We Are Now Going to Hold a UPEC Congress / Reinaldo Escobar

The themes of the Union of Cuban Journalists (UPEC) congresses over the years could be confused in both their wording as well as their ineffectiveness and the subsequent failure to fulfill them. I remember one, “For a critical, militant and creative journalism,” and others that decency prevents me from presenting here.

Once again the professionals of the press are engaged in another congress. Obviously they didn’t invite any independent journalists or any bloggers. In any event, I offer a slogan as the title of this post, maybe they will even use it.

28 June 2013

Letter from Padre Jose Conrado to the First Secretary of the Cuban Communist Party re the Victims of Hurricane Sandy in Santiago de Cuba

sandyMr. Lázaro Expósito
First Secretary of the Cuban Communist Party in Santiago de Cuba

Mr. Secretary:

I am writing to you in your capacity as the highest political authority in our province of Santiago de Cuba. I am aware that, given the hierarchical structure of the Church, by rights it is not for me to undertake this effort, but rather for my Archbishop, Mons. Dionisio García, and I have repeatedly suggested that he do so. But following the dictates of my conscience, and from a basic sense of personal responsibility toward our people, on the eve of my perhaps definitive separation from the people of Santiago de Cuba whom I love so much, I am addressing this letter to you.

In recent months we have experienced the tragedy of a people who have lost everything or almost everything they had to survive: as you know more than a hundred thousand Santiago de Cuba families have been affected by Hurricane Sandy. We have watched with amazement the delivery of aid for our people from so many countries.

And with amazement we watched how this aid was sold for hard currency, or at inflated prices, in flagrant violation of the the intent of the donors who gave it freely. We have received information from reliable people who have followed the trail of the transports and have seen how this aid, above all the roofs, were stored in State or military warehouses, while the population was informed that these materials had already been exhausted.

With amazement we have seen government or military installations repaired in record time, while the people continue without roofs over their heads, with their houses uncovered.

We are witnesses to the frustrations of the people, to their desperation and helplessness, to a voiceless and threatening silence that makes us think that at any moment they could explode with an uncontrollable and justified rage, which could have dire consequences for the coexistence of our citizens.

Many times, on going to offer them our humble aid, almost all of it sent by other Cubans on the rest of the island, poor as the victims themselves, we have heard, “You are the only ones who remember us, the only ones who have assisted us”!

Mr. Secretary, the people perceive you to be an honest man, who works hard to fulfill his obligations and who cares about the people. We have also heard that corruption and incompetence surround you on all sides and, much to your dismay, hinder your work. All of this saddens and worries us.

As a priest, I have renounced having my own family. Along with some of my colleagues, when our families, parents and siblings decided to abandon our country, we decided to stay to serve our people in their misfortune. These people are our family: our parents, our children, our brothers and sisters. We live for them and we are willing to die for them. If today we raise our voices, at whatever risk it might entail, including being misunderstood, it is to seek a solution to so much misery and pain, and because we are not inclined to stare at the bulls from the other side of the fence, but to commit ourselves and to help with all our strength.

I ask in the name of God, in the name of truth and justice, and calling on your true patriotism which I do not doubt, that you seriously investigate what has happened and quickly remedy it.

Padre José Conrado
Padre José Conrado

I also ask that you yourself communicate with the president of our country, General Raúl Castro Ruz, so that, with the full weight of the State, repairs can be undertaken on so many totally and partially destroyed homes, something so important for these families affected by Hurricane Sandy. The call to the solidarity of our people you have already demonstrated in your generosity and ability during the hurricane and in the face of its devastating destruction. Thus, we make possible the Nation José Martí dreamed of, “with all and for the good of all.”

Padre José Conrado Rodríguez

Translated from version appearing in Penultimos Dias

26 June 2013

Filling Stores with Bolivian Clothing / Juan Juan Almeida

No doubt you heard that last week, on June 13 and 14, representatives from Cuba and Bolivia met in Havana to take part in their countries’ first business forum and first round of negotiations to explore various possibilities for economic exchange and for strengthening bilateral relations.

