Why Do I No Longer Speak With “Them”? / Reinaldo Escobar

Six years ago I published a text titled “Disqualified for Dialogue,” where I related what occurred in a police station with some State Security agents. Since that date they haven’t returned to attempt one of these semi-friendly conversations in which “they” try to make me believe that they are keenly interested in hearing my concerns, differences or discrepancies with politics of the Party. Since then I have made the decision never to talk to them again. Why?

Because talking with State Security signifies rewarding the belligerence of a repressive institution that has no legal, political nor moral right to engage in making economic or ideological decisions for the country. Because the main purpose of these conversations is to draw out information from us that will affect other civil society opponents and activists.

Because those are the occasions they also take advantage of to cause trouble, to make us believe that others are selling themselves to a foreign power or collaborating with the intelligence agencies, and are people of low moral stature, lacking in ethics and principles. continue reading

Because they try to manipulate us saying that we are salvageable, not mercenaries like the rest, and they misinform us with false hopes, as if they were the ones who were in command of all the destinies of the nation and had the power to be the appropriate vehicle to channel criticisms and complaints.

Because the conditions in which these conversations usually occur involve our going to a site, saying our names and showing our identity cards, while they only introduce themselves using pseudonyms.

Because we do have not opportunity to terminate the dialogue and they are the ones who decide how long to continue listening; we can barely gesture or use appropriate terminology without their saying that we are showing a lack of respect or contempt for authority.

Because we are not allowed to record what they say, nor to invite a witness, while they, for their part, can film and edit the conversation, putting their arms around us or putting a pen in our pockets to give the impression that we are their collaborators.

Because we shouldn’t let them convince us that they know everything: our sexual preferences, the routes our children take to school, the private weaknesses of our friends, the money we have at our disposal, the people we see…

Because nothing of what they say, none of the threats they make or the prohibitions they establish, is delivered in writing, with letterhead, stamp, name, grade, title, signature, appealing to the terms and articles of established laws, as these official institutions should express themselves; rather everything is left on the plane of what these anonymous subjects say “personally,” perhaps because they believe themselves to be “more of a man” (or more of a woman) than any of us.

I don’t talk to them any more, because I am a free man and do not have to give an accounting to anyone of where I go, who I meet, or what projects I have.

– See more at: “Disqualified for Dialogue.”

30 December 2013

No More “Letters”! / Reinaldo Escobar

Ever since the time, now remote, when dollarization was introduced in the Cuban economy the freebies have been fading away, along with the subsidies and other gifts from the public treasury that our government makes in their inordinate desire — as a poet from the romantic era said — to anticipate the future.

“The invisible currency has disappeared,” we said, surprised and shocked to realize that we could no longer buy refrigerators, washing machines and TVs through merit obtained in our workplaces and that, from then on, it would only be possible to buy those home appliance paying with a currency which, until recently, was known as “the money of the enemy.”

Then came the CUC — the Cuban Convertible Peso — which made the substitution lose some of its obvious symbolic value. The bottom line, however, was not the color of the bills but that, since that catastrophe, it was no longer necessary, in order to acquire useful things, to do voluntary work, attend assemblies, or to participate in a harvest, a microbrigade, or an international mission. Quite the opposite: options include diverting resources, doing things under the table, engaging in some business and in extreme cases selling what one possesses simply because one has a body.

Right now another base (will it be the last?) of the corrosive custom of taming loyalties with privileges is collapsing. The “letters” are over!

Indeed, because when a few years ago the government had “the audacity” to allow Cubans to legally participate in the purchase and sale of private cars, it remained clear that those on display in the agencies, be they new or used, would be sold only to those who could prove that their convertible pesos had been earned in some officially blessed way on some honorable mission backed by the state. Remittances sent from abroad or earnings from a private restaurant or renting rooms to tourists didn’t qualify.

It was then that “the letters” appeared, which at first could only be signed by Carlos Lage — then vice president of the Council of State — and which later were issued by the Ministry of Transport, where the ability of money to be converted into cars rested on a signature.

I’ve been told that there were some seven thousand authorizations to acquire cars that their holders hadn’t yet been able to use, when the order came down from the highest authorities to end this procedure.

Everyone knew that many of the cars bought through this means, at subsidized prices, were immediately resold at market prices, that which a capricious — but not blind — invisible hand, allocated to each commodity; and that the state will now consider it fair to freely sell the vehicles they have in their warehouses.

Those who had the cunning idea of buying the letters before they had been turned into cars have lost their money; those who earned the right to a letter through their diligent work or through flattering their bosses, have lost their illusions. Of what value to them is their noble sacrifice or cowardly silence, their loyal obedience, their abject betrayal?

