From the Washtub to the Washing Machine / Yoani Sanchez

From a distance you feel the strokes… bam, bam, bam. The arm raises the thick fat stick and then lets it falls hard on the twisted sheet. The spray of lather explodes with every stroke and white water seeping from dirty fabric mixes with the river. It is very early, the sun barely up, and already the clotheslines are waiting for with damp clothes that must dry in the morning. The woman is exhausted. From the time she was a teenager she has washed her and her family’s clothing in this way. What other choice did she have? In that little village lost in the eastern mountains all her neighbors did the same. At times as she slept her body would move restlessly in the bed and repeat the hint of a movement: up… down… bam… bam… bam.

Lately the discussion of women’s emancipation in Cuba has been focused on persuading us of its extent, showing the numbers of women in parliament. There is also talk — in the official mass media — of how many have managed to climb into administrative positions, or to lead an institution, a scientific center or a business. However, very little is said about the sacrifice involved for them in managing in these positions with their busy domestic schedules and material shortages. You only have to look at the faces of those over forty to note the tense frown common in so many Cuban woman. It is the mark left by a daily life where a good part of the time must be dedicated to burdensome and repetitive tasks. One of these is the laundry, which many of our countrywomen do, at least a couple of times a week, by hand and in very tough conditions. Some do not even have running water in their homes.

In a country where a washing machine costs an entire year’s salary, we can’t talk about women’s emancipation. Facing the washtub and the brush, or the boiler filled with baby diapers bubbling on the firewood, thousands of women pass many hours of their lives. The situation becomes more difficult if we move away from the capital and look at the hands of the women who clean, with the strength of their fingers, the shirts, pants and even the military uniforms of their families. Their hands are knotted, stained white by the soap or detergent in which they’re immersed for hours. Hands belie statistics about emancipation and the fabricated gender quotas, with which they try to convince us otherwise.

aurika80-225x300

1980s Aurika washing machine imported from the USSR to Cuba and still used by many Cuban families ... in the absence of another.Photo from museodelanostalgia.blogspot.ch

Other texts with this theme: With Clitoris and With Rights; Violence Against Woman.

15 May 2013


From the Jewish Museum to the Stasi Museum / Yoani Sanchez

1368198200_museo_judio-300x300

The Jewish Museum in Berlin

The building is shaped like a dislocated Star of David. Gray, with a zinc-clad facade and little openings that provoke a strong sense of claustrophobia. The museum is not only the objects on its walls and in its display cases, the museum is all of it, each space one can move through and even the voids — with no human presence — that can be glimpsed through certain gaps. There are family photos, books with their gold-embossed covers, medical instruments, and images of young people in their bathing suits. It is life, the life of German Jews before the Holocaust. One might expect to see only the testimonies of the horrors, but most dramatic is finding yourself facing the testimony of everyday life. Laughter captured — years before the tragedy — is as painful to look at as are the emaciated corpses and piled up cadavers. The proof of those moments of happiness make the tears and pain that follow more terrifying.

After a time between the narrow corridors of the place and amid its bewildering architecture, I go outside and breathe. I see spring greenery in Berlin and think: we can’t allow this past to ever return.

A tiny window, the only source of light in a German Stasi cell.

A tiny window, the only source of light in a German Stasi cell.

And not very far from there, stands the Stasi Museum. I enter their cells, the interrogation rooms. I come from the perspective of a Cuban who was detained in the same place, where a window looking outward becomes an unattainable dream. One cell was lined with rubber, the scratch marks of the prisoners can still be seen on its walls. But more sinister seeming to me are the offices where they ripped — or fabricated — a confession from the detainees. I know them, I’ve seen them. They are a copy of their counterpart in Cuba, copied to a T by the diligent students from the Island’s Ministry of the Interior who were taught by GDR State Security. Impersonal, with a chair the prisoner can’t move because it is anchored to the floor and some supposed curtain behind which the microphone or video camera are hidden. And the constant metallic noises from the rattling of the locks and bars, to remind the prisoners where they are, how much they are at the mercy of their jailer.

After this I again need air, to get out from within those walls. I turn away from that place with the conviction that what, for them, is a museum of the past, is what we are still living in the present. A “now” that we cannot allow to prolong itself into tomorrow.

