Diary of a Desperado. Our Angel of the Cuban Narrative. / Angel Santiesteban #Cuba #FreeSantiesteban

By Daniel Morales

The writer Angel Santiesteban-Prats has been sentenced to five years in prison by the gang of assassins that, for more than 50 years, dominates every living creature that lives in the beauty and always Faithful Island of Cuba.

That sentence was so expected by Angel himself, like for all of us who, with him, have suffered the process that the repressive officials of the Castro Brothers’ regime have subjected the renowned writer to for the last two years.

And we couldn’t expect more from some criminals who, with the argument of a mulatto sergeant called Batista had inculcated us (that was one of the poor words used in every era by all sides in conflicts, while they were subjecting plenty of innocent victims to the heavy political speech of our prosperous republic) with liberties established by a Utopian constitution, approved since the decades of the ’40s of the last century, and they burst in, with their effective American submachine-guns, their stinky Galician berets, their lousy beards, their filthy long hair, and their hands stained with the blood of thousands of countrymen, in the lives of all the Cubans living and unborn.

Years later that bloodied wheel took Angel and me, when all those feudal lords, from an Spanish lineage of the Galicia region: stinking, full of brute people, ugly, filthy, fat, angry, racist, envious, boring, miserable, resentful, abusive, treacherous, cowardly (the part of Spain the sons of bitches dispute the Iberian throne with the Basque. I apologize to all Galician and Basque that are trying to feign, unsuccessfully, being evil doers, as their cultural fate inevitably has marked them) caught us in a dynasty whose cruelty is still ignored by all world institutions responsible for ensuring the life and dignity of the human beings who inhabit this, our only planet.

We are as Angel called us, The Children that Nobody Wanted, the victims, the serfs of the soil, the slaves, the offspring destined to satisfy the demands of the sons of a filthy Galician officer with the last name Castro, who came to the Island of Cuba with the satanic Valeriano Weyler, and who, imbued with the early fascist spirit of the Mallorcan bastard, initiated his illegitimate sons in the task of converting, as they did their Biran plantation, our mulatto island in a concentration camp worst than the perpetrated by the German Nazis.

Agony, death, grief, hunger, persecution, harassment, torture, suffering, chiefly that: a lot of suffering, I was trying to explain to my American son in my poor English or my profuse Spanish, when he asked me in the midst of his juvenile happiness in winning a tennis match, what I remembered about my youth when I was about the same age as his wonderful 14 years. I dared not recommend him my ineffective novel La Casa del Sol Naciente (The House of the Rising Sun), because Andy was so happy, he looked so beautiful in his happiness, that I found distasteful spoiling his perfect adolescence with horrors of my 30 years of agony on the Devil’s Island.

The capricious massacres of the modern island tyrants that still suffered by all the heretics who dare to defy, intellectually, the ignominious propaganda system that supports the Regime that rules the Island of Cuba, will be an stigmata that will hang over all the “intellectuals” who remain motionless and/or commit to that shit, who maintain, trembling and soft during their humiliating existence, showing off a category that doesn’t belong to them.

I think that Miguel Correa was the one who showed me in the beginning of my prolific exile on a clear night in his apartment in New Jersey on the banks of the Hudson River, under the influence of good wine and excellent marijuana, a copy of an essay about transgressions of his great friend Reinaldo Arenas. In the essay Arenas outlined the thesis that every artist is a transgressor, a kind of dissident, a heretic, that the great works are characterized by the break with the environment that contributed to it, or even fed it.

The extraordinary narrative work of my brother Angel does exactly that, there isn’t even one of his texts that I hadn’t read with a deep exaltation of all my feelings. His stories have a unique intensity in the Cuban narrative, only commensurate with the Stories of Lino Novas Calvo, but above all with the short North American narrative, which despite so many sorrows, has been the most influential for us.

The American writers are very interested in reality, or rather violence, sometimes very cruel, with which reality hits the human being.

From Poe or maybe from Melville, via Twain and all those geniuses of the so-called lost generation: Fitzgerald, Dos Pasos, Hemingway, Faulkner and Steinbeck, to the authors of dirty realism, who choose meticulously with their minimalist style those “real”pictures that allow them to create an unceasing chain of emotional impacts, that in most cases are enough to overwhelm the reader so much that he ends up hating the writer.

