varadero, in my mind, continues to be associated, in a certain way and in spite of everything, with happiness. I don’t want to ruin that image.

The first time I was at Varadero was in November, 1970, during the Festival of the Song. I was 14 years old. I went with two friends who were more or less my age, fleeing our homes and playing hooky from school, chasing after the Spanish pop groups Los Bravos (without Mike Kennedy), Los Angeles and Los Mustangs. They weren’t really our top favorites (at the time when we had still not resigned ourselves to the break-up of The Beatles, we were crazy for Led Zeppelin, Chicago, Creedence Clearwater Revival and Santana) but in the ideologically pure Cuba of the period, one could not aspire to something greater. Plus, we wanted the performances by those Spanish groups – despite how abysmally bad they sounded – to be our own version of Woodstock. .

But the police rained on our parade. We ended up in a police station that stank of shit and where from a poster on the wall the Commander in Chief [Fidel] stared at us, scowling. I don’t know if his angry expression was due to our insolent ideological diversionism, or because the 10 Million Ton Harvest failed, and he had to devote himself to turning the setback into a victory at the expense of Nixon, whose name at that time was invariably spelled with a swastika in the newspaper, Granma.

By throwing us in the pokey, they almost did us a favor, because outside it was as cold as Kamchatka. The bad part was when the officers started to talk about cutting our hair, and we heard one say, “These guys are going all the way.” Luckily these were no more than idle threats. They let us go at the Cárdenas terminal with the warning, “Get the fuck out here right now, Punks.”

My second visit to Varadero was in the summer of 1979. I went with my wife. We arrived unexpectedly, with a few clothes in a backpack. At that time, Varadero was not only for foreign tourists. Even so, we had to spend the night between the “Park of the Thousand Box Offices” and the sands of the beach. When the police threw us out of the park, we went to the shore. We drank Coronilla brandy, made love among the casuarina trees, and later, despite the mosquitoes, fell asleep in the sand. We were awakened by the border patrol, with dogs and bayonets, who told us that we could not spend the night on the coast. We then returned to the park, sans police. At dawn we returned to the beach and, when the sun was out, got into the water to wake ourselves up.

We were only able to obtain lodging (very reasonably priced) in a little wooden “hotel,” the Miramar. As old and decrepit as it was, I suppose it no longer exists.

We had a great time: all day on the beach, and at night we would go dancing to the beat of The Bee Gees at the La Patana club. The only downside was the couple in the room next door. When they made love, they would screech as if being murdered. Their screams penetrated the wooden walls, as if inviting one to emulate them – or to switch partners, because with all that racket, it was as if we were all entangled together in the same bed. When we finally caught sight of them one morning at the hotel entrance, these sexual athletes turned out to be a little chubby peroxide blonde, and a skinny guy with a mustache, nearsighted glasses and the look of an official from the Central Planning Council.

The third and last time that I was in Varadero was in 1986, during an excursion on a “day for outstanding employees” that my wife won at the State company where she worked. We went with the oldest of our sons, who had not yet turned three years old. All went well, until we ran out of drinking water and, while searching for a faucet where we could fill several bottles, we lost the boy’s left shoe. This was a real tragedy because that pair of Chinese Gold Cup shoes had cost us a fortune at the Yumurí store.

Since that time, I have not returned to Varadero – a place at first reserved for foreign tourists and the privileged elite, and now on the way to becoming a global resort, without an identity, depersonalized, only for the rich. Or rather, what we Cubans in our indigence understand to be “rich.” I don’t want to feel discriminated against, humiliated, or to be expelled in a worse way than I was back in 1970 – keeping in mind that, in the logic of the security personnel who watch me, a dissident would be much more troublesome than a kid disguised as a hippie.

Varadero, in my mind, continues to be associated, in a certain way and in spite of everything, with happiness. I don’t want to ruin that image.

Author’s Email Address: luicino2012@gmail.com

Translator’s Notes:
*The title of this piece is taken from a line in the song,
Conocí la paz, sung by legendary Cuban singer, Beny Moré. Varadero is a beach resort town in the province of Matanzas, Cuba.