The next deepening of the Raul reforms could be directed at the buying and selling of home. We are already seeing real estate businesses selling houses and apartments at a competitive or abusive price. But let us have no illusions: those who are waiting in line to receive handouts will not rise up. The old dilemma between applause and desertion will always remain.

20 December 2013

The Other Raul / Reinaldo Escobar

I was eleven on a day in August 1958 when my neighbor Ermeregildo, with tears in his eyes, received his son Jorgito who had arrived covered with bruises after a torture session at the police station in Camagüey. The father of that young man, who was a member of the 26th of July Movement, was a Batista supporter and never stopped saying, between sobs, “The General has to know what barbarities are going on here.”

The general who rules us today has many Ermeregildos who think that he, also, is not aware of certain atrocities, especially with regards to acts of corruption and disrespect for human rights. They assert he is pragmatic and attribute to him a deep paternal feeling for his children and grandchildren; they say his abrupt outbursts are due to so many years surrounded by soldiers; they assert that he prefers to work in a team and even plays the piano very well.

The fault, the grievous fault for the problems of Cuba, cannot be carried by a single person, nor even by the small group of octogenarians who survive at the helm of power under the epithet “the historic generation of the Revolution.” But blame is one thing and responsibility is another.

Those who seek to monopolize the glory of what they exhibit as achievements, should take the responsibility for what only deserves to be called failures.

If there is another Raul I haven’t had the opportunity to meet him. The one I have news of is a man who was looking the other way when his brother committed the errors he now seeks to rectify. The one I know is the one who orders arbitrary arrests and beating, the one who obstinately resists bringing reform to the political camp, the one who proclaims a war without quarter against secrecy and then issues circulars prohibiting the publication of this or that issue.

Ermeregildo declared to me that the general is not to blame. Right now he is writing him a letter to let him know what’s going on.

9 December 2013

CUBA IN FOCUS – New Book in English from “Our” Bloggers and Independent Journalists

CUBA IN FOCUS – New book edited by Ted A. Henken, Miriam Celaya, and Dimas Castellanos

Article by Ted Henken, from his blog, El Yuma

Those of you who follow me on Twitter @ElYuma will already know that just over a month ago ABC-CLIO published a new book about Cuba, called Cuba in Focus, that I am proud to have co-edited with Miriam Celaya and Dimas Castellanos. In 2008, I wrote a book entitled Cuba: A Global Studies Handbook, also published by ABC-CLIO.  However, when they approached me three years ago wanting to do a new edition, I responded that I had already said my piece on Cuba but that I would be interested in recruiting and collaborating with a group of Cubans from the island to do a new volume that would give voice to their own analysis of the Cuban Revolution and the heady changes (from above as well as from below) that have taken place there in the last five years.

This volume is the result!

Starting young with Uncle Ted!

We benefitted from the collaboration of a host of perceptive and pioneering authors and activists, most of whom actually live on the island today.  A full list is below in the table of contents, but some of the more notable writers included in the volume are the late Óscar Espinosa Chepe, his wife Miriam Leiva, Yoani Sánchez, her husband Reinaldo Escobar, Armando Chaguaceda, Regina Coyula, Henry Constantín, Marlene Azor Hernández, Rogelio Fabio HurtadoMiguel Iturria Savón, and Wilfredo Vallín.

Of course, Dimas and Miriam did their share of stellar writing as well.

Each of the book’s seven chapters is made much more vivid and memorable by the breathtaking photojournalism of Orlando Luis Pardo Lazo, supplemented by photos by Tracey Eaton, Luzbely Escobar, and Uva de Aragón (all provided complementary).

Orlando Luis Pardo Lazo

You can learn more about the book and purchase your very own copy here and here.

What follows are the book’s PREFACE, ACKNOWLEDGMENTS, and TABLE OF CONTENTS.

***

Writing and coediting a comprehensive reference book on a country with such an intricate history and rich culture as Cuba has been both a challenge and a pleasure. Cuba is literally bursting with a diversity of voices and competing perspectives. However, the internal media monopoly and rigid ideological parameters regulating the island’s writers, artists, intellectuals, and scholars often make it difficult for outsiders to hear or make sense of these many voices. Moreover, outside coverage of Cuba often deals in shallow stereotypes and wishful thinking, uninformed by serious, sustained examination of how life is actually lived on the island itself.

Fortunately, this study has been prepared as the island undergoes an unprecedented period of change—coming both from above and below—challenging traditional limits on critical expression and creating more space for independent analysis. In an effort to seize this special moment, the editors of this book (two of whom, Miriam Celaya and Dimas Castellanos, currently live in Cuba) recruited more than a dozen others to give their independent, internal voice to the many topics examined here.