Authors like Charles Bukowski, Raymond Carver, the amazing Chuck Palahniuk, are some of the narrators who, like Angel, including those never published the Devil’s Island: Pedro Juan Gutiérrez and also our generational brother Amir Valle, set up an agonizing battle with their readers, a sentimental struggle where there are swarms of sublime traitors, vulnerable pedophiles, attractive homosexuals, mournful swains, romantic whores, the good cop, the happy alcoholic or the zombie drug addict.

All of them are writers who dare to teach us the colossal quantity of shit that the human being is able to produce, on our pathetic way to the death, in our stupid fight to survive this hell that we have to suffer.

But Angel’s narratives have something different from all these famous authors I mentioned, who despite their teaching us about the stinking part of our lives, despite their characters sharing that common hell, they don’t resign themselves to this wretched life they have to bear, and that’s why they reveal themselves; not in the way of the 19th century romantic heroes, who were looking for a glorious transcendence or a symbolic condition, eminence, no, nothing of Hollywood films with vigilante gunmen, or Japanese movies with samurais whose codes pretend an unlikely exaltation of the man.

The heroes of Angel Santiesteban-Prats make us fall in love with their extraordinary individual little flashes of light, adjusted to a certain narrative situation; those daily flashes that you and I are able to produce in the face of the injustice we find every day, e.g. in our work place, in our prison cell, in our homes, or in the neighborhood where we live.

Angel doesn’t want to be bad, he resigns himself to that satanic generational condition. That’s why he always gives a chance to all his characters; he doesn’t justify them but elevates them to an essential category, the human one. He doesn’t conceive that anybody could be so perverse as to not deserve love or a decent death, even when that death comes for a reason that the character doesn’t believe, doesn’t understand, and that in every case is foreign to him, indifferent, let’s say obligatory.

One writes as one can, and if sincere, as one is. To read the stories of my brother Angel makes me feel so nostalgic for those of us who know him in person, it’s like his image emerges from the text to give us a hug, to irradiate us, as no other writer of our lost generation, that sense of belonging to so strange a paradise, so hard to find in a world filled with so much false egomania, so much evil envy, as the world of art and literature of the Cuban Revolution.

To the narrators of my malevolent generation, our angel was Santiesteban: that big guy, cheerful, that I remember more than 6 feet tall, strong, with fat cheeks, so extremely humble as Amir says, that he used to appear on his fast German bike with an unbearable shyness to share with us some colossal perfect stories. We couldn’t envy him; his greatness was so sublime, so essential to Cuban literature, that we had to chill out, let it be, limit ourselves to crumpling up all the pages that we had drafted with so much effort in order to create our literature.

But he loved us so much that he needed us for living, one day not so long ago, he told me that without our presence there, without his dead brothers, murdered or emigrated from the Devil’s Island, without our fraternal literary competitions, without all those intense national meetings, it would be very hard for him to write the same texts, follow the thread, maybe without knowing, of the Greek masters who founded our occidental and superior culture.

Angel Santiesteban has chosen one of the ways that, unfortunately, we Cubans have suffered since our uncertain national foundation; I mean the category of martyr. Perhaps the beauty of our island is so out of proportion that it encourages perfection, to the extraordinary human condition, and it is the fact that the ugly “reality” produced by our countrymen contrasts so much with that nature, that provokes the extreme conflicts that our national conscience suffers.

I won’t ask for continental or Latin American solidarity for Angel’s freedom, because we Cubans have become accustomed, in these 50 years, to the solitude, to the neglected clamor in the desert, to the slights of all our brothers of the race. We are, as someone baptized us well, the “Jews of the Caribbean.” Hanging over our heads an unexplained curse, irrational, incomprehensible, that despite everything makes us invincible, like the scorned people of Israel, who face a crowd of satanic souls who appeal, with their Islamism, for the extermination of their human dignity.

But here we have those who, showing off their embarrassing membership in UNEAC (the Cuban Writers and Artists Union), thanks to the repressive system that enslaves us now have an excellent opportunity to redeem their guilt of being accomplices, actively or passively, of a regime that has surpassed all the horror of our national history with its evil. To redeem their guilt by going down in history with an act of courage, of intellectual honesty, signing or showing their rejection of the medieval regime ruling the Island of Cuba, which is trying to silence with five years in jail one of most extraordinary writers of our culture. Imagine that thanks to the modernity of the Internet there is a once-in-a-lifetime choice to be against an act like the assassination of the poet Placido or the liberation of the narrator Carlos Montenegro.