10 May 2013


My Father and Berlin / Yoani Sanchez

The Berlin Wall

The Berlin Wall

The rumble of a train comes through the window. In Berlin there is always the sound of a train somewhere. I look out and see a very different reality from what my father saw in 1984 when he first came to this city. A train engineer, he had won — based on volunteer hours and a great deal of work — a trip to the future. Yes, because in that era the GDR was the horizon many Cubans aspired to visit someday. So, this man of locomotives and greasy hands was also given a bonus to buy some clothes before he left for Europe. He chose a jacket and pants combo, along with an immense suitcase in which my sister and I played at hiding ourselves. He arrived in East Germany in the middle of winter and stayed only two weeks on a guided tour, whose main purpose was to demonstrate to the lucky travelers the advantages of that model. And my father came back convinced.

At the airport on his return he arrived smiling from ear to ear and with a bag in hand. Inside was a pair of shoes for each of his daughters, which turned out to be the greatest achievement of the trip. That and the memories. For decades he has been telling us about his stay in the GDR. Adding details each time, until it has become almost a family legend that we listen to when we gather for any commemoration. In the light of today the wonder of that engineer is captured in the fact that in Berlin he was able to sit in a café and ask for something to drink without having to stand in a long line, that he had bought some small gifts for his kids without showing a ration book, and that he had taken a shower in hot water at the hotel where he stayed. I was surprised at every little thing.

Now I am the one in Berlin. Thinking that my father would not recognize this city, that he would not be able to reconcile it with that other one that he visited in a year as Orwellian as its date indicated. Of the wall that divided it in two all that is left is a museum piece painted by various artists; the hotel where he stayed was probably demolished, and the name of the woman who translated for him, and watched him — so that he wouldn’t escape to the West — is not in the phone book. The suitcase also no longer exists, the shoes lasted us just a single school year and the reddish tinted photos that he took in Alexanderplatz have been handled so much you can’t see them. However, I’m sure that when I return my father will try to explain Berlin to me, to tell me how he entered a bakery and was able to eat a turnover without presenting a ration card. I will laugh and tell him he’s right, there are dreams that after so much time are not worth ruining.

8 May 2013


Señor Capitol / Yoani Sanchez

Photo: Orlando Luis Pardo Lazo

Photo: Orlando Luis Pardo Lazo

The Capitol building in Havana is beginning to emerge from its long punishment. Like a penitent child, it has waited 54 years to return to its status as the site of the Cuban parliament. Visited by everyone, it was a natural sciences museum with stuffed animals — plagued with moths — and in one of its hallways the first public internet site in the Cuban capital opened. While the tourists photographed the enormous statue of the Republic, thousands of bats hung from its highest decorated ceilings. They slept upside down during the day, but at night they swooped around leaving their feces on the walls and cornices. It accumulated there for decades, amid the indifference of the employees and the giggles of teenagers who pointed at the waste saying, “Look, shit, shit.” This is the building I have known since my childhood, fallen into disgrace but still impressive.

Visitors are always captivated by the history of the diamond that marks the starting point of the Central Highway, with its share of cursing and greed. And on observing this neoclassical colossus, these same travelers confirm — what we all know but no one says out loud — “It looks a lot like the Capitol in Washington.”  In this similarity lies part of the reason of the political exile suffered by our flagship building. It is too reminiscent of that other one; an obvious first cousin of what has come to pass for the image of the enemy. But since, by decree, no architectural symbols are erected in any city, its dome continues to define the face of Havana, along with the Malecón and el Morro which stand at the entrance to the Bay. For those arriving from the provinces, the photo in front of the wide staircase of this grand palace is obligatory. Its dome is also the most common reference point in paintings, photos, crafts, and whatever trinket someone wants to take back home to say: I was in Havana. While they insisted on downplaying its importance, it only became more prominent. The greater the stigma attached to it, the more enthralling its mixture of beauty and decay. Among other reasons because in the decades after its construction — right up to today — no other construction on the Island has managed to surpass it in splendor.