Orlando Luis Pardo Lazo

Apart from the three co-editors, the authors include the historian and political scientist Armando Chaguaceda, the late independent economist Óscar Espinosa Chepe, the independent blogger and photographer Henry Constantín, blogger Regina Coyula, Fernando Dámaso, the independent journalist Reinaldo Escobar, Dayrom Gil, the sociologist Marlene Azor Hernández, the historian Maritza de los Ángeles Hidalgo-Gato Lima, the poet Rogelio Fabio Hurtado, the artist César Leal Jiménez, the activist and independent journalist Miriam Leiva, the photographer Orlando Luis Pardo Lazo, the blogger and independent journalist Yoani Sánchez, the historian Miguel Iturria Savón, and the lawyer Wilfredo Vallín.

All of these authors are Cuban and nearly all continue to live and work on the island today. Most are also both experts and hands-on practitioners in the fields about which they write, including history, anthropology, law, politics, economics, migration, religion, racial and ethnic relations, class structure, literature, dance and music, theater, film, civil society, human rights, the media, and the Internet.

The editors would like to recognize these authors who—each from his or her particular point of view—took the risk of making their knowledge and analyses public. Given that their analyses are often at odds with both the “official story” promoted by the Cuban government and the often ill-informed one coming from abroad, their effort to show this other, often hidden face of Cuba while continuing to reside there is particularly valuable and commendable.

Orlando Luis Pardo Lazo

Writing a balanced, accurate, and original overview of this unique and fascinating island-nation has been a daunting task. How does one describe the innumerable ways in which Cubans have embraced and, indeed, internalized much of U.S. culture during the island’s century of independent existence, while at the same time recognizing the fact that the United States has often wielded its power and influence in a manner ultimately harmful to Cuban sovereignty?

Likewise, how does one do justice to the enormous initial popularity and impressive social achievements of the Cuban revolution, without ignoring the suffering endured by the Cuban people both on the island and in exile as a result of the Cuban government’s internal rigidity, intolerance, and paternalism?

As Cubans like to say, No es fácil (It ain’t easy)!

Luzbely Escobar

Although writing and teaching about Cuba can be a political minefi eld of sorts, even for the most enterprising and sensitive of scholars, the country of Cuba, with its unique culture, and the people of Cuba, with their contagious charisma, passionate convictions, and gracious generosity of spirit, make the never-ending task of understanding the country and its people inestimably rewarding and enriching.

Orlando Luis Pardo Lazo

This book is the fruit of more than five years of collaboration among its three coeditors and many authors, often thanks to our strategic use of the Internet and social media to share, edit, and translate the book’s various chapters. Thanks are due to the Swedish, Dutch, and Swiss Embassies in Cuba for opening their doors to the Cuban coeditors, enabling the free flow of uncensored information back and forth between Havana and New York necessary to make this book a reality. We even managed to convince a few brave (and happily anonymous) souls to help us by spiriting author contracts and payments back and forth between Cuban and the United States. We thank them here as well.

Orlando Luis Pardo Lazo

The volume provides an up-to-date overview of historical, political, economic, and sociocultural development of Cuba from the pre-Columbian period to the present, with an emphasis on the Cuban revolution, U.S.-Cuban relations, Cuba’s impressive cultural achievements, and the country’s current socioeconomic reality. The book contains seven narrative chapters, on (1) geography, (2) history, (3) politics and government, (4) economy, (5) society, (6) culture, and (7) contemporary issues.

Augmented by a total of 76 brief vignettes on various historical, political, cultural, or biographical topics of special interest or importance such as the Guantánamo Bay Naval Base, the Platt Amendment, the U.S. Embargo, the writer Reinaldo Arenas, the film director Tomás Gutiérrez Alea, the artist Wifredo Lam, or the human rights activists The Ladies in White. While the history chapter focuses almost exclusively on prerevolutionary Cuba, the bulk of the other chapters are dedicated to chronicling the economic, political, social, and cultural changes that have taken place in Cuban society since 1959 under the revolution.

Tracey Eaton

The editors would like to give special thanks to our two intrepid student translators, Michael Prada Krakow and Natalia Pardo Becerra—both natives of Colombia. With key financial support from Baruch College’s Weissman School of Arts and Sciences, Mike and Natalia worked together with the book’s lead editor and translator—Ted A. Henken—for over a year rendering the various authors’ original Spanish-language chapters into an English that would preserve the content of their ideas and the beauty of their language. We also thank Regina Anavy for stepping in at a key moment with her own expert, emergency, volunteer translation of a few sections of this book. Its readers will judge how well we succeeded.

