Cuba Doesn’t Matter or We Still Can’t Claim Victory… Yet / Luis Felipe Rojas

Yoanis Sánchez sale de Cuba .- Foto AFP

Photo: Yoani Sanchez leaves Cuba. AFP Photo.

[Note: This version was posted on Luis Felipe Roja's blog. A longer version is available here.]

By Amir Valle

I’m sorry… I can’t cry victory only because (finally!) Yoani Sánchez, Eliécer Ávila, Rosa María Payá and others who, of course, will do it in the next months, now can travel without the humiliating exit permit. I read that many people are happy and sing victory and sentences abound like, “We won this battle,” and “We kicked the Castros’ ass.” “Now with freedom to enter and leave the island, the opposition can launch a strong campaign from the Exterior.” …even when all these and other “changes” are pure face makeup, more than ever, for the convenience of the regime in Havana. Continue reading


Cuba Doesn’t Matter, or We Still Can’t Claim Victory… Yet / Amir Valle

Passing through the control booth at the Havana airport. AP photo

Passing through the control booth at the Havana airport. AP photo

I’m sorry… I can’t cry victory just because (finally!) Yoani Sánchez, Eliécer Ávila, Rosa María Payá  and others who, of course, will do it in the next months, now can travel without the humiliating exit permit. I read that many people are happy and sing victory and sentences abound like, “We won this battle,” and “We kicked the Castros’ ass.” “Now with freedom to enter and leave the island, the opposition can launch a strong campaign from the Exterior.” …even when all these and other “changes” are pure face makeup, more than ever, for the convenience of the regime in Havana.

I repeat, although it sounds alarmist: I don’t think that now is the time to claim victory. A dictatorship, even less so the Cuban one, never offers its arm to be twisted. A regime that rearranges itself in order to guarantee its future (that’s the only thing that has happened today on the island) does not take false steps.

I’ve learned that well. And I know that taking these steps that the world catalogues as “changes,” although they have been forced by some circumstances, already the masterminds of power in Havana must have established their national strategies, elaborated their connections with other similar powers in the rest of the world, and positioned their soldiers in the new game that they have already planned as well as possible and future plays. Continue reading


How Amir Valle Came to be a Writer Who Was Read / Angel Santiesteban

Amir Valle en una foto de Anna Weisse, publicada en la página web del escritor.Amir Valle in a photo by Anna Weisse published on the writer’s web page.

After being denied the Casa de las Americas award by the irreverence of his work, Habana Babilonia, the Dark Side of Prostitution, Amir Valle received an award that made up for any censorship: more than 5,000 messages from underground readers celebrating his book in testimonials.

“Someone from the Casa of the Americas stole a copy and evidently posted it on the Internet. I never put a copy of it anywhere. From then on, people I had never met began to write me, and they started to read me backwards, because I was like a kind of myth,” Valle remembers, on the program 1800 Online, of Radio Marti. Continue reading


Angel Santiesteban: The Round of Silence / Angel Santiesteban

Photo taken from: correodiplomatico.com

By Leopoldo Luis

I wrote cultural notes for the e-zine cultural weekly Esquife. They were extremely simple texts, barely forty lines, for which I was paid, I swear — forty pesos in national currency (around 15 cents U.S.); that is agro-pesos, CUP (since the Cuban Convertible Currency continues to be very national too).

Then someone suggested: “On Friday March 28th (I’m going back to March 28, 2008) there’s going to be the closing ceremonies for the First International Festival of Young Storytellers of Havana, at 1:00 pm at Casa de las Americas, why don’t you prepare something?” And they added: “In the morning Blessed are those who mourn is going to be presented, the book that won Ángel Santiesteban the Casa de las Americas prize in 2006,” which at that point was still missing from the bookstores in Havana.

I arrived in the afternoon. No sign of any writers (young or old), and no indication of any festival, meeting, conference, colloquium…which I knew had been planned. However, behind the little counter where editions of the Fondo Editorial Casa were exhibited, a girl smiled.