It is a bad omen, I tell you, that such an important meeting took place in the Hotel Nacional, in the Tanganana Room to be exact, which coincidentally is named after the cellar that forms part of the aged facility’s foundation and where, according to legend, Franciscan monks hid valuable treasure.

The treasure is no longer there, only vestiges of the old legend remain and any business agreement between Cuba and Bolivia will last exactly as long as a Palestinian peace plan: one round.

But that is my very skeptical opinion. According to official sources, this transcendental encounter was led by important officials from both countries, who share a common enemy. The United States, Chile and the hole in the ozone layer would seem to be disconnected strands but they carry a direct message and a clear meaning. The meeting was more a political consultation than a business gathering.

Teresa Morales, the Minister of Economic Development, led the delegation from the South American country. You might remember her name from the very descriptive headlines of well-documented articles that appeared not long ago about the hundreds of demonstrators in the Altos district demanding her resignation for — and I quote — ”her inability to resolve the problem of access to staple foods and for exacerbating the shortage of basic goods and services.”

Judging from all the signs and signals, cooperation between the future partners promises to be unruly and counter-productive, which is typical of fraternal governments which ignore laws and citizen demands.

Cuba was represented by Estrella Madrigal, a fat, bland mid-level director with limited decision-making authority. She, like many, augments her diet with unproductive trips, presents from businesspeople and some small change here and there.

Other than a speech limited to the matter at hand — joint economic ventures — she spent all her time drinking mojitos, eating canapés and urging the participants to take advantage of the enormous possibilities offered by membership in the Bolivarian Alliance of the Peoples of Our America (ALBA) and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). She expressed her support for SUCRE (Unified System for Regional Compensation), a proposed common currency to be used for all joint operations. In addition to speaking about investments, she referred to the siphoning off of goods on consignment.

With corrosive cleverness Cuba offered the Andeans one-of-a-kind, exclusive access to the thousands of empty shelves in its monolithic chain of stores so that they might sell Bolivian-made textile products, footwear and cosmetics. The risk would be all theirs; nothing would be paid for in advance.

The accord has stimulated the sparkling wisdom of Cuba’s people. Some have even dared predict, with some degree of fear, that Bolivia’s traditional multi-colored woolen shawl — the aguayo — will be become by decree the national attire. No matter what happens, it all depends on who pays more.

26 June 2013

Celebration of the 4th Anniversary of the Network of Civic Libraries / Wendy Iriepa and Ignacio Estrada, Jennifer Fonseca Padrón

By Jennifer Fonseca Padrón, Activist and Independent Journalist

(www.miscelaneasdecuba.net) | Four years after the birth of the Network of Civic Libraries (NCL), its members and founders decided to come together to honor the date, look at the accomplishments of their work and set new goals to reach. The celebration took place at the NLC headquarters where a dozen librarians exchanged ideas and made a brief account of the founding and development of the organization; among them the presence of Teresita Castellanos, co-founder and integrant of this civic organization, should be highlighted.

“The Network of Civic Libraries was created in mid-June 2009 at the request of a group of librarians who were then dispersed without being part of any project or already disappointed at others,” says Omayda Padrón, National Coordinator from the start to this day. One of the future goals to achieve is the growth and rescue of libraries across the country, she added. “The work of independent libraries is equally important to the work of movements, political parties and other civic organizations because it represents a permanent source of resistance against the government in any community, city or province,” said León Padrón, a reporter invited to the talk.

The main objectives of the Reinaldo Bragado Bretaña Network of Civic Libraries are book launches in independent libraries, giving lectures, literary gatherings, offering courses on leadership, human rights, Twitter, among others; exchanging ideas with other organizations and mainly to make known books that have been censored by the government, as well as to promote unknown literature in Cuba by Cuban writers from the diaspora who were once convicted and even their work was banned. This was the case of Reinaldo Bragado Bretaña, the writer and reporter the Network is proudly named after.