The editors would also like to thank Archibald Ritter, Yoani Sánchez, and Reinaldo Escobar who first introduced us to one another physically. We also acknowledge M. J. Porter, Karen Chun, and Aurora Morera, whose intrepid, behind-the-scenes work setting up portals to host their blogs allowed us to more easily collaborate virtually. Baruch College professor and top-flight literary translator Esther Allen also deserves nuestros más sinceros agradecimientos (our most sincere thanks) as she was a key link in the translation chain at an early stage of this project.

El Yuma with El Chagua & OLPL.

The writer, blogger, and photographer Orlando Luis Pardo Lazo also deserves our gratitude for graciously allowing us to raid his stunning trove of digital images of today’s Cuba, 15 of which illustrate the book’s pages. Queens-based graphic designer Rolando Pulido assisted with getting these photos camera-ready. Also, journalist Tracey Eaton, poet Uva de Aragón, and Cuban photographer Luzbely Escobar each generously contributed a wonderful photo of their own to the book.

Kaitlin Ciarmiello, ABC-CLIO’s acquisitions editor for the Geography and World Cultures series was especially instrumental in shepherding what unexpectedly became an unwieldy coedited, dual-language, and multi-author project through various stages of completion. Likewise, both James Dare, the book’s illustrations editor, and Valavil Lydia Shinoj, the book’s project manager were exemplars of resourcefulness and professionalism.

Finally, we would like to acknowledge the assistance of Cuban scholars Samuel Farber, Domingo Amuchástegui, and Eusebio Mujal-León, each of whom provided extensive comments on Chapter 3 “Politics and Government.” Likewise, Dafnis Prieto, the virtuoso Cuban percussionist and MacArthur “Genius” grantee, performed a similar service by thoroughly reviewing the section on Cuban music. Arch Ritter kindly did the same for Chapter 4 “Economy.”

We hope the published book reflects some of their extensive knowledge and editorial care. Of course, all errors, omissions, and oversights are our own.

Orlando Luis Pardo Lazo

TABLE OF CONTENTS

1 GEOGRAPHY, Ted A. Henken and Miriam Celaya

2 HISTORY, Dimas Castellanos, Ted A. Henken, and Miriam Celaya

3 POLITICS AND GOVERNMENT, Wilfredo Vallín and Ted A. Henken

4 ECONOMY, Óscar Espinosa Chepe and Ted A. Henken

5 SOCIETY
Religion and Thought, by Rogelio Fabio Hurtado and Ted A. Henken
Ethnicity and Race, Class Structure, and Inequality, by Dimas Castellanos and Ted A. Henken
Family, Gender, and Sexuality, by Miriam Celaya and Ted A. Henken
Education, by Miriam Celaya
Migration and Diaspora, by Dimas Castellanos and Ted A. Henken
The Media, by Reinaldo Escobar
Internet, Social Media, and the Cuban Blogosphere, by Yoani Sánchez

6 CULTURE
Language and Literature, by Miguel Iturria Savón and Ted A. Henken
Dance, Music, and Theater, by Regina Coyula and Ted A. Henken
Cinema and Photography, by Henry Constantín and Miriam Celaya
Cuisine, by Maritza de los Ángeles Hidalgo-Gato Lima and Ted A. Henken
Art and Architecture , by César Leal Jiménez
Popular Recreation and Sports, by Rogelio Fabio Hurtado
Popular Culture, Customs, and Traditions, by Regina Coyula and Fernando Dámaso

7 CONTEMPORARY ISSUES
Raúl Castro’s Reforms: Two Steps Forward, One Step Back, by Dimas Castellanos
Agricultural Reforms, by Dimas Castellanos
Political Reforms and Rising Corruption, by Marlene Azor Hernández
Recent Cuban Elections , by Armando Chaguaceda and Dayrom Gil
Cuba’s Demographic Crisis, by Dimas Castellanos
Recent Migration Reforms, by Ted A. Henken
Cuba’s International Relations, by Miriam Leiva
The Catholic Church, Dissidence, Civil Society, and Human Rights, by Dimas Castellanos and Miriam Celaya

Glossary
Facts and Figures
Major Cuban Holidays and Festivals
Country-Related Organizations
Annotated Bibliography
Thematic Index
Index
About the Authors and Contributors

 

Of Dubious Origin / Reinaldo Escobar

Wandering along San Lázaro Street, I encountered a man with a wheelbarrow. It was just when I needed a friend to move two bags of sand to the home of a relative. His human-powered vehicle was a hybrid of scooter and a wheelbarrow, constructed with huge roller bearings, but instead of four he only had two on the front; the bottom was a structure made from rebar covered with a kind of mesh used in chicken coops.