Translated by Alicia Barraqué Ellison

Leave Me a Comment at the Entrance and We Will Win This Contest / Orlando Luis Pardo Lazo

Orlando Luis Pardo Lazo, 10 March 2015 — Every morning we would lose ourselves amid the skyscrapers until we find ours. That one. The one with the artificial rain that would fall, even in the driest months of the city. She likes then to take a pause in our route. She would let go my hand and draw near to the false marble facades, until she would start getting wet almost without realizing it, from imaginary drops that would evaporate before reaching the asphalt. Imaginary but, even so, they would wet her in a dance that was greatly erotic and somewhat erratic.

Her liquid hair, her transparent garb, in the megalopolis of limousines and suits. I would lag a bit behind. I did not want to interfere with those little mornings in liberty. They lasted so little, it was only an instant. Far from Cuba, far from the Revolution. Oh not so far. Because once, upon the end of an October of overcast skies and recurrent cyclones, it was raining for real in Manhattan. She said to me, “You smell it, too, right? Today is not New York, but rather Havana.” And she went out from under our umbrella, a grave bumbershoot more appropriate to those scenes of cemeteries at the end of the North American films of our childhood.

Far from the “long island” [Cuba], so close to Long Island. She told me, “One day we are going to be like those imaginary drops that never fall. And another day it will be we who fall amid a tired rainstorm.” I just walked behind during the rest of that morning. I knew that she would never forgive me seeing her mix the rain with her foreign-city tears.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Cultural Crime / Rebeca Monzo

Celia Cruz

Rebeca Monzo, 27 March 2015 — For the last few years I have been tuning-in to a program broadcast on Sundays, from 6 to 9am, on the Cuban Radio station Radio Rebelde, ironically titled, “Memories.”

Because I love good Cuban music of all eras, I am a faithful listener of this program, and I also take the opportunity to dance a little, as a means of morning exercise. I must, I confess, bite the bullet to ignore the tedious sermons (“….had to travel thousands of kilometers to buy the molds….when the island was blockaded….”) and which year after year they play on the air lest, as they say, we forget.

What this program keeps quiet about is that it has been the Revolutionary government itself which has subjected its people to a criminal cultural blockade, depriving more than three generations of our best musicians and singers, for the sole fact of their having emigrated after 1959 continue reading

— or who being on tour outside the country, never returned, as in the case of our great musician and composer Ernesto Lecuona, whose name was forbidden from being mentioned on the radio until 1989 or 1990.

Also silenced (and still so today) were a good number of musicians and singers, such as Celia Cruz — and Olga Guillot, who, for the first time, the program hosts dared to mention last month and to play one of her renditions.

They also seem to forget that The Beatles not only were prohibited, but that their records were hunted down, and those of us who owned any had to carry them inside other sleeves to keep them from being confiscated — and that now not only is there a sculpture of John Lennon in a centrally-located Havana park, but the old Atelier nightclub has been re-christened El Submarino Amarillo [“The Yellow Submarine”]. My generation cannot forget that if we wanted to listen to their music, we had to do so at low volume and under lock and key inside the house.

I believe that the moment has come, if we are to be current with these times (and with the timid attempts by the government to reestablish negotiations with the country that has always depicted us as Public Enemy Number One) to change that old aggressive and pejorative language, and address those great Cuban artists who opted for full individual liberty and left the country in search of broad cultural horizons.

I suggest to the program director, the whole team, and especially to the scriptwriter, that they break once and for all with those atavisms and finally broadcast those voices, silenced throughout so many years, as well as provide information about their interpreters, so as to stop damaging our musical culture.

Note: This article was published in the digital daily 14ymedio.com

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

 

Monopolies? Neither state-run nor foreign-owned are wanted here / Diario de Cuba, Pedro Campos

Opinions of an entrepreneur in view of the new economic scenario.

diariodecubalogoPedro Campos, Havana, 17 March 2015 — Alex Castro, son of Fidel Castro, declared recently that McDonald’s and Coca Cola are welcome in Cuba. Of course, he must have been speaking in a personal or family capacity, being that he does not hold any representative office.