“It’s a book that is controversial,” she said, without going into detail. “There are no copies left in the warehouse. They are printed abroad, and we hope that they will arrive any moment now…. “ Continue reading


Dignity cannot be killed nor can it be caged / Angel Santiesteban #Cuba

León enfrenta cocodriloThe majority of human beings share with the animal kingdom a love of liberty and respect for our neighbors. But not everyone, evidently. Because if it were so, dictators wouldn’t exist, nor would other inferior spirits that – reincarnated into despicable henchmen and bullies – execute, literally, human dignity on a daily basis. But dignity is unbeatable, and as many times as they assassinate it, it continues to live.

Cuba under the Castros is part of a lamentable list of states whose governments represent everything they shouldn’t be. Continue reading


My “inclined” writing of “suspicious size” published in France / Angel Santiesteban #Cuba

as2imagesCuba stopped being the subject of good news in the world press many decades ago. Day by day, the violations of human rights, the repression and violence of the State, the secretism around the health of the dictators — the retired Fidel Castro and the “active” Hugo Chávez — the political persecutions, arbitrary detentions, religious persecution, the political prisoners and the concentration camps where they keep them in squalor, the epidemics of cholera and dengue, the miserable conditions of life and health are, among other things, many of the misfortunes that those of us who are trapped on the island suffer, the “leit motif” in the newspapers and foreign media. Of course there are always some who are full of flattery for the cruel regime, because business is business. And the truth doesn’t matter to them either, because they live on the outside.

The dictator should have taken note by now that he is his own worst enemy. No one in his right mind and in possession of all his faculties can think — or try to make himself believe — that the problem with Cuba is the embargo and the “imperialism” of the enemy. And it should be assumed that being a dictator makes for bad press everywhere in the world.

He can try to lie and silence the Cubans, but he can’t do it to the rest of the world. Continue reading


A Kafkaesque Tale / Esperanza Rodriguez Bernal #Cuba

21-kafkiano

espeby Esperanza Rodríguez Bernal, Attorney at Law

Many people come to see us about the fines imposed on them by the Port Captain.

The great majority of them have been notified after more than two months have passed from the time they committed the act, making the judicial process ineffective by not fulfilling the established formalities, in this case, the term for the application of the law. Continue reading


For Shame! / Angel Santiesteban #Cuba

By Amir Valle

Ángel Santiesteban is a writer.

It’s a truth so absolute that it can make whoever reads this think, “Amir Valle still doesn’t know what he’s going to write.” And he would be right. Because I could have begun by saying directly what I mean:

“Ángel Santiesteban is a writer, but they want to disguise him as a criminal.”

And now that’s very different. Still more if we see ourselves obliged to remember that Ángel Santiesteban lives in a country that spends its time “crowing” everywhere that Cubans “live in the best of worlds that exist today”; that is to say, almost in a paradise on earth, and that the accusations made by enemies — who in all cases are called “mercenaries of imperialism” — that human rights are not respected in Cuba are false.

Ángel Santiesteban is a writer, and he has told about a Cuba that the government doesn’t want to show; a Cuba that refuses to accept many honest beings of this world who once pinned their hopes on what the Cuban Revolution meant in those beautiful and, I repeat, encouraging, years of the Seventies. But the saddest thing is that Ángel Santiesteban has written, persists in writing and speaking about a Cuba that certain intellectuals of the Left strive to hide.

I have spoken with some of these colleagues, and it has called my attention to discovering that, determined in their personal war against “the evils of imperialism,” against “the genocide that capitalism is causing in the present world,” against the “dangerous and growing loss of liberties and human rights that the United States and the rich countries of the First World are carrying with them wherever they plant their boots,” they don’t want to understand (and even search for thousands of justifications, among others, Ahh! The North American blockade!) that on a more reduced but also criminal scale, the Cuban government has converted “Cuba, the beacon of the Americas and the world” into an absurd marabuzal (convoluted mess) of economic, social and moral evils.