You, Cuban notaries, until now official typists for the Castros, here it is a unique personal option, redemptive. Given that your mediocre works are not going to surpass the colossal transcendental works of Heredia, of Martí, of Varela, of Villaverde, of Lezama, of Eliseo di Ego, of Lino, of Labrador Ruiz, of Cabrera Infante, of Lidia, of the madness of Virgilio Piñera, of Rafael Almanza, of Reinaldo Arenas, of Carlos Victoria, of Benítez Rojo, or of Amir Valle, I urge you to sign a repudiation statement against the false sentence given to the Cuban writer Angel Santiesteban-Prats, an act that would guarantee you, like that Dreyfus thing did for Solas and his followers, that so wished-for transcendence that you chase trembling and crouched down in a corner of the Cuban tragedy.

Here is the link to the intellectual Cuban posterity:

https://www.change.org/es/peticiones/free-angel-santiesteban-imprisoned-for-being-a-writer-and-human-rights-activist-in-cuba?utm_campaign=share_button_action_box&utm_medium=facebook&utm_source=share_petition&utm_term=36550326

 

Lets see if you have the guts to sign this document; urging you is your friend, or foe:

Daniel Morales

Translated by: @Hachhe

December 16 2012

For Shame! / Angel Santiesteban #Cuba

By Amir Valle

Ángel Santiesteban is a writer.

It’s a truth so absolute that it can make whoever reads this think, “Amir Valle still doesn’t know what he’s going to write.” And he would be right. Because I could have begun by saying directly what I mean:

“Ángel Santiesteban is a writer, but they want to disguise him as a criminal.”

And now that’s very different. Still more if we see ourselves obliged to remember that Ángel Santiesteban lives in a country that spends its time “crowing” everywhere that Cubans “live in the best of worlds that exist today”; that is to say, almost in a paradise on earth, and that the accusations made by enemies — who in all cases are called “mercenaries of imperialism” — that human rights are not respected in Cuba are false.

Ángel Santiesteban is a writer, and he has told about a Cuba that the government doesn’t want to show; a Cuba that refuses to accept many honest beings of this world who once pinned their hopes on what the Cuban Revolution meant in those beautiful and, I repeat, encouraging, years of the Seventies. But the saddest thing is that Ángel Santiesteban has written, persists in writing and speaking about a Cuba that certain intellectuals of the Left strive to hide.

I have spoken with some of these colleagues, and it has called my attention to discovering that, determined in their personal war against “the evils of imperialism,” against “the genocide that capitalism is causing in the present world,” against the “dangerous and growing loss of liberties and human rights that the United States and the rich countries of the First World are carrying with them wherever they plant their boots,” they don’t want to understand (and even search for thousands of justifications, among others, Ahh! The North American blockade!) that on a more reduced but also criminal scale, the Cuban government has converted “Cuba, the beacon of the Americas and the world” into an absurd marabuzal (convoluted mess) of economic, social and moral evils.

They don’t want to recognize (and even try to find forced explanations) that because of the failed economic experiments and the “war mongering internationalism” of Fidel Castro and his minions, the Cuban people have suffered a true genocide that already numbers more dead than all the deaths that have occurred on the island since the beginning of the 20th century up to today (just trying to escape Cuba for the United States on makeshift rafts to reach “the capitalist hell,” around 30,000 Cubans have perished); and above all, those intellectual colleagues of the Left lose themselves in labyrinths of slogans from the epoch of the Cold War when they try to defend a government that shows its true dictatorial face eliminating freedoms and human rights for all its citizens, enraging itself especially with those who dare to think with their own minds, to say and write what they think.

It’s a shameful position, without doubt. But more shameful is the silence in response. And it’s in the face of evidence of the total disaster that today is the political and governmental “system” imposed on Cubans (and the quotation marks are because more than a system, it’s a desperate experiment to gain time in power to prepare the way for the “sons of the Castro Clan and their acolytes” to assume that power). Faced with the impossibility of defending such a debacle with solid arguments, they now count on changing the subject, and when they see themselves obliged “to fulfill their honorable professional careers” to face the stubborn truth of the facts, they respond with a theatrical “I didn’t know” (at least this happens with the majority of those I know).

But there is even something more embarrassing. A good part of those intellectuals personally knew Ángel Santiesteban when he still hadn’t decided to say out loud and to write journalistically to Cubans and the world what he thought about the harsh reality of his country. At that time he was limiting himself to writing only short stories, which were hard, critical, not at all complacent. But even so he was then considered a prestigious voice in the concert of Cuban narrative. The official critics, many of them cultural functionaries in important political posts, categorized him as “the best storyteller of his generation.”