After agreeing on a price, we walked the seven blocks separating us from the site where they sold building materials. On the way, I noticed that his wagon wasn’t empty, but contained two objects difficult to define.

“And what have you got there?”

“Aluminum, to sell as raw material.”

“But what are those aluminum things?”

“Now they’re junk but they were gas meters.”

“Oh! I get it! Surely this is part of the plan to replace the old meters with newer more efficient ones… and how did you come by these old meters?”

“These aren’t old, they’re new. Can’t you see they’re aluminum. What happens is I smash them with a sledgehammer to make them unusable, and then they accept them from me as raw material.”

For a moment I ran out of questions, in fact even out of words. Finally we put the two bags of sand on the vehicle and retraced the seven blocks to the home of my friend’s relative. Before leaving I asked him,

“And what happens if the police catch you with the smashed meters?”

“I don’t know. They’ve never caught me. Surely they would tell me something about I’m transporting objects of dubious origin. But what’s that got to do with it? Your sand is of dubious origin and I myself have no official address here in Havana so I am also of dubious origin. Come on, man, are you going to tell me there is something in this country that isn’t of dubious origin?”

25 November 2013

Bastion or Bastille? / Reinaldo Escobar

bastionbastillaAs details about the Bastion Strategic Exercises 2013 come to be known, doubts and questions emerge.

When Army General Raul Castro Ruz, in his role as President of the National Defense Council, ordered the start of this training, he explained (in my opinion, inaccurately) that this was done with the objective of being prepared “to confront different actions by the enemy.”

So far, not him, nor any other high level official or functionary, has wanted to call the enemy by its proper name, nor have the journalists who write about the issue who — as if they had received an order — have limited themselves to putting phrases in their interviewee’s mouths such as: “Today it’s an exercise, but the Yankees are capable of anything…”; “we will destroy any imperial adventure,” or at best, allusions to “our historic enemy.”

There’s no need to place secret microphones in the rooms where they convened the Leadership of the Organs of Security and Internal Order or the Working Groups or the Provincial Defense Councils, to know that in these instances when they make the plans to “preserve interior order” or “to prevent vandalism,” he directly states the names of other “enemies.” There, they detail what to do with the uncomfortable opponents, who will deal with those captured and what site they should be taken to, and in case things get ugly, what extreme measures should be applied.

The much mentioned “Cuban military doctrine” rests on the principle of “The War of the Whole Power” which has nothing to do with the war of one party of the people against another party of the people.

A philologist friend whispered in my ear that Bastion and Bastille are closely related, sharing the same etymological root. On 14 July 1789, a crowd of Parisians assaulted the infamous prison. And the soldiers located on the Champ de Mars had refused to shoot the people advancing on the fort, not only to release the prisoners but also to seize the ammunition. The rest is well-known history. The Bastille fell into the hands of the people. Many of its stones, from its subsequent demolition, were used to build the Pont de la Concorde — the Peace Bridge.

Reinaldo Escobar
Havana

What “Buenos Dias” Didn’t Say / Reinaldo Escobar

Early in the morning the program “Good Morning” featured a segment called “Good Sense” dedicated to the topic of how Cubans behave in public places. Sports facilities, lines, buses and others.

There were man-on-the-street interviews and phone calls. They talked about public insults to referees and athletes, what happens at concerts at La Tropical where things may end with machetes, they mentioned family violence as well as in schools where children are often the victims. The “celebrity” guest was a psychologist who explained the different kinds of violence, including physical, where she enumerated insults, threats and intimidation.

After listening to the usual opinions about how education should be shared between the school and the family, and some on-street interviews, I found stunning the absence of any discussion of a transcendentally important issue when talking about violent and aggressive behavior by Cubans in public: that is, the repudiation rallies.

How can the official media criticize a behavior that is promoted by government institutions without making any reference to this obvious contradiction?

Fool that I am, I turned to the telephone numbers displayed on the screen to solicit audience opinions. I had the good fortune to be dealt with by the program director (or by a woman’s voice who identified herself as such). Trying not to fall into what I was criticizing and as moderately as I was capable of, I snapped at the poor woman my concerns. She thanked me for my participation in the segment and I, fool that I am, continued to stare at the screen until the final goodbyes, without hearing any mention of my opinion.

I already said I was a fool, don’t remind me again, but even if I’d tried I couldn’t have written this post without some commentator criticizing me for having kept my opinions to myself.