Now, the National Assembly of People’s Power will begin to sit exactly where the Congress of the Republic of Cuba once met, a congress the official history books speak so badly of. I imagine our parliamentarians meeting in the chamber of upholstered seats, surrounded by the large windows with their regal bearing, under the finely decorated ceilings. I see them, as well, raising every hand to unanimously — or by huge majorities — approve every law. Silent, tame, uniform in their political ideas, eager not to offend the real power. And I don’t know what to think; whether, in reality, this is a new humiliation — a more elaborate punishment — in store for the Havana Capitol; or if, on the contrary, it is a victory, the triumphant caress it has been waiting for for more than half a century.

30 April 2013


Lima and Dust / Yoani Sanchez

1366304602_Cielo_de_lima1-300x300

Lima’s Sky “The Color of a Donkey’s Belly”

To every city we attach a face, to every place a personality. Camagüey strikes me as a sober lady with a long ancestry, Frankfurt is punk hair and skinny ties, Prague is the blue eyes and crooked smile of that young man who — just for a second — crossed my path. For its part, Lima’s face is indescribable but covered in dust. The dust of Lima swirls and settles everywhere. It flies over the cliffs that drop abruptly into a sea which, for Caribbeans, feels too cold, too choppy. Tiny particles of earth and sand that stick to your body, to food, to life. Dust on the native fruits, on the recently served ceviche. Dust in your “pisco sour” cocktail that leaves your tongue wanting more and not wanting any. A layer of gold, unreal, that coats the windshields and the newspaper sellers who defy the red lights to unload their merchandise before dark. The dust which we all become after the final day, but which in Lima carries us forward in life.

Lima seemed to me a girl with copper skin. Reserved, with something of that mysterious silence of those who come from the mountains. And with healing hands. Because in Lima I recovered my voice, and that is not a metaphor. I arrived after more than fifty days of intense travel, hoarse and feverish. I left recovered, coddled by my friends, with my energy restored having witnessed a city that has outgrown itself. I submerged my feet in the Pacific for the first time, I climbed the hills of the village of El Salvador to see people gaining ground against the aridity of the soil and poverty. I saw the historic center with its churches, its tourist attractions, its religious processions. Because Lima is a host of cities, some whimsically superimposed on others. It’s like a young woman whose body has outgrown her clothes and they no longer fit. Thus, the traffic bottlenecks and the many cranes raising buildings on all sides. This city has a face put together in a hurry, an eye here, a mouth there, a forehead taken from everywhere; it is mestiza, chola, German, Swiss, Chilean, Spanish… and very much Lima.

18 April 2013


Mario Vargas Llosa: A Nobel Long Overdue / Yoani Sanchez

mariovargasllosa

The literature of Mario Vargas Llosa has prompted several key turning points in my life. The first was 17 years ago, in a summer of blackouts and economic crisis. Under the pretext of borrowing “The War of the End of the World,” I approached a journalist expelled from his profession for ideological problems, with whom I still share my days. I keep that copy with its yellowed cover and detached pages, because through it dozens of readers have discovered this Peruvian author censored in the official bookstores.

Then came university, and while preparing my thesis on the literature of the dictatorship in Latin America his novel “The Feast of the Goat” appeared. The inclusion in my analysis of that text about Trujillo did not sit well with the panel evaluating me. Nor did they like that among the characteristics of American caudillos, I highlighted exactly those also flaunted by “our” Maximum Leader. Thus, for the second time, a book by the now Nobel Prize winner in Literature marked my existence because it made me realize the frustration of being a philologist in Cuba. Why do I need a title, I told myself, that announces I am a specialist in language and words, when I can’t even freely unite phrases.

So Vargas Llosa and his literature are responsible, in a direct and “premeditated” way, for much of what I am today: from my matrimonial happiness and my aversion to totalitarianism, to my having reneged on philology and turned to journalism.

I am prepared now, because I fear the next time one of his books falls into my hands its effect will last another 17 years, or once again slam the door on a profession.

BHIiY7_CYAAEXbF6 April 2013


Cubans, period

Freedom Tower, Miami

Freedom Tower, Miami

Years ago, when I left Cuba for the first time, I was in a train leaving from the city of Berlin heading north. A Berlin already reunified but preserving fragments of the ugly scar, that wall that had divided a nation. In the compartment of that train, while thinking about my father and grandfather – both engineers – who would have given anything to ride on this marvel of cars and a locomotive, I struck up a conversation with the young man sitting directly across from me.