Also it needs to be highlighted that within the Network we are developing the Animated Smiles Project which consists in rescuing civic values, encouraging reading as a habit and regaining the culture where children play children’s games, particularly for those who live in the outlying communities of Havana where most of the families are dysfunctional and present problems of alcoholism, drug and domestic violence and many more, expressed Padrón.

Translated by: Chabeli

21 June 2013

WE ARE ALL HERE / Orlando Luis Pardo Lazo

WE ARE ALL HERE BUT WE HAVE NOT LEFT

Orlando Luis Pardo Lazo

The Tucumanian night of Miami seizes me with hunger and with no desire to leave the hotel. I am alone. They have already forgotten me, luckily. I have already forgotten myself. Love is not waiting for me outside. Not yet. Not today. Tomorrow we’ll see.

I turn on the internet. A bit of crazy videos. A bit of Cuban culture. Some music I don’t recognize. I prepare my next month here. I hear the Metro that runs on the elevated track. I hear the moon rotating, and it is not the northern moon that I know so well from the United States. We’re not there. I hear the “shipwreck” tone from my AT&T smartphone.

Some friends of the barbarity are calling my mobile. It’s past ten o’clock. But barbarity is always about to knock on my door. And I hear them, having fun, über-Cubans, repeating the wonderful and filthy jokes from two decades ago. They are Erick and Nelson and already they are coming, driving over for me. In the Palmetto sports car. There is no option. I tell them “Don’t show up without a good plate of spaghetti.” And fruit.

My luxury hotel is a boarding home. I do nothing. I am homeless in Miami. But still not exactly out on the street. I make contacts with the so-called “counter-revolution.” What a privilege. I make myself intolerable to State Security, the guarantee that my criminal red Lada* will take my life in Bayamo or in Boston or in whichever of these hotels transparent to the Havana mafia. I wonder how still there does not preside in this country an agent of Cuban intelligence. I do not doubt that they have placed a hidden camera in the room to blackmail me when I return. Or a radioactive pin to guarantee me cancer, as the Cuban subsidiary of the KGB. Poor little assassins.

It’s a question of waiting. For the moment, I type. I go down to the lobby and finally I swallow the spaghetti with desperation. Fuck, was I hungry. It is beautiful to go hungry. Don’t feel too bad for Orlando Luis. In Cuba he was weary of swallowing and swallowing. There is a surplus of Cuban food today. It is needless. Hunger is an invention of the dissidence movement, when it doesn’t know how to have another vision, when it doesn’t think. I came to the United States to see if I could stop eating in Cuba. And I’m achieving it since March 5, when I set foot in a beautiful New York park.

We talk with Erick and Nelson about our work there on the Island. We were scientists. We were excellent. We were a disaster.

It was all comical and Machiavellian. We leave the hotel as we left Cuba. We buy stuff to drink. The city looks like a deserted airport. At these hours of the night I continue still more convinced that it is not at all about Miami. This is West Berlin and we, the newly appeared from the barbarity, we are going to upset its urban logic with so many Cubans fleeing towards here.

The man who serves us is an Afghan. The guy does not know Spanish in Miami. For nothing more than that, he deserves an automatic deportation. To Guantanamo, of course.

For a moment we seriously consider turning him in. Not for any specific motive. To screw with him.  So that something more than exile happens in our lives.

We continue talking of the Biotechnology Era in Cuba. My friends cannot stay past twelve. In the morning they work. I’m just a witness. This was why they took me out of the hotel. So that I could give testimony about their lives. I’m a hostage.

Half of Havana now is now passing through Miami. This will be the final evidence of Castroism as the measure of all things, as a criterion of truth. One of the two cities does not exist. They would annul themselves by coinciding at the same time. One of the two cities will have to die. And I want to be in it at that moment.