In the end, I’m left with this question: Isn’t it a demonstration of violence to use the power of the editors to annul my humble participation?

11 November 2013

Reinventing the Wheel* / Reinaldo Escobar

The application in an experimental form of a new regulation on the marketing of agricultural products, contained in Decree Law 318, shows that the bureaucratic bonds that stem from the State’s desire for control have been and continue to be one of the major causes of the shortage of food.

The geniuses of the Ministry of Agriculture having just discovered that the competition generated by the emergence of other forms of buy-and-sell will have a regulatory role in setting prices, have arrived at the novel conclusion that the balance between supply and demand directly impacts production and have come to the realization — the wonders of human thought! — that the less they want to control things the better they go.

But they are still dominated by the temptation of keeping their hands on the reins. They fear that the savage best of the market will devour in one bite or knock down in one blow their jockey of central planning.

*Translator’s note: To explain the illustration of this post… the phrase Reinaldo uses is “discovering warm water.”

8 November 2013

Bayamo / Reinaldo Escobar

Great festivities today celebrated the 500th anniversary of the founding of Bayamo.

It was Diego Velázquez who, on 5 November 1513, christened this region as San Salvador de Bayamo. If we apply the same logic which leads the Cuban government not to celebrate Cuba’s independence day on May 20, we would have to be against celebrating what is, according to this way of thinking, a conquering victory by the Spanish invaders of our island. My share of aboriginal blood, recalling Hatuey’s ordeal, seethes with anger at the armed revelry for this event.

Television dedicated its prime-time show, The Roundtable, to this celebration, while the newspaper Granma filled its front page with a chronicle worthy of the Euphrates Valley (if it weren’t for the spelling mistake which, in Spanish, turned “burning” into “arm”), in which there is not the slightest allusion to the crimes that foundation allowed.

Personally, I feel good that each people has its own traditions and celebrations, starting with its birthday, what I can’t understand is the double standard that brings those who rule Cuba to remember with joy the act of conquering, and to ignore the instant we deprived ourselves of the metropolis, as incomplete as it was, as mediated by the Republic.

6 November 2013

Upon Returning from Distant Shores / Reinaldo Escobar

The impressions of recent days will not fit in the brevity of a post, but it is my fault for not updating my blog while outside Cuba. First of all, friends. Embracing Ivan Canas, Pablo Fernandez, Celso Rodriguez, former colleagues of the magazine Cuba International (I had already seen before Raul Rivero and Manuel Pereira Salado Minerva); reconnecting with José Antonio García, Adolfo Fernandez, Jose Antonio Evora, Alcibiades Hidalgo; to meet personally dozens of compatriots in exile whom I knew only from telephone contact, old and young generations of Cubans, all of them anxious to do something for their country, “How can we help?” they asked in every corner we visited … “How about this?” And one assumes the huge commitment of lifting spirits or lowering expectations and finally returning to the island to see with the renewed perspective provided by the interweaving of views with different trends.

Upon returning from distant shores one’s soul is filled with mourning and shadow: the repression increases, the process of reforms stops and reverses, fear silences protests, simulation sculpts masks, corruption metastasizes, cities crumble, while others continue to sing their eternal flattery of the powerful, the media hides the reality and the reality suffocates citizens, who confront the dilemma of emigrating, faking compliance, or challenging. Cuba is going badly and time threatens to make the damages caused irreversible. I am overwhelmed by the responsibility of not doing enough.

4 November 2013

Remembering Laura Pollan on the 2nd Anniversary of Her Death / Jorge Luis Piloto, Amaury Gutierrez and Translating Cuba Bloggers

Lyrics by Jorge Luís Piloto; sung by Amaury Gutiérrez
(English translation follows)

Laura, Dama de Blanco,
te quisieron silenciar y hoy tu voz
suena más alto
por las calles de la Habana tu energía
acompaña a tus hermanas, tu familia
esas bravas heroínas
con gladiolos en las manos
defendiendo los derechos del cubano…

Laura, Dama Maestra
demostraste con tu ejemplo que el amor
es más fuerte que las rejas
la maldad de tu verdugo te hizo eterna
y la patria te agradece y te venera
hoy el mundo está mirando
y los complices callados
se avergüenzan y tu nombre lo respetan…

Laura Pollán,
llegaremos al dia y al final de este martirio
y en La Habana una marcha de gladiolos será un río
y llorando de rabia por los héroes que perdimos
Cuba entera caminará contigo…

======

Laura, Lady in White
they wanted to silence you and now your voice
rings out the loudest
through the streets of Havana your energy
accompanies your sisters,your family
these brave heroines
with gladioli in their hands
defending the rights of Cubans…