In this regard it is worth noting that, from the viewpoint of participative and democratic socialism, state-run monopolies harm the economy as much as foreign-owned ones. Both block the development of productive forces and, especially, the decline in costs and prices of raw materials and finished products.

In state-run, centralized economies such as the Cuban one, or in more liberal capitalism, such as that of the United States, monopolies that control economic and market niches are also great sources of corruption, and of the destruction of continue reading

consumer goods in order to maintain high prices.

Examples of the consequences of monopolistic control abound in the economic literature dating back from more than century ago, and in particular in the international press, and in Cuba’s own official media.

Having consulted the owners of a restaurant that serves fast food (and of high quality), they told me they agree that relations between the US and Cuba should be normalized, but that, for obvious reasons, they are not so enthusiastic about the eventual arrival of McDonald’s in Cuba.

One of these young entrepreneurs told me, “Obama promised help for small businesses, and for the empowerment of the people – not an invasion of large transnational corporations which, instead of helping the self-employed and cooperatives, would try to monopolize our markets, and consequently sink us.

“We are against the big monopolies on principle. We believe that the essence of imperialism is in the big monopolies. We are anti-imperialists not because of politics, but for our need to survive,” he said.

“This is not from a fear of competition,” he added. “We can compete in terms of quality and price even with McDonald’s itself, whose hamburgers are actually not mainly made of meat. Our hamburger is indeed nutritious, mostly pork, and is not junk food, as McDonald’s offerings have been internationally declared to be.”

He also remarked that his business does not pay salaries to its workers, but rather a fixed share of the profits, for which the employees perform with a sense of ownership, even though they are not owners. They all work enthusiastically, taking care of the small restaurant’s means and resources, and they strive to provide the best quality and service.

This restaurateur surmises that Alex Castro may have had the opportunity to try McDonald’s. “He must have liked it very much, to have given it a welcome in the name of Cuba, without having taken into account the Cuban population, the majority of which has not had that opportunity,” he said.

It is also possible that Alex Castro has not tried the hamburgers made in the private Cuban restaurants which lend prestige to our national cuisine – unlike those inefficient little state-run establishments – with far fewer resources than that transnational corporation, but with much higher quality.

I should add that if those Cubans who are self-employed or in cooperatives could count on half the access McDonald’s has to the market for acquiring raw materials, and if the National Tax Administration Office and the inspectors of the various government agencies wouldn’t interfere with them so much in search of reasons to close them down, any foreign business would be hard-pressed to compete with our native enterprises in terms of quality and prices.

In fact, among the causes of the State’s non-declared war against the self-employed is the bafflement of the government-run businesses by the private enterprises, which greatly exceed them in quality and service.

“The reasons are simple,” says the Cuban restaurant owner. “We are broadly fluent in commercial techniques, in the new digital and communication technologies (even without Internet access), many of us have attended schools and courses for hospitality management and tourism, we are fluent in other languages, and we know how to compete, as has been demonstrated by the majority of the Cuban workers, technicians and professionals who have left and established themselves outside the country.”

“We Cubans, who have been so exploited by the State, have learned to try to get ahead through our own efforts, starting with producing the best quality, the best presentation, and the best services at the lowest cost. When we were salaried government employees, with miserable wages, we did not put in the same effort that we now do in our own businesses, and we know that the worker cannot be mistreated and poorly paid, because that just encourages workplace theft.”

“For that reason,” he continued, “even though our restaurant is not a cooperative, we apply similar principles. There are workers who with their tips earn more than even we owners do, and this does not bother us, in fact we are glad for it.”

In closing, he expressed, “Cuba is for Cubans. We do not like, we do not accept, foreign businesses coming here to do what we know and can do, but have not been able to develop because of all the bureaucratic roadblocks. We find ways to raise capital, we borrow, friends and family within and outside the country help us, and we have sold many of our possessions, confident that we are going to do good business.”