But none of those critics, none of those functionaries, could ever explain why, while the Latin American Literary Agency (that represents and manages internationally the literary works of the resident writers on the island) placed in good, mid-range and even unknown publishers abroad works that were “not conflictive” (many of them of lesser quality than the books of Ángel), the Agency never managed to place one single one of the much-praised books of Ángel Santiesteban.

We heard the unofficial response from the mouth of a Cuban editor, then the director of one of the most prestigious publishing houses on the island, at a party in the Pablo de la Torriente Brau Cultural Center. And perhaps that explosion of sincerity had something to do with the several plastic cups of rum and cola that the editor had drunk. Now we know, because life has shown us: children and drunks tend to be implacably sincere. Later I knew that the weight of conscience bothered that poor man, the guilt of not having been able to overcome the fear that obliged him to leave his ethical principles to one side and convert himself into the worst of intellectual marionettes: a censor.

“Some day many things I did will come out into the open…the many masks I had to put on…to save you from the hell that I had to go through…to defend the right of writing with freedom, believe me, I did a lot…a lot….,” he said, with a nasal voice.

“I saved your ass when you wrote the true Manuscritos…and now I can tell you that was a great book….,” he told me, pointing at me with a trembling finger.

“And you, for your book of stories about Pinos Nuevos,” he told Alejandro Aguiar, who I didn’t think was really listening because he was talking with Alberto Guerra, who now also had ears as red as Mandinga from the alcohol.

“And just now I came from a meeting where a bastard from the Agency, whose name I won’t mention, said clearly, clearly, that he is not promoting outside Cuba “gusano books” — the books of worms — like those of Ángel Santiesteban.

That I remember. Of course with all the repetitions, all the babbling and all that comic slurring of words that drunks usually do. Even tears, especially when he complained that it hurt him to be seen as a censor by colleagues like us.

The period of time, and above all the secrets that some writer friends told us under their breath who also were functionaries “of confidence” would allow us to prove that that behavior was not an aberration of one particular censor. It was a clear political tactic: books that showed the island in a way that was “not convenient” to the official image that Cuba projected were shelved and the authors were always told that “we don’t know what’s happening, but we are not able to place your books…it’s difficult, the international market is very hard.”

And when they placed some of those books it was strictly for propaganda purposes, well calculated. One writer who protested too much had to shut up (and was then published by a very small house of almost no distribution, so that the book didn’t circulate except for guaranteeing a few samples for the author who boasted of being published abroad) or had to show that it was a lie that Cuba censured him, for which they flocked to false or blandly “conflictive” books of writers who clearly adhered to the Regime, most notably the “critical” novel “The Flight of the Cat,” by Abel Prieto.

Nothing of that, of course, do they accept, those foreign intellectuals who then came to Cuba and were astonished at the “fabulous narrative capacity of Ángel Santiesteban,” as some told me personally in those years. I even dare to assert that some, if they are asked, upon receiving the official version (in which, I am also sure, they don’t believe) have decided to make like ostriches and hide their heads in the sand.

None of them, even where it is known in the intellectual milieus of the island and exile, has interceded for this writer they praised so much when he was unknown by “the enemy press, mercenary of imperialism”; none of them, in their numerous trips to Havana, has demanded that the right of Ángel Santiesteban to say what he thinks, to publish what he thinks inside and outside Cuba be respected, not even with 0.5 percent of the rage with which they defend a phony like Julian Assange (who presents himself as a paradigm of free expression of the press but runs to seek refuge under the wings of a government that is a paradigm in the world of repression of a free press).

None of those who verified with their own eyes that Ángel Santiesteban is, above all things, a sincere writer, with a literary career that has persevered since its very beginning in offering a critical look at the Cuban reality, none of them, I repeat, has pronounced publicly, like they should, to simply defend the right of Ángel Santiesteban to be considered thus, a writer.

Berlin, November 9, 2012

Translated by Regina Anavy

Angel Facing the Inferno / Luis Felipe Rojas #Cuba

Con Angel el 20 de enero 2010 en la habana-cuba
With Angel on 20 January 2010 in Havana, Cuba

The Cuban government has made a comeback again. This time it has imposed a sentence of five years imprisonment on the writer Ángel Santiesteban-Prats. They have used their usual method of waiting for the weekend for the repressive action, considering that most of the media that cover Cuba take a couple of days off.