Laura, Lady Teacher
you showed with your example that love
is stronger than the prison bars
the evil of your executioner made you immortal
and the country thanks you and venerates you
today the world is watching
and the silent accomplices
are ashamed of themselves and respect your name…

Laura Pollán,
we will come to the day at the end of this martyrdom
and in Havana the march of the gladioli will be a river
and weeping with rage at the heroes we lost
all of Cuba will walk with you…

Reposted from October 2012

Laura Pollán Remembered by Translating Cuba Bloggers:
Yoani Sanchez: First Anniversary of the Death of Laura Pollán. The Legacy of Laura Pollán. Laura is gone, Laura is No More. Laura Pollán, you are still with us. In Laura Pollán’s House.
Reinaldo Escobar: A Special Day for the Ladies in White. What I have left of Laura.
Miguel Iturria Savon: The Final Odyssey of Laura Pollán
Ivan Garcia: Laura Pollán Risked Her Neck to Demonstrate Her Truths. How can the persecutors of Laura Pollán sleep peacefully?
Rosa María Rodríguez: Laura And Courage in White
Miriam Celaya: Laura and the Rebellion of the Gladioli
Regina Coyula: Laura and the Mob
Angel Santiesteban: Laura Pollán Has Died
Orlando Luis Pardo Lazo: Photos

From Today

Act of repudiation against Ladies in White commemorating the 2nd anniversary of Laura Pollán's death. Already 21 have been arrested.
Act of repudiation against Ladies in White commemorating the 2nd anniversary of Laura Pollán’s death. Already 21 have been arrested.

My Memory of Oscar Espinosa Chepe / Reinaldo Escobar

Óscar Espinosa Chepe

When I heard this morning that Oscar Espinosa Chepe had died, some memories of the prominent Cuban economist came to mind. I had the privilege, the pleasure, of meeting him in person; he offered a master class on the Cuban economy in our Blogger Academy and participated on one occasion in the taping of our show, Citizens’ Reasons.

On several occasions I visited him at home where he always received me surrounded by books and an immense collection of paper, where only he seemed to know exactly how to find each document. Many were the times I consulted with him by phone on the definition of some concept, an exact date, or something even more valuable, his personal assessment of some matter. I always received from him a response filled with wisdom and tinged with a sincere affection.

But among all these memories, I don’t know why, that which stands out is his spontaneous smile when he heard an idea that seemed suggestive, or when he remembered some anecdote from his life filled with accomplishments. His wife, the journalist Miriam Leyva, was his guardian angel, she assisted him in everything and constantly defended him from anything that could affect him. She knows better than anyone what that smile represented.

23 September 2013

My Kingdom for a Microphone / Reinaldo Escobar

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=oxFzSUN7kSQ&w=420&h=315]

 Subtitles read:
Free access to information for me to have my own opinion.
I want to elect the president by direct vote, not by other means.
Neither militants nor dissidents, all Cubans with the same rights.
End the blockade… and the INTERNAL BLOCKADE.

It’s been six days since the Cuban musician Robertico Carcassés surprised everyone with his daring improvisation in the midst of a concert at the Anti-imperialist Plaza on the Havana Malecon. As with any urban legend, there are versions that add and others that subtract words from his unusual speech. Like many other television viewers, I was watching another channel when the event  dedicated to demanding the release of the Ministry of the Interior’s five combatants in the United States was broadcast, but in less than 24 hours I received a text message which reproduced the words where he asked for free access to information, the right to elect a president by direct vote and equal rights for Cubans, be they militants or dissidents, adding the desire to end the blockade and the internal blockade.

There are many of us who envy the luck of the singer. To have a microphone in hand while broadcasting live and direct to the whole nation. Everyone would like to say their piece, personally, if only for a few brief seconds; I would limit myself to demanding the decriminalization of political dissent. Others would ask for freedom of the press or justice before a specific outrage. Robertico Carcassés must have thought very hard about his improvisation. I hope he can come to terms with the consequences.

Now some are criticizing him for what he said and others for what he didn’t say. From this modest space, I congratulate him.

Oh, if I only had a microphone!

16 September 2013

Discipline vs. Survival / Reinaldo Escobar

No littering

The theme of social indiscipline occupied an important space on the national television news this morning. Music played too loud, trash thrown off balconies, graffiti on public walls, the rubble in the middle of the street, and many more examples from daily life, especially in the country’s capital. We learned that there are “Operations Groups” dedicated to detecting and punishing such irregularities.