“In the event that the great foreign capital arrives to try to crush us, we will not allow it. Let nobody forget that we are the generations raised in the spirit of Baraguá and Moncada.”

Translated by Alicia Barraqué Ellison

Intransigence at Any Cost / Fernando Damazo

Fernando Damaso, 16 March 2015 — When a phenomenon is analyzed, or a historical occurrence or any important matter, this analysis should be done objectively evaluating all its components, be they internal or external, without a priori positions, keeping in mind their positive or negative aspects.

Yesterday marked another anniversary of the events which occurred at Mangos de Baraguá on March 15, 1878.

The Baraguá Protest, mounted by General Antonio Maceo and other generals and officials of the Cuban Army of Independence [in the 19th Century against Spain], as a response to the Pact of Zanjón, has been included by history as a symbol of intransigence for Cubans. The virile gesture by Maceo and his comrades deserves the greatest respect — even though it did not correspond to the actual status of the struggle which, except for within the jurisdictions of Santiago de Cuba and Guantánamo, had waned, primarily because of the exhaustion of the Mambí forces, the internal divisions within continue reading

the Army of Independence, and the rupture between it and the Cuban Government-in-Arms.

Besides, the Camagüey and Las Villas forces, as well as those of Bayamo, plus General Máximo Gómez and other important military leaders, had accepted the Pact and, since February, there were no longer an insurrectionist Executive Power nor Chamber. As a result of the Protest, General Vicente García remained at the helm of the district composed of Las Tunas and Holguín, while Maceo headed the zones of Santiago de Cuba and Guantánamo.

Once the hostilities were broken off on March 23, they failed and Antonio Maceo had to lay down arms and, with his family, depart for Jamaica on May 9 (55 days after Baraguá), aboard the gunboat Fernando el Católico [“Ferdinand the Catholic”], which the Spanish Chief General Arsenio Martínez Campos had placed at Maceo’s disposal. On May 28, 74 days after Baraguá, the veterans of that skirmish were laying down arms and acceptingthe Pact of Zanjón. Only Limbano Sánchez in Oriente, and the brigadier Ramón Leocadio Bonachea in the zones of Camagüey and Las Villas — the latter for 11 months — prolonged the resistance, but their efforts proved futile: the Ten Years’ War had ended.

These adverse results do not detract from the protesters of Baraguá, but the days and months that followed demonstrated that they had erred in their assessment of the situation and what needed to be done: they put their libertarian desires ahead of good judgement. In this matter, the perjoratively-named “zanjonerians” (so called for having accepted the Pact) — among them General Máximo Gómez and other important military leaders — proved to have had the greater capacity for analysis.

Unfortunately, this is not what is said and written when recalling Baraguá. Were it to be recognized, however, would perhaps help us to more intelligently confront the various situations we face today, in a complex and changing world. Intransigence at any cost, as history shows, is not always the best option. It behooves us to remember that “Neverland” only exists in children’s stories.

 Translated by Alicia Barraqué Ellison

A Vote for a Good Appearance / Fernando Damaso

Fernando Damaso, 25 February 2015 — A journalist has written in a government daily about good appearance — not to demand it, but to question it. She focuses her question on advertisements by certain private businesses, which read: “In search of a young trabajadora [female worker] of good appearance.” (I will add that there also are ads which ask for “young trabajadores [male or non-gender-specific workers] of good appearance.”) In any event, the request is not as limited as the writer describes it, but let us get to the point.

Upon this weak foundation begins her argument regarding discrimination by gender, age, skin color, whether a certain type of figure is required, whether women are objectified for commercial purposes, etc. These are well-known claims, being repeated as they are continue reading

in the government jargon.

Standards of beauty have always existed. They change with the times, but they do not disappear. Today, as yesterday, they exist, and it is valid to take them into account, especially when it comes to individuals who will be dealing directly with the public. Throughout too many years we have had to suffer male and female clerks and waiters in stores, restaurants, cafeterias and other services who lack a good appearance, who should never have been chosen for those positions.