There isn’t much I have to say about Angel, only that half of Cuba has read his heartbreaking stories and that’s a lot. His stories are full of the fate of those who don’t believe in luck. Angel Santiesteban was a member of the strongly promoted group known as the “Novisimos” — the Newest — pushed into the limelight by the unparalleled Salvado Redonet. (These were artists who were born and came of age after the Revolution.) His book about the war in Angola didn’t make it into the bookstores for years after having won prizes and slept the sleep of ignored manuscripts. It is an uncomfortable book if we consider that its value lies in its anti-heroes who speak with total freedom. Now they want to imprison him on false charges, already dismissed by a court, putting back in the arena that cheerful boy who toured the island giving public lectures and offering his opinion in literary competitions.

The crime that passes like a scream on everyone’s lips is that he again became an uncomfortable person, that the Cuban Book Institute does not make a priority of addressing the claims of those who speak without restrictions and the Ministry of Culture is just one more department of Central Committee of the Communist Party of Cuba.

The clock is running out on us and this week we will carry forward a strong campaign for his complete freedom. Remember well, writers and artists of Cuba, Angel is a one more figure in the witch hunt that has stretched into 54 years of abuse. Let’s do something.

December 10 2012

Open Letter to the President of Cuba by the Writer Angel Santiesteban-Prats / Angel Santiesteban

Mr. Raul Castro Ruz,

In recent days a horde of soldiers and officers from “State Security,” most in plainclothes, who are located in Section 21 (headquarters of “Counterintelligence”), attacked a peaceful group, of which I was a part and that was in front of the police station at Acosta and 10 de Octubre Streets, to support the elderly parents of Antonio Rodiles, whom they advised, in their turn, of the destination and “legal” case for which their son was being kept in the cells of that station.

One day earlier, this same horde of criminals, violators of justice and of the most elementary human rights, had assaulted a group of people who peacefully presented themselves at the aforementioned Section 21 together with the attorney Veizant Boloy to inquire about the whereabouts of his wife, the attorney Yaremis Flores, who had been kidnapped from their home by police.

Afterwards they took me to spend several days in the dungeons, where I remained without food and water, the only way I had to protest against the violence committed. They released me without charged thanks to the public outcry that resulted from the playing on the Internet of a video recording showing the brutal manner in which they arrested me.

Our only “crime” is to think immeasurably about the fate of our country, which for more than five decades has been in the throes of a ghostly and exhausting war, which has only served to devastate a nation and to keep you in power.

We have the unquestionable right to choose, to dissent, to gather together, to speak out, to decide what is most necessary for the Cuban nation and its future. We ar its legitimate children, with equal rights, so we demand respect and freedom for those who make up the opposition within the Civil Society in Cuba.

Right now, still arbitrarily detained under an alleged crime of “resistance,’’ is Antonio Rodiles, Director of the Independent Project of State of SA (Estado de Sats) and Coordinator of the Campaign For Another Cuba (Campaña Por Otra Cuba), a citizen initiative born in the deep social and economic crisis we are going through which demands the ratification of the UN Covenants, signed by your Foreign Minister on February 28, 2008 in New York City, and that we consider essential rights for the democratic transformation of the Cuban nation and its entry into the community of nations in the XXI century.

We therefore demand the immediate release, without manipulated charges, of Antonio González Rodiles, and I demand of you the earliest intervention in the ongoing violations in our country that are committed in your name.

Ángel Santistesteban-Prats
Cuban writer

Translator’s note: Between the time Angel released this letter and TranslatingCuba.com translated it, Antonio was released.

November 27 2012

Antonio Rodiles Freed! / Yoani Sanchez, Angel Santiesteban #Cuba

9 minutes: Writer Angel Santiesteban reports that Antonio Rodiles has been released, after long days in jail and a fine of 800 Cuban pesos.
13 minutes: Antonio Rodiles was just released!

Translator’s note: 800 Cuban pesos is approximately $30.00 US

OLPL Hosts ESTADO DE SATS for ANTONIO RODILES / Orlando Luis Pardo Lazo


Translator’s note: The collaborators and supports of Antonio Rodiles and Estado de SATS have decided to hold an Estado de SATS every evening at 6:00 PM as long as Antonio is in jail, to demonstrate that the arrest of one man cannot shut down the project. Our apologies for not having a subtitled version — readers are encouraged to contribute to preparing one… the first step is to make a transcript in Spanish and email it to TranslatingCuba – at – gmail.com. THANK YOU! (Or feel free to translate it and subtitle it and send us a link to the subtitled video!)