Nor are any of our thousand and one lives here. We all leave a very important phone call that is left for us to make. Or it gave us a busy signal and for that reason we need to try again. None of us has fully arrived here. Nobody deserves the thousandth-and-first death of returning there.

The laughter has given me a little indigestion. They drive me back to the hotel and in the bathroom of the room, I attempt without result to return the spaghetti with  my head stuck in the bowl. Not even that. I digested it too fast. It’s called vertigo. I wish that none of this would have happened to us. I wish that we were all awake, but the nightmares stick to us like a bad slogan. I would not like to leave it unsaid here and now, that impossibility.

 *Translator’s note: Lada: A Russian-made car common in Cuba and used by the police, among others.

5 June 2013

In Serious Condition in Holguin Hospital and Police Don’t Bother to Show Up / CID

Mirta Velasco Toledo found herself in serious condition in a hospital in Holguin after being hit by a stone as a result of street brawl, in front of her house, involving three dangerous and well-known thugs from the area. The incident occurred on Thursday, June 27, at seven in the evening and two hours later the police still had not appeared, despite constant calls from the family.

From the hospital Zusleydis Pérez Velasco, national president of the CID and niece of the victim denounced the lack of police interest:

“If they had been alerted to any kind of opposition activity there would have been a surplus of cars, fuel, police and State Security agents arriving to repress it immediately. But when it is a matter of protecting or defending the population they are not the least bit interested.”

This is one more symptom of the degree of disorder and inefficiency of this regime. All the Castro elite care about is anything they consider a danger to their own security, not the people’s. Meanwhile they use the resources of all Cubans for personal gain, while they continue monopolizing everything to sell it, or for their own use, and they do not care about anything else.”

The incident occurred at No. 14 Playa Girón Street, between  Bay of Pigs 14th street between 24 de Febrero and Avenida las Américas in Holguín.

28 June 2013

Followers of “For Another Cuba” Campaign Continue to Increase / For Another Cuba

Workshop offered to activists and volunteers by Antonio G. Rodiles, general coordinator of the campaign, and the activist Jose Díaz Silva, campaign coordinator in the City of Havana (Santos Suárez, 10 de Octubre)

Antonio G Rodiles with activists and volunteers

Workshop offered to activists and Campaign volunteers in Consolación del Sur, Pinar del Rio.

26 June 2013

Afraid of Change / Rebeca Monzo

In close circles of friends there has been a lot of conversation recently about the slow, almost imperceptible changes announced by the government. What is certainly clear is that soto voce, almost secretly, there is some perceived movement — a hint that “something is up” — out of view, as usual, of the public.

The government is experiencing a never-before-seen crisis. The Cuban economy is virtually non-existent. The country produces no wealth and the hope placed in the government of neighboring Venezuela is fading away along with Chavism, like a mirage in the middle of the desert just as one is about to die of thirst. Our only options lie in the north, not the south.

Are we ready for change? Not as I see it. As an uninformed and isolated people we have waited for solutions to come “from outside.” Many people, perhaps a majority, fear the unknown. On the other hand the daily struggle to survive leaves almost no opportunity for analytical thought.

During the last fifty-four years they have been scaring us with the threat of “the enemy in front.” It is an invention used by the government to paralyze private initiative. It is an attempt to make us complacent—into a people without expectations, always searching for food, blaming all our problems on the so-called blockade, which is itself is clearly on a path to extinction also.

Now that there is a subtle hint that “something is up” with the neighbor in front, instead of being happy, many are terrified and even believe that this is going to turn into a “move out of the way; I’m moving in”* situation. We should never have allowed ourselves be manipulated to such a great extent when in reality the United States has always been our natural market.

A neighbor, whom I consider to be a wonderful person, told me that what he really fears is “what will become of us, the opposition, when it happens.”

We will keep writing, I told him, pointing out what is wrong, come what may. Then our inventiveness and creativity will be given free reign. At the very least we will have equal opportunity. We will regain our freedom as individuals and with it our free will.