They don’t want to recognize (and even try to find forced explanations) that because of the failed economic experiments and the “war mongering internationalism” of Fidel Castro and his minions, the Cuban people have suffered a true genocide that already numbers more dead than all the deaths that have occurred on the island since the beginning of the 20th century up to today (just trying to escape Cuba for the United States on makeshift rafts to reach “the capitalist hell,” around 30,000 Cubans have perished); and above all, those intellectual colleagues of the Left lose themselves in labyrinths of slogans from the epoch of the Cold War when they try to defend a government that shows its true dictatorial face eliminating freedoms and human rights for all its citizens, enraging itself especially with those who dare to think with their own minds, to say and write what they think.

It’s a shameful position, without doubt. But more shameful is the silence in response. And it’s in the face of evidence of the total disaster that today is the political and governmental “system” imposed on Cubans (and the quotation marks are because more than a system, it’s a desperate experiment to gain time in power to prepare the way for the “sons of the Castro Clan and their acolytes” to assume that power). Faced with the impossibility of defending such a debacle with solid arguments, they now count on changing the subject, and when they see themselves obliged “to fulfill their honorable professional careers” to face the stubborn truth of the facts, they respond with a theatrical “I didn’t know” (at least this happens with the majority of those I know).

But there is even something more embarrassing. A good part of those intellectuals personally knew Ángel Santiesteban when he still hadn’t decided to say out loud and to write journalistically to Cubans and the world what he thought about the harsh reality of his country. At that time he was limiting himself to writing only short stories, which were hard, critical, not at all complacent. But even so he was then considered a prestigious voice in the concert of Cuban narrative. The official critics, many of them cultural functionaries in important political posts, categorized him as “the best storyteller of his generation.”

But none of those critics, none of those functionaries, could ever explain why, while the Latin American Literary Agency (that represents and manages internationally the literary works of the resident writers on the island) placed in good, mid-range and even unknown publishers abroad works that were “not conflictive” (many of them of lesser quality than the books of Ángel), the Agency never managed to place one single one of the much-praised books of Ángel Santiesteban.

We heard the unofficial response from the mouth of a Cuban editor, then the director of one of the most prestigious publishing houses on the island, at a party in the Pablo de la Torriente Brau Cultural Center. And perhaps that explosion of sincerity had something to do with the several plastic cups of rum and cola that the editor had drunk. Now we know, because life has shown us: children and drunks tend to be implacably sincere. Later I knew that the weight of conscience bothered that poor man, the guilt of not having been able to overcome the fear that obliged him to leave his ethical principles to one side and convert himself into the worst of intellectual marionettes: a censor.

“Some day many things I did will come out into the open…the many masks I had to put on…to save you from the hell that I had to go through…to defend the right of writing with freedom, believe me, I did a lot…a lot….,” he said, with a nasal voice.

“I saved your ass when you wrote the true Manuscritos…and now I can tell you that was a great book….,” he told me, pointing at me with a trembling finger.

“And you, for your book of stories about Pinos Nuevos,” he told Alejandro Aguiar, who I didn’t think was really listening because he was talking with Alberto Guerra, who now also had ears as red as Mandinga from the alcohol.

“And just now I came from a meeting where a bastard from the Agency, whose name I won’t mention, said clearly, clearly, that he is not promoting outside Cuba “gusano books” — the books of worms — like those of Ángel Santiesteban.

That I remember. Of course with all the repetitions, all the babbling and all that comic slurring of words that drunks usually do. Even tears, especially when he complained that it hurt him to be seen as a censor by colleagues like us.

The period of time, and above all the secrets that some writer friends told us under their breath who also were functionaries “of confidence” would allow us to prove that that behavior was not an aberration of one particular censor. It was a clear political tactic: books that showed the island in a way that was “not convenient” to the official image that Cuba projected were shelved and the authors were always told that “we don’t know what’s happening, but we are not able to place your books…it’s difficult, the international market is very hard.”