A good appearance, although it includes primarily the physical aspect, is complemented by upbringing, good manners, correct speech, personal hygiene, and many other factors.

I consider it healthy for the owners of private businesses to first require a good appearance. After that, I am sure they will analyze a candidate’s overall suitability for the position, his/her professionalism, etc., and then, among those of good appearance, they will select the most capable applicants. The State should imitate these business owners.

It always turns out to be a much more pleasant experience to be helped by someone with a good appearance, be it a man or woman, than by someone who does not have it. Besides, we pay for it!

This preference, although it may appear so, is not a division between “inhumane capitalism” and “paternal socialism,” but rather between the beautiful and the formal.

Translated by Alicia Barraqué Ellison

The Regime Advances in the “Chinese Internet Model” and Creates Its Own Internet Platform / Diario de Cuba

reflejos
diariodecubalogoDiario de Cuba, Havana, 19 March 2015 — It prohibits bloggers from publishing “content that is illegal, counterrevolutionary, harmful, threatening, harassing, salacious, defamatory, or vulgar,” among other characteristics.

The regime announced this Thursday that it is now equipped with a “solid blogging platform, open to the entire national .cu online domain,” which is accessible outside the country, according to official media. continue reading

“This young interactive space, named Reflejos (“Reflections”), functioning since September, has permitted millions of users to create their own blogs to express their interests and opinions,” said the official news agency AIN.

Kirenia Facundo, a specialist with the Cubava Digital Facilitation Project, explained that the service functions “as a mirror of the national reality, and contributes to the needed technological sovereignty that is proposed for digitizing our society.”

Diario de Cuba was able to determine that the platform requires information such as the national identity card data of any potential blogger.

In addition, the terms of use prohibit bloggers from “transferring, transmitting or publishing content that is illegal, counterrevolutionary, harmful, threatening, abusive, harassing, salacious, defamatory or vulgar,” among other characteristics.

Raúl Van Troi, director of the Youth Computing Club, indicated in Havana that “the principal policy governing the use of this space is and will always be to promote the truth of Cuba and its Revolution, from a position of commitment and respect.”

Recently, the authorities announced that a “secure” digitization, in keeping with “national priorities,” was underway.

In addition to the blogging platform, other services are being developed, such as La Tendedera (“The Clothesline”) and El Pitazo (“The Whistle”), substitutes for Facebook and Twitter, respectively, which cannot be accessed from abroad.

In this field, Havana follows the Beijing model, which blocks access to the most-used, global digital services.

Previously, the regime launched EcuRed, a type of Wikipedia that is very controlled and scarcely participatory. The China Facebook is called Renren, and its Twitter, Sina Weibo. There are also products that stand in for YouTube, Google, and WordPress.

In China, technology platforms are managed by private companies, but they are strongly controlled by the Chinese Communist Party. Even so, from time to time, controversies are sparked in those spaces.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Regarding the Massive Dumbing-Down / Fernando Damaso

Fernando Damaso, 20 February 2015 — It has lately become fashionable to speak and write about the need for combatting negative cultural trends that, as is to be expected, arrive from abroad, mostly from the “empire.” This practice has increased since December 17, 2014, when it was announced that diplomatic relations would be re-established with the “empire”… sorry, with the United States government.

Nobody with any sense can bet on the vulgarity, the bad taste, the alienation, the extremisms of all types, the violence, and other ills, but much care must be taken when deciding what is negative, and who determines this. Let us remember that for years this country prohibited foreign music, and to listen to it constituted a crime. continue reading

Victims of this absurd policy were Beatles fans, as well as any man who wore his hair long, wore jeans, or looked “peculiar” to the authorities. The UMAP was a crude reality that destroyed the lives of many Cubans, while back then this was said to be in defense of the culture and national identity. That is, to prohibit has never been a good policy, and it is less so now in a world so globalized and digitized as ours, wherein prohibitions are very difficult to apply.