November 16 2012

Free Antonio Rodiles / Images

Antonio prior to these events.
Police Station where a group of people, including Antonio and others who were arrested at that time, went to check on Yaremis Flores who had been arrested earlier.
The sign at the police station: State Security, Territorial Unit of Criminal Investigation and Operations
Inside the station.
Antonio’s father, Manuel Rodiles, and his partner, Ailer Gonzalez Mena, on a bench outside the station. Photo: Claudio Fuentes Madan
Ailer and Manuel waiting for the prosecutor, inside the station.
Prosecutor Madelein Parras, who informed Ailer Gonzalez and Manuel Rodiles that Antonio’s case would go to the Provincial Prosecutor
Manuel and Ailer in the station
Yoani Sanchez minutes before her arrest in the same sweep that Antonio was caught up in. She was released the same day.
Angel Santiesteban minutes before his arrest and severe beating.
Angel’s shirt after it was returned to his wife, after he was beaten.
The State Security agent who identifies himself as “Camilo” who beat those arrested and put a gun to Angel’s head and threatened to shoot him.
Ailer and Antonio, prior to these events.
Antonio’s father, Manuel Rodiles, in his 80s and in poor health, showing the photographer a cookie someone brought to the house.
For Another Cuba — the signature gathering campaign to demand the Cuban government ratify the UN Human Rights covenants it signed in New York City — that is so terrifying the regime it is arresting everyone associated with it.

LIBERTAD! FREEDOM! / Orlando Luis Pardo Lazo

Link to Facebook Here

Declaration No. 2, 11 November 2012

On Wednesday, November 7, a group of citizens was arrested outside the so-called Section 21 of State Security, at 31st Avenue and 110th Street, in the municipality of Marianao. The group of about ten people was there to inquire about the legal status and whereabouts of the attorney Yaremis Flores, who was arrested without due process hours earlier.

This was the first of a series of illegal arrests that extended into the next day, when several friends and supporters went to the Acosta Station, between 2nd and 3rd, in the Diez de Octubre municipality, to inquire about the causes of what happened. Other solidarity groups took to the streets in the interior of the country, also victims of arrests and repression. These arrests were accompanies, in the majority of cases, by the cutting off of telephones with the complicity of the companies CUBACEL and ETECSA. Among those arrested were many activists related to the Citizen’s Demand for Another Cuba, which has been developing, in recent months, a campaign which aims to make the Cuban government ratify the International Covenants on Human Rights that Cuba signed in 2008.

Today, 72 hours after the violent arrest of Antonio Rodiles, principal coordinator of the Estado de Sats project, and 48 hours after the equally violent detention of the writer Angel Santiesteban, both remain behind bars, on hunger strike, without seeing the sun, without their right to make the telephone call as required, and without communications with their closest family members. We assume that the main reason of the delay in their releases is to hide any traces of the severe beatings to which they were subjected at the time of their imprisonment. So far, it is unknown precisely what the situation is with regards to their physical condition, and the future evolution of both intellectuals.

Police harassment, arbitrary arrests for political reasons, the abuse, and the imputation of crimes not committed, are procedures that are completely outside the law and that were being reported recently by the lawyers Yaremis Flores and Laritza Diversent (CubaLex agency), to the Office of
High Commissioner for Human Rights and the Working Group on Arbitrary Detentions, in a detailed register of persons who are at risk. Governance in Cuba has become pure repressive praxis, far beyond any supposed ideological sign.

We hold Cuban State Security responsible for their actions with regards to the life and health of Antonio Rodiles, Angel Santiesteban, and any other detainee whose arrest we do now yet know of. The national police should refrain from carrying out arbitrary directions and illegal orders and psychological pressure as ordered by State Security. It should ensure the strict compliance with the laws, the rights of citizens and safety, by the State and not by a government whose legitimacy has expired, for the Cuban nation and not for the so-called Revolution.

We demand the immediate release without charges of Antonio Rodiles and Ángel Santiesteban. We demand the purging of responsibilities between the paramilitary and the officials involved in these events outside the laws of our country.

This is the legitimate claim of a civil society that is not restrained by any coercion nor driven by violence on the part of power and that does not relinquish even one of the spaces we have gained.

We thank the international community for the sensitivity it demonstrates toward our struggle. We urge all Cubans, wherever they are, to continue in solidarity with the aspirations of justice and freedom in our society at this definitive historical juncture.