And when they placed some of those books it was strictly for propaganda purposes, well calculated. One writer who protested too much had to shut up (and was then published by a very small house of almost no distribution, so that the book didn’t circulate except for guaranteeing a few samples for the author who boasted of being published abroad) or had to show that it was a lie that Cuba censured him, for which they flocked to false or blandly “conflictive” books of writers who clearly adhered to the Regime, most notably the “critical” novel “The Flight of the Cat,” by Abel Prieto.

Nothing of that, of course, do they accept, those foreign intellectuals who then came to Cuba and were astonished at the “fabulous narrative capacity of Ángel Santiesteban,” as some told me personally in those years. I even dare to assert that some, if they are asked, upon receiving the official version (in which, I am also sure, they don’t believe) have decided to make like ostriches and hide their heads in the sand.

None of them, even where it is known in the intellectual milieus of the island and exile, has interceded for this writer they praised so much when he was unknown by “the enemy press, mercenary of imperialism”; none of them, in their numerous trips to Havana, has demanded that the right of Ángel Santiesteban to say what he thinks, to publish what he thinks inside and outside Cuba be respected, not even with 0.5 percent of the rage with which they defend a phony like Julian Assange (who presents himself as a paradigm of free expression of the press but runs to seek refuge under the wings of a government that is a paradigm in the world of repression of a free press).

None of those who verified with their own eyes that Ángel Santiesteban is, above all things, a sincere writer, with a literary career that has persevered since its very beginning in offering a critical look at the Cuban reality, none of them, I repeat, has pronounced publicly, like they should, to simply defend the right of Ángel Santiesteban to be considered thus, a writer.

Berlin, November 9, 2012

Translated by Regina Anavy


End of Service! / Regina Coyula

On Monday, my son is thinking about enrolling as a university student. These are his first two weeks as a “civvie” after one year of military service. This was a year wasted, because except for the roughly six initial weeks of service known as “The Trial”, during which he ran, jumped, fired guns, pushed paperwork and, above all, marched a lot, he spent the rest of his time earning money by working with the private transport trucks around San Antonio de los Baños and becoming an expert at clearing scrubland with his bare hands.

According to the stories I’ve heard about the dismal experiences people have had on their military service, my son had a pretty good time of it, made loads of new friends with whom he spends his brief holidays at the beach, or at concerts or playing pool. They all bring up anecdotes and, smiling, remember the brutes they had for superiors. This is probably the memory that most sticks out for them during that time.

Translated by Christopher Andrew Smith

August 24 2012


Letter From a Young Man Who Has Left / Ivan Lopez Monreal

Pomerie, Blugaria. Source: landisbg.com

Site manager’s note: This letter is not from one of our regular bloggers. It is from a young Cuban who has emigrated to Bulgaria, and was written in response to a post on (the now “paused”) blog “La Joven Cuba,” detailing why young people should not emigrate from Cuba. The letter is “going viral” on Cuba-related websites and we thought our readers would want to read it.

Dear Rafael Hernández:

I have read with great interest your “Letter to a young man who is leaving.” I feel it applies to me, because two years ago I left Cuba, I’m 28 years old and I live in Pomorie, a spa city situated in the east of Bulgaria. The reason why I write to you is to try to explain to you my stance as a young Cuban emigrant. Without solemnities nor absolute truths, because if leaving my country has taught me anything, it’s discovering that such truths do not exist.

Maybe some of those who have left in the last few years (there are thousands of us) are clear about the moment they decided to do it. Not me. Mine was progressive, almost without my realizing it. It began with that oh-so-Cuban resource that is the complaint. Trifling, perhaps. About what isn’t available, about what has not come, about what happens, about what doesn’t happen, about not knowing. Or not being able to.

The complaining is not serious, what’s serious is that it becomes chronic, like an illness, when nothing seems to resolve itself. And one can accept that that’s how it is, and that it’s your country for better or for worse, or move on to the next category, which is frustration. Or discover that the solution to the majority of the problems is out of your hands. Or they won’t let you do it. Or even sadder: they don’t seem to matter.