Therefore there is a need to raise the quality and attractiveness of all things Cuban, to compete with what comes from abroad. This makes for a good policy —  if and only if the “compete” part is respected — and no move is made to impose shoddiness, as has been the case up to now, simply because something is “made in Cuba.”

Now, to achieve this requires freedom and resources, without which producers can make very little. Another necessity: leaving chauvinism aside. Our children are not the most educated on the planet (even if UNESCO says so), nor are our women the most beautiful, cultured, sensual, sensible and lucid, nor are the Cuban people the most politically aware, hard-working and brave. All of these statements are no more than clichés, imposed by 56 years of “massive ideological dumbing-down,” arriving actually not from abroad, but made in Cuba.

Translated by: Alicia Barraqué Ellison

The Gardens of Indigence / Cubanet, Gladys Linares

For the environmental project, “A Rose-Colored Planet,” children would be responsible for beautifying the green spaces of the capital. Dilapidated Havana requires much more than a community gardening project: sanitizing the city is the urgent business.

cubanet square logoCubanet, Gladys Linares, Havana, February 27 2015 — Now it turns out that children have the responsibility for creating green spaces for the enjoyment of the public, and ending more than fifty years of governmental neglect.

This is unheard of!

In the article, “They celebrate the work day in order to promote the beauty of gardens,” the newspaper Juventud Rebelde describes the environmental project, “A Rose-Colored Planet,” and an interest group composed of 500 children that would be responsible for beautifying the green spaces of the capital.

Will children be able to solve the problem created by the public services that go around collecting the large garbage and debris heaps that proliferate in the city, with 14-ton front-end loaders that destroy the sidewalks, curbs and gardens, and leave craters that become breeding grounds for mosquitos, rats, and other carriers of disease?

Any idiot knows that the complexity of this task requires continue reading

much more than a community project, because the duty of maintaining green spaces in good condition — as well as of implementing public health and sanitation projects — falls to the public administration.

Will children be able to solve the shortage of wheeled bins needed to collect the 20-thousand cubic meters of waste that our city generates? This dearth of bins is often the result of mishandling by Comunales * workers (who are not held accountable for their actions), or acts of “social indiscipline” such as wheels being removed, junk being discarded in the bins, the bins being set on fire, etc. Such actions convert densely-populated neighborhoods such as Diez de Octubre, Centro Habana, Arroyo Naranjo and San Miguel del Padrón into sites for those large garbage heaps referenced above.

Will our children be able to require that the workers who are currently installing the water meters in Marianao not leave behind debris, trenches and water leaks upon completing these projects?

But it is not only Aguas de La Habana which leave behind their mark of shoddiness. The gas company does it, too, when they complete some road “repair” project. They claim that covering-up and fixing the sidewalks is the Comunales’* responsibility, and despite efforts often made by area residents, these projects are not finished adequately.

All this negligence on the part of the State has provoked an exacerbation of acts of “social indiscipline.”  In the absence of parks and recreational areas, the children play in the streets, annoying the neighbors. In the absence of containers, the public alleges (rightfully) that garbage cannot be kept inside the house, so they throw it in the street. Perhaps it is no coincidence that we hear so often of neighbors and relatives of friends dying of leptospirosis, as happened last week to a young man and his dog, who lived less than 100 meters from one of those garbage heaps.

“A Rose-Colored Planet” includes among its objectives the creation of gardens for the enjoyment of hospitalized children and residents of elder-care facilities, applying the methods employed in French gardening — a fine and noble task. Starting at early ages, this community project develops civic consciousness, which we so need today.

But much more than children’s projects is needed to return Havana to its green lushness.

Translated by Alicia Barraqué Ellison, and others

Translator’s Note:

* Comunales is the state-run waste management company in Cuba. For other articles in Translating Cuba about related issues, click here.