Havana, November 11, 2012
Boris González Arenas
Orlando Luis Pardo Lazo
Lia Villares
Luis Trápaga
Alfredo Fernández Rodríguez
Ailer González Mena
Camilo Ernesto Olivera
David Canela
Walfrido López R.
Claudio Enrique Fuentes Madan

November 11 2012

Location Uncertain of the Cuban Writer Imprisoned and on Hunger Strike: Angel Santiesteban / Orlando Luis Pardo Lazo

I call the information number 106 of the National Revolutionary Police. They inform me that Angel Santiesteban-Prats had been “restored” by which they mean to say released since yesterday, after having been interned since the afternoon of Thursday.

I call the Duty Officer at the Santiago de las Vegas Station, Lieutenant Emeritus at (537)-6833734, and he confirms this information. Officially, Angel Santiesteban has already been released, but has not contacted any friend that I know of as of now. His Mobile (53)-52427900 is busy.

These are the facts, please tell his family abroad, especially his sister who sent me a text message.

However, Angel Santiesteban-Prats has not communicated with any of his friends in Cuba, nor with his desperate family in exile.

Therefore, the Cuban authorities could be committing a serious crime if they claim have already released him, when in fact they are holding him in an illegal status in any other State Security prison or house of repression. These are also the facts.

November 10 2012

ON HUNGER AND THRIST STRIKE: Antonio Rodiles, Claudio Fuentes and Angel Santiesteban / Orlando Luis Pardo Lazo

The photographer Claudio Fuentes Madan and Estado de Sats activist, Antonio G. Rodiles, since their violent and arbitrary arrests days ago, are on a HUNGER AND THIRST in protest and resistance against the political police and the murderers of our citizens.

Both continue to be INCOMMUNICADO or MISSING in the Castro prisons of the municipality of 10 de Octubre, in Lawton (at Acosta and Aguilera streets), because no one believes the words of their captors.

The are both very weakened and affected by low temperatures and poor prison conditions. Rodiles is suffering facial injuries from the beating given to him by the repressor called Camilo and others, including knocking him to the floor and punching and kicking him.

The novelist Angel Santiesteban-Prats has broken ribs and a cracked skull from the beating that was captured on a video shot by @ HablemosPress.

There are reports that in Santiago de las Vegas, prisoners are also on a hunger and thirst strike.

November 10 2012

Socialism = Inefficiency / Angel Santiesteban

A neighbor told me that the re-involution of ’59 had taken property from owners but had not found a substitute. The director of a business will never be the owner, never have the sense of ownership over what he administers. To illustrate that there are more than thousands or millions of examples, it would suffice to offer a country like this one, worn out, a culture where theft is not seen as a crime because to survive death should not be punishable.

A man who, outside the State work plan of his job as a carpenter, makes a curtain rod to sell it and so is able to guarantee the feeding of his child should not be condemned, although for that he has had to use tools of the State, and to take pieces of wood and laces that do not belong to him.

A culture where the concept of “social property” is so foreign and absurd that Marx and Engels would feel so horrified by the result that inspired their theories, that they would not hesitate a second in refuting their communist philosophy.

An example of this was when, some days past, a gas station was about to explode in Santiago de Cuba. The video of the events reveals in detail all the ineptitude of the authorities of the place, from their own workers of Cupet, who immediately washed their hands and distanced themselves from the events — that reminds me of “I am returning, Captain,” when abandoning the sinking ship — but the irony of this case was that, thanks to their cowardice, the “Captain” and the workers of the station saved their lives.

The irresponsibility of the firefighters can be seen in the video in spite of their arriving before the police. They parked the firetruck near the incident, and got out with the same hurry with which they might have arrived at the beach on a summery morning. They watched, distantly, the events as if they were not any of their concern. They did not run to spray foam, like one supposes they would do in this kind of fire, they established no perimeter security, they just limited themselves to being part of the watching public, like those children nobody wanted filling the tanks of their motorcycles using their helmets, and how the neighbors came with boxes to stock up on precious liquid, at the expense of paying with their poor lives as the price of such imprudence.

Of course the inevitable happened, what the least mentally capable person could have predicted from the beginning: The explosion! Everything began with the late arrival of the police authorities. They immediately inspired terror. Looking at it coldly: taking that gasoline from a puddle in the middle of the street was not a crime, it was even — if you will — beneficial, because it would be less liquid spilled. But, as if the rural guard had arrived to distribute machetes, those young men decided to keep their distance, and in a hurry they disappeared, still euphoric for having gotten some gains with no apparent sacrifice, they decided to kickstart their motorcycles, and then, with the first spark they detonated the bomb.