After the first exchange of greetings, of mistreating the German language with “Guten Tag” and clarifying that “Ich spreche ein bisschen Deutsch,” the man immediately asked me where I came from. So I replied with “Ich komme aus Kuba.”

As always happens after the phrase saying you come from the largest of the Antilles, the interlocutor tries to show how much he knows about our country. “Ah…. Cuba, yes, Varadero, rum, salsa music.” I even ran into a couple of cases where the only reference they seemed to have for our nation was the album “BuenaVista Social Club,” which in those years was rising in popularity on the charts.

But that young man on the Berlin train surprised me. Unlike others, he didn’t answer me with a tourist or music stereotype, he went much further. His question was, “You’re from Cuba? From the Cuba of Fidel or from the Cuba of Miami?”

My face turned red, I forgot all of the little German I knew, and I answered him in my best Central Havana Spanish. “Chico, I’m from the Cuba of José Martí.” That ended our brief conversation. But for the rest of the trip, and the rest of my life, that conversation stayed in my mind. I’ve asked myself many times what led that Berliner and so many other people in the world to see Cubans inside and outside the Island as two separate worlds, two irreconcilable worlds.

The answer to that question also runs through part of the work of my blog, Generation Y. How was it that they divided our nation? How was it that a government, a party, a man in power, claimed the right to decide who should claim our nationality and who should not?

The answers to these questions you know much better than I. You who have lived the pain of exile. You who, more often than not, left with only what you were wearing. You who said goodbye to families, many of whom you never saw again. You who have tried to preserve Cuba, one Cuba, indivisible, complete, in your minds and in your hearts.

But I’m still wondering, what happened? How did it happen that being defined as Cuban came to be something only granted based on ideology? Believe me, when you are born and raised with only one version of history, a mutilated and convenient version of history, you cannot answer that question.

Luckily, it’s possible to wake up from the indoctrination. It’s enough that one question every day, like corrosive acid, gets inside our heads. It’s enough to not settle for what they told us. Indoctrination is incompatible with doubt, brainwashing ends at the exact point when our brain starts to question the phrases it has heard. The process of awakening is slow, like an estrangement, as if suddenly the seams of reality begin to show.

That’s how everything started in my case. I was a run-of-the-mill Little Pioneer, you all know about that. Every day at my elementary school morning assembly I repeated that slogan, “Pioneers for Communism, we will be like Che.” Innumerable times I ran to a shelter with a gas mask under my arm, while my teachers assured me we were about to be attacked. I believed it. A child always believes what adults say.

But there were some things that didn’t fit. Every process of looking for the truth has its trigger, a single moment when a piece doesn’t fit, when something is not logical. And this absence of logic was outside of school, in my neighborhood and in my home. I couldn’t understand why, if those who left in the Mariel Boatlift were “enemies of the State,” my friends were so happy when one of those exiled relatives sent them food or clothing.

Why were those neighbors, who had been seen off by an act of repudiation in the Cayo Hueso tenement where I was born, the ones who supported the elderly mother who had been left behind? The elderly mother who gave a part of those packages to the same people who had thrown eggs and insults at her children. I didn’t understand it. And from this incomprehension, as painful as every birth, was born the person I am today.

So when that Berliner who had never been to Cuba tried to divide my nation, I jumped like a cat and stood up to him. And because of that, here I am today standing before you trying to make sure that no one, ever again, can divide us between one type of Cuban or another. We are going to need each other for a future Cuba and we need each other in the present Cuba. Without you our country would be incomplete, as if someone had amputated its limbs. We cannot allow them to continue to divide us.

Just like we are fighting to live in a country where we have the rights of free expression, free association, and so many others that have taken from us; we have to do everything – the possible and the impossible – so that you can recover the rights they have also taken from you. There is no you and us… there is only “us.” We will not allow them to continue separating us.

I am here because I don’t believe the history they told me. With so many other Cubans who grew up under a single official “truth,” we have woken up. We need to rebuild our nation. We can’t do it alone. Those present here – as you know well – have helped so many families on the Island put food on the table for their children. You have made your way in societies where you had to start from nothing. You have carried Cuba with you and you have cared for her. Help us to unify her, to tear down this wall that, unlike the one in Berlin, is not made of concrete or bricks, but of lies, silence, bad intentions.