Grandfather’s Recipes / Cubanet, Luis Cino Álvarez

361_cocina-china

“The cuisine of the Chinese in Cuba: a Family Recipe Book” goes well beyond what its title indicates, becoming an homage to all families of Chinese descent.

cubanet square logoCubanet, Luis Cino Álvarez, Havana, 13 March 2015 — During the recent Havana International Book Fair, although copies were available for sale, no public presentation was allowed of “The Cuisine of the Chinese in Cuba: A Family Recipe Book” (Editorial Arte y Literatura, Havana, 2014), by Ernesto Pérez Chang. Evidently, this was the punishment for his collaboration with Cubanet that the censors imposed on the writer, who has won various important national literary prizes, including, in 2002, the Julio Cortázar Iberoamerican Short Story Prize.

But it is not of the censors’ mischief that I wish to speak, but of the book.

“The Cuisine of the Chinese in Cuba: A Family Recipe Book” goes well beyond what its title indicates, becoming an homage – not only to Hoeng Chang and Doña Lola, the author’s grandparents – but to all families of Chinese descent who, despite material scarcities, difficulties and prejudice endured, have kept continue reading

alive the traditions of their ancestors.

They are recipes for almost 200 Chinese dishes, patiently compiled by the author, which provide Pérez Chang the unifying theme for this project. In his commentaries on each recipe, he gradually develops a composite history of his grandfather and of some of the more important exponents of Chinese cuisine of that Havana of the first five decades of the 20th century (which seems unimaginable without smelts, Chinese soup, and fried rice).

Many recipes are taken from old books and magazines, transcribed by elders who had been cooks in the old Chinese eateries in Havana, or which the author discovered when he travelled to China in 2010, a trip he does not consider his own, but rather, “the symbolic return of the subject of that photograph that I carried in my pocket.”

However, most of the recipes, and suggestions about proportions of ingredients and variations in preparation methods, come from the notations of his grandmother Lola, jealously preserved and practiced by her family throughout many decades.

As her grandson Pérez Chang tells us in the book, Doña Lola was not Chinese, but rather of French and Spanish ancestry. She was from a well-off family, and caused a major scandal at the time she escaped from her family home to go live with a handsome Chinese man who sold fresh fish door to door and whose name was Hoeng Chang (but who, upon arriving in Cuba from Canton in the 1920s, changed his name to José Chang).

Chang and Doña Lola passed on their love for all things Chinese to their descendants, including the cuisine – although in this regard, it was no small feat for the family to obtain, in Havana, ingredients such as mussels, ginger, celery, tofu, sesame and soy or oyster sauce.

But the effort is worth it, and not only for the palate – but also for the soul and for one’s dreams, which is the most important.

Pérez Chang explains in the preface, “It seemed to us all, to my mother, to my grandmother, and my sisters, that of my grandfather there would be no trace left behind, because he was a simple man, a poor man. But we did not delay in realizing that despite his poverty, he had bequeathed to us a country not only of dreams, nor a kingdom of words, but a place, a dimension of infinite flavors and aromas which we could reach just by turning on the stove and combining the ingredients in the proportions that he had taught us – every dish achieved with his mastery was a kind of return of the grandfather and a consummation of his immortality.”

At times, among the steaming pots, María Elena Chang and her children and grandchildren have thought they have seen Lola and José, the guardian spirits of the home. It is comforting to know that they are always there, that they do not leave the family, under any circumstance.

Author’s email address: luicino2012@gmail.com

Translated by Alicia Barraqué Ellison

A People Without Representation / Fernando Damaso

Fernando Damas, 7 February 2015 — The great tragedy of the Cuban people at the present time is that it lacks true representation. I speak of the average Cuban citizen, who constitutes the majority of the nearly 12-million inhabitants of this Island.

The government, which during the first years of the 1960s signified hope for a better life in a democracy for Cubans, very soon (with the imposition of socialism and its later institutionalization and bureaucratization) began to abandon its representation of the people’s interests and separated itself from them — being preoccupied instead with establishing and consolidating the institutions, organizations and mechanism to perpetuate itself in power indefinitely. Today the regime finds itself separated by light years from the average Cuban continue reading

, besides being alienated from the hopes and dreams he has for his life.