To abandon or to remain in your country is a very personal decision that should never be judged in moral terms. I chose this route because I wanted a different future from the one that I foresaw in Cuba, and I left to look for it knowing that it could go badly, but I wanted to run that risk. I’m not going to lie and say it was painful. I did not cry in the airport. On the contrary, I was happy. In fact, I freed myself.

You are right to say that my generation lacks those emotional ties that generate experiences such as the Bay of Pigs, the Missile Crisis or the Angola war. But make no mistake, I have also had my epics. At best not as epic, but certainly equally devastating. In these twenty-two years mentioned, I have watched the country for which my parents fought degrade itself. I have seen my elementary and secondary school teachers leave. I have seen families argue for the right to eat bread.

I have seen the Malecon full of nervous people screaming against the government, and even more nervous people screaming in its favor. I have seen young people building rafts to flee to who knows where, and a mob throwing cat shit against the house of a “traitor.” Rafael, I have even seen a dog eating another dog on the corner of 27 and F in Havana.

And I have also seen my father, who was in Angola, his face pale, without answers, the day a hotel custodian told him that he could not keep walking along the Jibacoa beach (across from the international camping area) because he was Cuban. I was with him. I saw it. I was ten years old, and a ten-year-old boy does not forget how his father’s dignity goes to shit. Even though he had returned from a war with three medals.

You talk to me about the social conquests of the Revolution. About education and medicine. I am going to talk to you about my education. I had good teachers, and when they left they were substituted for others less prepared who, in turn, were replaced by social workers who wrote “experience” with an S and who were incapable of pointing on a map to five capitals of Latin America (they didn’t tell me this, I lived it). My parents had to hire private tutors so that I could truly learn. My parents did not pay them; my aunt based in Toronto did.

To be honest, I owe a good part of my education to the clients of the Greek restaurant where my aunt worked. But there is more. In my older sister’s time it was extremely rare that a student receive a grade of 100%. In my time a 100% came to be something common, not because we students had become more brilliant, but because the professors lowered their requirements to cover up the school’s failure. And you know what? I was lucky, because those who came after me had a television instead of a teacher.

I have very little to say about medicine, because you live in Cuba. And except for remaining free, which I admit is still commendable, the state of the hospitals, the precariousness of badly-paid doctors and the growing corruption push the health system even more toward that third world you did so much to avoid. And the truth is that, today, a Cuban who has hard currency has more opportunities to receive better treatment (giving gifts or even paying) than one who doesn’t, even though it’s illegal. And even though the constitution says otherwise. As sad as it is to admit, Rafael, the education and medicine available to today’s Cubans are worse than those which my parents enjoyed.

You say that the country exerts a great effort, that there is an embargo. And I respond to you that there is also a government that takes fifty years to make decisions on behalf of all Cubans. And if we have reached this point, it would be healthiest to admit that it has failed, or was unable, or didn’t want to do things differently. For whatever reason. Because its failure is also full of reasons. And instead of digging in with its historical figures in the Council of State, it should give way to those who come after.

Rafael, it’s very frustrating for a young person of my age to see that 50 years have passed in Cuba without producing a generational change-over because the government has not allowed it. And I’m not talking about giving the power to me, as a 28-year-old. I am talking about those 40-, 50- or even 60-year-old Cubans who have never had the chance to decide.

Because today’s people who are of that age and who hold positions of responsibility in Cuba have not been trained to make decisions, but rather to approve them. They are not leaders, they are officials. And that includes everyone from ministers to the delegates of the national assembly. They are part of a vertical system that does not provide room so that they can exercise the autonomy that corresponds with their positions. Everything is a consultation. And contrary to the old the saying: instead of asking for pardon, everyone would rather ask for permission.