That whole group that appears in the video was caught in the fire trap. For the majority it was like the hug of death. The general reaction of the people of Cuba was unanimous and identical: first toward the inactivity of the workers and the Boss of Turno of the gas station at not turning off the electricity in order to so stop the flow of the combustible liquid; then, the uselessness of the firefighters at not assuming, exercising and implementing what is established for those cases; then for the late arrival of the agents of order in their rickety Lada patrol car, which made its entrance like an old cart that comes in search of dead gladiators in the Roman Coliseum. None of these appeared with the quickness required, by the political directors of the Government in order to prevent the fire that approached like the night.

It was such a big chain of ineffectiveness, worthy of being received by the Guinness Records (very similar to the tragedy that occurred in the Chernobyl nuclear plant); but the worst of all is how to understand how great is the misery in which our people subsist that it brought the victims to commit such foolishness. That made me think of all the inhabitants of the Cuban archipelago that have launched themselves at sea, aware of such as an act of suicide. We have assumed a culture of danger where “whatever God wants” is the determining phrase that decides our lives. For the majority of Cuban families, it is very normal to have suffered the loss of a loved one in the Florida Straits, there we have spilled millions of tears and prayers for our missing brothers. All the flowers of all the springs of the world will not manage to honor those who offered up their lives in the effort to cross the agonizing ninety miles of sea that separate us from the promised land in search of a liberty so long dreamed of by our people.

One of the lessons that the explosion in the Santiago de Cuba gas station leaves is that those people lost their lives for a few liters of gasoline, that is to say: five or six Cuban convertible pesos (CUC), that was the value that they gave them. Another lesson is that the ineptitude of the Cuban “Government” was absolute and at all levels. And, if it serves anything, almost with days of differences, to a greater or lesser degree, the explosion in the refinery of Apure in Venezuela, and the gas station of Santiago de Cuba, both events coincide, maybe in an apparent warning from God that with time, Venezuela will become the mirror of Cuba: an ineffective totalitarianism.

May God protect Venezuela because in Cuba many Cubans believe that He already forgot them long ago.

Translated by mlk

October 28 2012

The Sad Centenary of Virgilio Pinera – Part II / Angel Santiesteban

As in the great circus, this year, on the centenary of the birth of the great writer, the “official culture” of the island has fired the warning shot that tells the contestants that the fight has begun. The regime has raised the vestiges of censorship that still remained on the famous intellectual, whom they made suffer in life until he became a gloomy shadow that crossed the city sky. They have published his works, along with dozens of comments that fill books without letting his fears and censors come to the surface. All the things that made him suffer, and all those who persecuted him, never showed up even in the marginal notes.

The question is how much Virgilio didn’t write thinking it wasn’t worth the trouble or that it would bring possible punishments. How many marvelous absurdities was literature deprived of by the gendarmes of the official culture.

On many occasions he showed his fear. A fear which, like a cancer, took over his battered body. And those who turned their backs on him, who fled from his greeting thinking him prejudicial to their official acceptance, now fill sheets with flatteries, now no one avoids him, no one is capable of seeing themselves as miserable beings forced by circumstances to be such cowards.

As in a play, they try to lower and raise the curtain and start over, to create and recreate his inventions, and collect the praise that is given now. So it will be with all those who in their time were drowned, alienated, cast out of the intellectual word such as Cabrera Infante, Reinaldo Arenas, Carlos Montenegro, Guillermo Rosales, Lidia Cabrera, Enrique Labrador Ruiz, Lino Novas Calvo, Carlos Victoria, among other essentials Cuban writers.

Sugar-coating history

As one of the his best biographers told me, “now every one wants to be his friend,” cluttering pages with the intention of getting into the best part of the cultural history and, by the way, collecting some pocket-money, and if possible sharing his memory in some cultural festival abroad. And of course, still remaining silent about his reality during all the years of the revolutionary period: his worst nightmare.

The Cuban dictatorship, with the support of some intellectuals who accept the proposed carnival — whenever it brings them some benefit — trying to erase the censor’s hand, his arm wielding the whip over Virgilio’s delicate body and defenseless soul. It is as if the past had been performed by others, as if all these apologists had no part or fault in all the poet’s suffering.
On repeated occasions Piñera accepted being “afraid,” an uneasiness he suffered in his spirit and in his work, and that wherever he is, still demands to be vindicated, demands justice for such great sadness that they caused him.

Translated by @Hachhe

September 15 2012