Many of these indisciplines, dare I say most, are the reflection of a combination of two elements: on the one hand the lack of conditions to make things as they should be, and on the other the lack of civic education that leads citizens to behave in an uncivilized way. I have seen some tourists (obviously foreigners) walk for blocks and blocks carrying the little paper wrappings from peanuts, while local pedestrians happily throw them anywhere at all. Neither ever found a bin to dispose of their trash. And some residents, when they’re forced to solve their problem of access to the sewer, have had no choice but to cut into the street, thus creating a new pothole in the city.

In fact, one could say that “nothing justifies” the commission of an indiscipline that affects the community, but the truth is that many of them have at least one explanation. And, indeed, there is an overarching general explanation related to this “acimarronada“* conduct of thousands of Cubans every day, and it is the lack of resources available to address our problems, coupled with little ability to participate in the decisions that affect society as a whole.

As always, duties and rights must go together. When the State only seems interested in citizens fulfilling their duties, it entrenches them in their rights and they ignore all the rules. Such a situation is a breeding ground for other excesses, unjustifiable and difficult to explain.

*Translator’s note: “Acimarronada” comes from word cimarrones, runaway slaves. It refers to the way Cubans pretend to do and think one thing, but in reality are always thinking of fleeing.

27 August 2013

Change: The Power of a Word / Reinaldo Escobar

Change

Perhaps the most interesting and at times heated discussion of today with regards to Cuba is that around whether or not it is lawful to recognize that changes are occurring in the country. In this area the most frequent responses are usually: “Nothing has changed here,” or “Things are changing, but not enough.” What I haven’t heard anyone say is: “We’ve already changed everything that needs to be changed.”

Someone told me that in North Korea the most recent of the Kims authorized six new styles of haircuts as part of what he considers a process of reforms. I don’t dare assert that this is true, but I like the example. One can’t deny that a measure of this type, apart from highlighting the existing level of prohibitions, would have to have brought ounces of joy to Koreans, especially the youngest.

I remember how some foreign correspondents accredited in Havana celebrated, almost with jubilation, the news that we Cubans could now legally contract for cellphone service. Suddenly the cancellation of a xenophobic ban, which for years had placed nationals in a humiliating and discriminatory situation, was exposed, along with the permission to stay in hotels, as an unequivocal sign that Raul’s reforms were serious.

Later, in drips and drabs, we were authorized to sell houses and cars, the list of approved self-employment occupations was expanded, the hiring of labor was permitted, and some extensions were made in the matter of land leased in usufruct.

More recently, the long awaited and controversial migration and travel reform was approved, and some places were opened where one can connect to the Internet. Right now the so-called “non-agricultural cooperatives” have the illusion that they will be the prelude to small and medium-sized private businesses.

Surely I’ve forgotten some aspect that could be incorporated in the rosary on which the prayers for change are said, especially in some academic circles, however it is not in the tiresome enumeration of the previously mentioned measures where it can be demonstrated that something is moving in Cuba. The change is seen in the results.

Starting with cellphones, I must say that the vast majority of opponents, independent journalists, bloggers, human rights activists and other spheres of civil society, use this tool systematically, especially to communicate any complaints or news via text messages or tweets.

The decrease in the dependence on the State sector, personified by nearly half a million self-employed in the country, has produced a change of expectations in the work environment, with deep social and political connotations.

The now numerous trips abroad by the majority of the opposition leaders and civil society activists, has contributed to breaking what was, until now, a monopoly on the export of a vision of the country in international events, and has encouraged a stream of contacts at the highest level between Cubans on the Island and those in the diaspora.

Moreover, and no less important, the middle class is no longer demonized, and taking advantage of the decrease in prejudice against them they have started to find their own spaces, initially to exercise their inherent consumer exhibitionism; sooner or later to develop new external paradigms and to negate all the “New Man” rhetoric, proclaimed by the now-exhausted social engineering of Communist affiliation.

All this has happened in just seven years. The most important argument to deny that these things can be seen as “the change,” and even simply as “changes,” is that the only intention of their promoters is to stay in power.

I share this view in reference to the intention of those who govern, but the paradox is that they have understood that the only way to stay in power is to cede it; and the governed — that is us — we have realized that it is no longer enough to repress us, monitor us, arbitrarily imprison us, to organize hordes to stage repudiation rallies against us. We know they are ceding and we have the civic obligation to take advantage of every inch, as adolescents with authoritarian parents have always done.

If we aren’t capable of seeing and appreciating the cracks that we ourselves have helped to open and widen; if we keep our eyes fixed on what has not changed without noticing what is changing, we run the risk of acting like the elephant that keeps walking in circles around the axis where it once was bound, not realizing that the old rotten stake can no longer hold.

13 August 2013