You say that in my country one can vote and be elected to a position from age 16. And that the presence of young delegates has diminished from the 80s until now. You even warn me that if we continue on like this, there will be fewer young people who vote and therefore fewer who are eligible. And I ask you: what purpose does my vote serve? What can I change? What have the delegates of the national assembly done to spark my interest in them?

Let’s be honest, Rafael, and I believe that you are in your letter, so I also want to be honest in mine, we both know that the national assembly, as it is conceived, only serves to pass laws unanimously. It is ironic to call an institution that meets one week a year an “assembly.” Three or four days in the summer and three or four days in December. And during those days it limits itself to approving the mandates from the Council of State and of its President, who is the one who decides what happens and what doesn’t happen in the country. Sadly, I cannot vote for  this president. And I’m not sure I would want to do so.

A few days ago I heard Ricardo Alarcón confess to a Spanish reporter that he doesn’t believe in Western democracy “because the citizens are only free the day they vote, the rest of the time the parties do what they want…” Even if that were the case, which it is not (at least not all the time, and not in every democracy), he would recognize that since I was born, in 1984, voters in the United States, for instance, have had seven days of freedom (one every four years) to change their president.

A few times they have done this for the better, and others for the worse. But that’s another story. A young person my age from New Jersey has already had two days of freedom to, for example, throw out Bush’s Republicans and elect Obama. Cubans have not been able to make a decision like that since 1948 (not including Batista’s elections, of course). And if you tell me that the capacity to elect a president is not relevant for a country, I insist that it is. And more relevant for a young person who needs to feel like he’s being taken into account. Even though it may be only for one day.

You probably think that we who left chose the easier route, that the more difficult one was to stay in order to solve problems. But I have to tell you that my grandparents and my parents stayed in Cuba to wrestle with those problems. To give me a country that would be more advanced, equitable, progressive. And the one they have given me is one in which the people celebrate being able to buy a car and sell a house as if it were a conquest. But that is not a conquest, it’s recovering a right that we already had before the Revolution. Is this what we’ve come to? Celebrating as a victory something so simple? How many other basic things have we lost over the years?

For my parents it’s painful to assume that failure, and they don’t want it for me. They don’t want me, at 55, to have a salary I cannot afford to live on, neither the salary nor the ration book. Because it’s not enough. And they don’t want me to survive only by turning to the black market, to corruption, to double standards, to pretending. They prefer that I be far away. At 28 years old I have become my parents’ social security — how else do you believe two people could survive on 650 pesos?

Yes, Rafael, hundreds of thousands of us Cubans have had to leave so that our country doesn’t collapse. What Cuba receives in our remittances is superior, in net value, to nearly all of its exports. Yes, the country has lost youth and talent, and instead of opening a realistic debate about how to stop the bleeding, it remains anchored to an ideological immobility that is nothing more than fear for the future. And what do I do in a country whose rulers are afraid of the future…? Wait until they die…? Wait until they change the laws out of generosity and not out of conviction? What do I do in a country that continues to reward unconditional political loyalty over talent? What do I aspire to if what I am and what I do is not enough? Do I become a cynic? Or do you motivate me to face the consequences and say what I think out loud? Some young people from my generation have already done so, and where are they?

Let’s remember Eliécer Ávila, a student of Eastern University who had the courage to ask Ricardo Alarcón why young Cubans could not travel like other people, and who was retaliated against by the system. He was not to blame for the presence of a BBC camera there, nor for the ridiculous response that Alarcón gave him (the barbarity that planes would fill the sky and crash into each other). Today Eliécer lives as an outcast for political reasons. And he is not a terrorist nor a mercenary nor an unpatriotic person, he is a humble young mullato man, an academic, who made the mistake of being honest. How sad to have a revolution that ends up condemning someone for being honest. You want me to stay for that, Rafael?