An architect, for whom I have great appreciation, shared with me her concerns about the changes. “Those of us who stayed behind and put up with everything are not even going to have a penny in our pockets, while those from over there are going to come in with money to invest,” she said.

“Look,” I told her, “we are the ones who are to blame for accepting everything without complaint. And when it comes to those who are going to come here with money, I do not mind at all; quite the opposite, I am glad. Besides, many of those who are coming to invest their capital are Cubans, or their descendants, from whom the government stripped everything away, and who recovered economically with their sacrifice, intelligence or good luck. That will be good for everyone.”

I believe that now is the time to smooth over political differences and be pragmatic. In many cases this will mean having to “pick ourselves up” and start over without bitterness. To forgive but not to forget, letting the appropriate authorities pass judgement on criminal cases perpetrated against human dignity, which must not go unpunished. Apart from that, we must try to contribute our own grain of sand in the rebuilding of our country and putting it on the path of development in the XXI century.

*Translator’s note: In the original Spanish this is, Quítate tú para ponerme yo, a Cuban expression and title of a popular song.

27 June 2013

¡No, Not That! / Miriam Celaya

Diez de Octubre Street

Diez de Octubre Street

This past Tuesday June 12th was for me a personal errands day in the hot Havana sun, the thick smog of the avenues and the usual dirty streets. It was one of those days that are doubly exhausting because of the slow pace at which life moves on the Island, the mundane nature of any movement, and the irritation of the people under the scorching summer that makes us wish we hadn’t left home. So I felt almost blessed when, at the end of the day, I managed to board a full almendrón*, on my way back home.

As is custom and folklore, the passengers were doing their daily catharsis with complaints about all small and great evils: our lousy public transportation service, the sweltering heat, the cost of living, the bad potato harvest, no one can live in this country, etc. Our driver, however, seemed determined to maintain a good mood and had an optimistic and comprehensive response for each complaint. He was a man of about 50 and seemed to know everything, as if he possessed the gift of universal philosophy. Heat?? “But ma’am, we should be happy for this climate. Don’t you know that there are countries where people are dying due to heat waves or, conversely, cold waves?” Transportation is bad? “Yes my friend, but in a pinch, at least ten little pesos seem to appear to pay for a car, right?”  The potatoes? “There are potatoes, but they are being kept in refrigerators so they won’t rot this rainy season in the fields.” Are the prices high? “Well, they’re doing a study to raise wages, you know.” The country? “It’s the best in the world. Here, anyone will lend you a hand and people will help.  In other countries, you can die and no one will lift a finger to help.” It seemed that this driver, in addition to being a philosopher, was a noted expert traveler and knowledgeable about the world.

But I was definitely amazed about the man’s infinite capacity to appease hotheads and his ability to spread a positive atmosphere inside the vehicle. I think that, deep down, I even thought he was right.  It must be awful to spend your whole day listening to complaints and disagreements, however profitable being an almendrón’s driver might be.

So we went on like this, balancing between the disgruntled and the peacemaker, until we got to the Esquina de Tejas and we had to stop for a red light. Then the driver noticed, on the porch of a nearby house, a group of street dogs: a female dog in heat and a gang of eager suitors wishfully sniffing at her, while a male dog was busy, in turn, sniffing the other dogs, loftily ignoring the female. Unexpectedly, the driver exploded and started yelling at the dog in question: “Sniff the female, you queer, the female!” And turning to the astonished passengers, red with anger, he almost shouted at us: “It turns out that being gay has become fashionable, and even dogs are trying it out! And I will not put up with that! What’s this country come to?” He snorted in a real fury, and accelerated violently when the light turned green.

Suddenly, the quiet philosopher was gone, and in his place emerged an irate homophobe, able to tolerate any of the many problems that plague the lives of ordinary Cubans, but not the right of the people (or dogs, obviously) to choose their own sexuality. Fortunately, none of the passengers backed his opinion and a heavy silence descended in the car until, with great relief, I got off at the corner of Infanta and Carlos III. I didn’t say goodbye.