Neither does the opposition represent the average Cuban because, besides being unknown by the greater part of the citizenry, its platforms are more along philosophical and intellectual lines than practical solutions to the problems related to low wages, the housing shortage, terrible services, nutritional needs, the high cost of living, and other daily issues, which occupy the time and minds of those who struggle day-to-day to survive with their families.

This situation is easy to perceive on the street.

At this moment, although it is painful to admit, the majority of Cubans care little if their government is a dictatorship or a democracy: what matters to them is the opportunity to work, to earn enough money and solve their immediate material problems, thus raising their wellbeing and that of their families.

This means the ability to acquire what is needed to feed and dress themselves, and live in a decent home. In addition, they want to enjoy good services, even if they have to pay for them, and have disposable income for recreation.

Too many have been the years of limitations and shortages while pursuing false chimeras. The speeches and promises, come from where they might, have lost their effectiveness and are no longer of interest.

Whoever can ensure a solution will have the support of the majority of citizens and, whoever does not, will have their full rejection. It is that simple.

This necessitates, from both those who govern as well as their opponents, a serious revision of tactics and strategies, if they desire to reach the hearts and minds of the inhabitants of this country.

These are not times for walking in the clouds, visualizing pleasant projects for a virtual future, but rather for having one’s feet on the ground and mobilizing average Cubans to resolve the present problems. All else will come later.

 Translated by: Alicia Barraqué Ellison

Only One Question / Angel Santiesteban

Angel Santiesteban, Border Patrol Prison Unit, Havana. February, 2015 — I do not have access to the news online nor the articles by specialists and political scientists in the daily papers with respect to the recent dialogues between President Obama and the president of Cuba. And, as the days pass and we are ever farther from that 17 of December of last year — when their secret contacts and accords became known — there is a question that continues to grow in my mind, and it is: why did the initial list of prisoners to be exchanged not include those who have been jailed in Cuba for almost 30 years?

How is it possible that these prisoners were left out of that list of 53 Cuban political prisoners? I am not saying that they should have been substituted for any of those on the list, simply that they should have been included. And the more I ponder this, my puzzlement grows like a snowball. continue reading

It simply seems to me a sign of disrespect to play politics and forget those men, those brothers, those human beings who have been suffering in the worst of captivities for decades. Would that, in a second “round,” as always happens in these political maneuverings, these men are taken into account. This I pray.

Remember that those imprisoned Cubans are serving sentences that are double those that were being completed by Castro’s spies.

Perhaps, as the song says, “they have it all figured out,” and in fact they were left for another future spy exchange — such as for Ana Belén Montes, their spy in the Pentagon — or to soften up the North American Congress so that they will lift the embargo.

I suspect that the script is already written: Obama and the Castros have a common enemy, which is the Republican Party. They are the ones who need to be convinced, because, were it up to the Democrats, they would already, in the blink of an eye, have set up a satellite of China or Russia in the Caribbean — which is what they’re doing, of course, the only difference being that it is official, made legal by the American government itself.

I already foresee that this hand will be bitten, and will catch rabies.

Border Patrol Prison Unit, Havana. February, 2015.

* Editor’s Note: There are 9 political prisoners who have been incarcerated more than 20 years. Their names (and years imprisoned so far) are: Pedro de la Caridad Álvarez (23), Daniel Candelario Santovenia (23), Elías Pérez (23), Erik Salmerón (23), Raúl Manuel Cornel (22), José David Herman (22), Miguel Díaz (21), Armando Sosa (21) and  Humberto Eladio Real Suárez (21). Fifteen other prisoners have been detained for periods between 12 and 19 years. (Source: Cuban Commission for Human Rights and National Reconciliation (CCDHRN) and see also Human Rights Watch Report based on CCDHRN reporting.)

 Translated by: Alicia Barraqué Ellison

6 March 2015