Leaving your country and your family is not an easy path. Nor is it the solution to anything, it is only a beginning. You go to another culture, you have to learn another language, you have some very bad moments. You feel alone. But at least you have the relief of knowing that with effort you can get things. My first winter in Bulgaria was very difficult, I found work as a driver and I spent four months loading and unloading washing machines to save money to be able to travel to Turkey. A dream I had when I was a young boy. And I went.

I did not have to ask permission to leave nor did my plane crash into another. I could complete Eliécer’s dream. And it made me happy to have done so. I’ve known other realities, I’ve been able to compare. I’ve discovered that the world is infinitely imperfect, and that we Cubans are not the center of anything. We are admired for some things just as we are hated for others.

I have also discovered that leaving has not changed my leftist convictions. Because the Cuban left is not the left, Rafael. Call it whatever you want, but it is not the left. I am part of those who search for social progress with equality of opportunity and without exclusions. Think what you want to think. Without sectarianism or trenches. Because that only serves to confront society and substitute dogmas for truths.

Finally, Rafael, chance wanted me to end up in a country that was also governed by one party and a single ideology. Here there was no Velvet Revolution like in Czechoslovakia, nor did they demolish a wall like in Berlin, nor did they shoot a president like in Romania. Here, as in Cuba, the people did not know their dissidents. Here there were no fissures, and nevertheless, in a week it went from being a socialist state to a parliamentary republic. And nobody protested. Nobody complained. I cannot help but ask myself: did they spend 40 years pretending?

Since then it hasn’t been a bed of roses; they have faced several crises, and the population has even come to live with poorer quality than what they had in the 80s, but curiously, the vast majority of Bulgarians do not want to go back. And the socialism they left behind was more prosperous than what we Cubans have today. But in this country they don’t think about the past, they think about the present. In bettering the economy, in resolving the inequalities (they exist here, as in Cuba), in fighting the double standard, the personalities and the corruption that the state generated for decades.

The day that this present matters in Cuba, no doubt, we will see each other in Havana.

Ivan López Monreal
Pomorie, Bulgaria

Translated by: Regina Anavy, Courtney Finkel

August 22 2012


Inventing at the Airport / Anddy Sierra Alvarez

People are preoccupied with how to pay the tariffs at the airport, especially on medicine and food.

The new restrictions for travelers increase the tension on the island. “With the tax on food, there is less coming into the country, especially to Cuban families,” said Jesús Reyes, a 42-year-old Cuban, recently arrived from Italy.

Medicines are very important, because when some medication is needed that can’t be found on the island, a family member is asked to send it from abroad. Everyone knows about the “development” of public health in Cuba, so they are limiting the amount that enters for Cuban families.

As for food, this tax already existed but was suspended in 2008 because of the emergency caused by hurricanes Gustav, Ike and Paloma. Food was allowed to come in for free.

It seems the government now has the food supply guaranteed and can satisfy popular demand or simply that harder times are coming.

Translated by Regina Anavy

July 30 2012


Cholera / Anddy Sierra Alvarez

CóleraThe outbreak of cholera in Cuba is increasing, and the capital could have 10 cases. Still, the official media have not commented about it.

A source from the Capri polyclinic says there was a meeting in his workplace to learn that in the province — Ciudad Habana — there are 10 cases of cholera in the Covadonga hospital, located in the Havana municipality of Cerro.

The outbreak started in Granma province in the municipality of Manzanillo. The government quickly suspended trips to Granma, the affected province, and didn’t publicize the news until the death of three elderly people, justifying their death by the deterioration of health they had due to their advanced age.

Because of the delayed public alert by the mass media, citizens from Havana traveled to Granma province. Suspending the trips on the part of the government was not sufficient, because not all Cubans going to the eastern provinces always use that type of transport. Some neighbor or family member with their own transport can go see their family in the country and save money that way. Also, the crisis in the water supply to homes could have provoked the outbreak now that the water tends to go bad since it’s stagnant for several days.

If the official press were more immediate, the lack of knowledge on the part of citizens would have been avoided, and thus fatalities would occur with less frequency.

Translated by Regina Anavy

July 9 2012