Believe me, dear readers, this is my testimony, faithfully taken from real life.

*An Almendrón is a taxicab that operates as a small bus.

Translated by Norma Whiting

The University / Henry Constantin

The University belongs to the Revolutionaries, says the slogan on a central wall of the University of Camagüey, the first opened by the government of the older brother, Big Brother, in the gray gray gray years of the seventies, on the northeast side of my city. But today, when sometimes we feel just half gray, we look around, a little sadly, to see that little has changed.

I haven’t woken up yet, but, like in a Monterroso story, I see the sign, the dinosaur footprint, is still there.

The 2012-2013 school year has ended, and the reforms in this country don’t touch the essential: respect for the other. Even Ignacio Agramonte University — as if The Older had once refused equality of rights to his enemies — displays the same discriminatory sign in front of which I was photographed 7 years ago, recently expelled from another university.

A dean of this place still shouts this little phrase at a meeting, and a rector, from ISA (Superior Art Institute), remembers the student he ordered out of the university. Still the university, like the armed forces, elected offices, political and business administration, the press, the diplomatic service, “solidarity” missions, and who knows how many more things on the island, are not for all Cubans: they are for the Revolutionaries. The country still is not with all nor for the good of all, but for the Revolutionaries — and even for them, to top it off, all they get is leftovers.

We all know today that the only requirement to be a revolutionary is to remain silent, smile and look away while Cuba is falling apart on us. The best revolutionary in Cuba is he who tries to revolutionize the least.

Ignacio Agramonte is the same university that expelled Harold Cepero and other boys at the beginning of 2000, when they collected signatures for the Varela Project. It is the same place where the freedom of other friends as turned bitter while they studied and worked there.

It’s where some who knew me have said, “Beware of being friends with Henry Constantin.” But this post is not only about the trip I took this afternoon to the University of Camagüey and its little sign stinking of apartheid; it was to talk about everything Cuban universities lack.

Cuban universities need not only to erase this sign. They also need to raise salaries and student stipends, reconstruct and modernize their facilities and services, de-politicize the internal rules, authorize free association among students and professors and remove all the partisan controls on their properties.

We also need to support non-state universities — because a single educational system is the best way to prepare us for the single command — to update the curricula, become more focused on technology and information sciences, eliminate military and political subjects, connect professors and students with the reality of the country and the word, and empower them to influence it, so that physical and spiritual exile are not the only options.

Cuban universities urgently need to become self-sustaining, modify subjective and imprecise evaluation methods, measuring only academic and creative performance, abandoning discrimination in admissions according to geographic provenance, increasing the evaluative demand, applying exposition and opposition of ideas in the classes, introducing the civic and human component in the curricula.

It’s a lot, but to eliminate the little sign would be a good step.  Or to change it so that we make it into a wall-museum, where our children and grandchildren will stop for a minute, and remember that that university and that Cuba should never return.

27 June 2013

Message from Angel Santiesteban, sent to the event “Detained Writers/Dispatched Writers” / Angel Santiesteban

Dear writers – French and from other nations present – critics, editors, translators, readers and the public in general:

I do not deny to you that after several days the news of this event slept inside the prison, mocking the constant and deep watchfulness over my person, without it being possible to calm my anxiety after receiving the news, as well as the fear that my contacts would be surprised and punished severely, until I was happily delivered on this past Thursday, May 30, I never imagined that solidarity against injustice and in favor of free writing, by bringing me back, would take such dimensions and awaken such beautiful feelings at the same moment in which I suffer unjustly.

Already you ought to know that my “crime” was to think differently, wrongly or not, to err is my right; but dictatorships, as everyone knows, do not accept the most negligible possibilities of dissenting from their policies.

Now, in order to write these words, I outwit all surveillance in my surroundings; any informer who reports on me, especially on my clandestine correspondence and contacts that mock the eyes of the censors, is awarded with gifts, and whoever does not do so, if the military learns that something was not reported – something as simple as me writing this now – is maligned as not being reliable and sent to a distant province, where his family can not visit him.