In this Cuban so many of us dream of there will be no need to clarify what kind of Cuban we are. We will be just plain Cubans. Cubans, period. Cubans.

[Text read in an event at the Freedom Tower, Miami, Florida, 1 April 2013]


Coconut Flan / Yoani Sanchez

I’ve found a Cuba outside of Cuba, I told a friend a few days ago. He laughed at my play on words, thinking I was trying to create literature. But no. In Brazil a septuagenarian excitedly gave me a medal of the Virgin of Charity of Cobre. “I have not been back since I left in 1964,” she confirmed as she handed me this little gem that had belonged to her mother. During my stay in Prague, a group of compatriots living there seemed to be more aware of what was happening in our country than many who vegetate, inside it, in apathy. Amid the tall buildings of New York a family invited me to their house and their grandmother made a “coconut flan” in the style of our traditional cuisine, so damaged on the island by the shortages and scarcities.

Our diaspora, our exile, is conserving Cuba outside of Cuba. Along with their suitcases and the pain of distance, they have preserved pieces of our national history that were deleted from the textbooks with which several generations have been educated or rather, raised to be mediocre. I’m rediscovering my own country in each of these Cubans dispersed around the world. When I confirm what they have really accomplished, the contrast with what official propaganda tells me about them leaves me with an enormous sadness for my country. For all this human wealth that we have lost, for all this talent that has had to wash up outside our borders and for all the seeds that have germinated in other lands. How did we allow one ideology, one party, one man, to have felt the “divine” power to decide who could or could not carry the adjective “Cuban.”

Now I have proof that they lied to me, they lied to us. Nobody has had to tell me, I can grasp it for myself on seeing all this Cuba that is outside of Cuba, an immense country that they have been safeguarding for us.

30 March 2013


Spicy, Spicy / Yoani Sanchez

la-fotoMexico does not allow for half measures, does not admit that we remain unscathed. It’s like spice on the tongue, tequila in the throat and the sun in our eyes. Five days in the land of the feathered serpent and it was hard for me to board the plane because intense desires spoke to me about staying to explore a captivating and complex reality. I’ve seen modern buildings a few yards from the ruins of the Great Temple; incredible traffic jams on the streets, while on the sidewalks people walk with the calm of those who are in no hurry to arrive. I have also seen the smiling La Calavera Catrina, alternating seamlessly with the the vibrantly colorful of the people in La Ciudadela shopping center. With her sarcastic laugh, feathered hat and exposed ribcage she challenges me. Someone gave me a taste of a dessert, it was intensely sweet, sprinkled with sugar; but then I bit into a tamale and the kick of chili on my tongue made me cry. Mexico doesn’t allow for lukewarm feelings, you love it or you love it.

So my Aztec journey began surrounded by contrasts. From Puebla to Mexico City, meeting friends and visiting several newspaper offices, radio stations and, above all, speaking with many many journalist colleagues. I wanted to know first hand the rewards and risks of practicing the reporter’s profession in this society and I have met a great number of concerned, but working, professionals. People who risk their lives, especially in the north, to report; people who think like I do about the need for a free press, responsible, and tied to reality. I have learned from them. I have also gotten lost in the network of tiny shops and kiosks in the city center, and have felt the pulse of life there. A life I had perceived from the air before we landed, when at dawn on Saturday I saw the great anthill that is Mexico City, the many cities it contains, burning with life, despite the early hour.

For a moment, I had the impression of living in a fragment of the novel Los detectives Salvajes by Roberto Bolaño. But I wasn’t seeking, like the protagonists in this book, a cult poetess, lost in oblivion. In reality I was trying to look at and find my own country through the eyes of the Mexicans. And I found it. An Island reinterpreted and multiple, but close; one that raises passions in everyone and leaves no one unscathed. A friend asked me before I left, “What does Mexico make you feel?” I didn’t think too long: “Spicy,” I replied, like a spice that provokes an electric shock, and brings tears of pleasure and torment. “And Cuba,” he insisted, “What does it make you feel?”… Cuba, Cuba is bittersweet…