I could not deny to you and not make you participants, in the midst of so much negativity and arid penance, of the excitement that the news of this meeting today, Day 4, caused in me; I know that similar readings take place in other cities of Europe, convened by the PEN Club and other important institutions, and later on in September, the International Book Fair in Berlin. Several tears escaped from inside me as a sign of celebration and a thanksgiving to you; it was the only way to demonstrate my stealthy tribute.

Nor could I deny to you that, despite the misery that lives my country, and the misery that I live in my case in particular, I am on the altar of the homeland. I will have no space in another place, inside or outside of Cuba, while the dictatorship reigns.

I will definitely not leave our island while they do not respect the human rights and freedoms of the Cuban people. I will keep fighting, more now that I have encouragement from you, your prayers and the activist support that comes to Cuba, to me, from that meeting you are now holding.

Until freedom comes to my country, I will keep on denouncing the abuses and outrages against all hope, willing to pay the price of my life, if the time comes; but until today, I swear that God has not left me. I have no other way, I have this, that I am master of my steps though they have me behind bars. Meanwhile, and it is the unique luxury of revenge that could shelter my feelings, I write and I attempt – as all of you do – that literature justify each inhalation of my life and, in particular, of the place where I am today.

I want to reiterate my eternal gratitude to all the organizers of this reading, and to each and every one of those present, feel my embrace, one bathed with enthusiasm and optimism.

Long live the word, and long live freedom!

Ángel Santiesteban-Prats
31 May 2013
Prison 1580
Havana, Cuba

Note from the Editors:

This message was sent by Ángel Santiesteban-Prats to give thanks for having been included in the reading tribute to the writers who suffer persecution and imprisonment, organized by La maison de l’arbre, la Biennale des poètes en Val de Marne, La Maison des écrivains et de la littérature et le Pen club français, “Écrivains empêchés/Écrivains dépêchés” (The Tree House, the Biennial of the poets in Val de Marne, The House of the Writers and the Literature and the French PEN Club, “Detained Writers/Dispatched Writers”).

In solidarity with the imprisoned Chinese writer Li Bifeng, the International Book Fair in Berlin called upon intellectuals, artists, universities, media, theaters and other cultural institutions around the world, to organize readings of tribute with the motive of the sad anniversary of the repression in Tiananmen Square and of the day of the World Wide Reading on the topic of resistance.

Among the readings which were done, Angel Santiesteban-Prats was distinguished, who is unjustly imprisoned in Cuba by the Castro dictatorship, for the simple “crime” of expressing himself freely in this, his blog.

His story, La luna, un muerto y un pedazo de pan (“The moon, a dead man and a piece of bread”) has been read by the French writer and poet, Irène Gayraud.

12 June 2013

El Sexto, Between Paints and Searches / Miguel Iturria Savon

Tall like a pine and genuine in his desire to express himself through art that is ephemeral and challenging, describes the young Cuban graffiti artist, Danilo Maldonado Machado — alias El Sexto (The Sixth) — who does not smile at the spring greenery nor the excess of tropical light, despite a love for the colorful trees and ocean breezes that cool the bustling night on the streets of Havana, the city whose walls are the objects his paints, as explicit and allegorical as the reality that he tries to capture with spray paint.

It’s not that El Sexto wants to beautify this bittersweet city that defies moisture and time and official apathy. More than embellish, his nocturnal murals call the attention of the bored capital pedestrians, accustomed to looking without seeing or listening without hearing in the midst of violence and the helplessness generated by the servility and cowardice induced by the despotism of the State.

And so he has problems with the political police and the other police, who control the order and carry out the order to arrest him on the public street for having a spray can in one of his pockets and later they made a search of his house and seized his works and painting supplies as well as fining him a thousand pesos without specifying the crime he committed.

In a short video shot by photographer Claudio Fuentes, El Sexto refuses to pay the fine because “I would demonstrate that I’m doing something wrong, that being an artist is a criminal act.” And he says: “I prefer to force the courts to make a judgment for me to demonstrate how and why I’m doing harm.”

We hope that Danilo Maldonado Machado, whose pseudonym satirizes the demented political campaign of the Castro regime to free to Five Spies convicted in the United States, comes out well in this new police hunt, one among so many detentions and searches to dissuade him from his “disturbing” street art.

For those who wish to know the urban odyssey of this Havana artists who exercises freedom of expression without permission, I suggest you go to his blog, located in the Vocescubanas.com portal, where there is the video made by Claudio Fuentes. You can also read the enlightening article from the writer Ernesto Santana Zaldivar, who recreated the last fight of Sexto against the police and legal harassment on this island of automatons dressed as functionaries and of intellectuals vaccinated against common sense.

In my case, I can attest to the personal, artist, and solidarity value of this tall boy who draws, with banned spray cans, stars and satiric cocks and naive and frightened faces. I met him several times at the house of Yoani Sanchez — famous author of the blog Generation Y — and at the residence of the physicist Antonio Rodiles, leader of the virtual program Estado de Sats; in addition to attending and commenting on for Cubanet the Exhibition put on by El Sexto in the apartment of the singer Gorki Aguila, on October 29, 2011. I brought to Spain the sheet that Danilo Maldonado Machado painted on my floor in Central Havana, days before we caught the plane to freedom. El Sexto converted this sheet into a protest my being held in police custody that is a testimony to denouncing and friendship.

21 June 2013

Humor as Exorcism / Yoani Sanchez

9152419424_dac84809ec_oI leaned against the window carefully. The glass had a crack running through it and with each jolt it seemed likely to shatter. A few minutes, a roadway traversed by collective taxis, an arithmetic exercise: count all the people on the street who were smiling. In the first stretch, between Rancho Boyeros Avenue and the Maravillas Cinema, none. One lady was showing her teeth not for joy but because of the sun, which made her eyes squint and her lips open. A teenager in a high school uniform shouted at another. I couldn’t hear because of the engine noise, but there was no joking in his words. Coming to the Plaza de Cuatro Caminos, a couple was locked in a kiss at the corner, but there was nothing playful about it. Rather it was a carnivorous kiss, devouring, predatory. A baby in a stroller looked close to laughing, but no, it was just a yawn. Coming to Fraternity Park, I was barely able to calculate some three laughs, including one from a cop who was mocking a boy in handcuffs being shoved into a patrol car.

It’s an experiment I’ve carried out on several occasions, to see if we really are the smiling people so talked about in the stereotypes. In most cases, the number who express some level of happiness has not exceeded five in a trip varying between two to six miles. Clearly this doesn’t prove anything, unless it’s that in our daily circumstances laughter is not as abundant as they want us to believe. Still, we remain a people with a great deal of humor. But the jokes act more like the rescuing piece of driftwood that saves us from the shipwreck of depression, not as evidence of our happiness. We laugh to keep from crying, from hitting, from killing. We laugh to forget, escape, shut up. So when we see a comedy show that touches all the painful springs of our laughter, it’s as if the valves open and the whole of 10th of October Avenue starts to laugh, including the buildings, the street lamps and the traffic signals.

Last Friday something like this happened at the “De doime son los cantantes” show, presented at the Karl Marx theater by the actor Osvaldo Doimeadios. A tribute also to the best of our vernacular theater, the comedian offered magisterial interpretations and monologues. From the economic hardships, the migratory reform, the excessive controls on the self-employed, to the corruption scandals associated with the fiber optic cable, these were some of the themes that most made us roar. We laugh at our problems and our miseries, we laugh at ourselves. After the distraction ended, the audience crowded into the hot aisles to exit. Outside, Primera Street was packed in the late night. I took a bus home and leaned against the window… no one was smiling. The humor had been left in the seats and on the stage, we had returned to our sober reality.

27 June 2013