Alienating Myself from Pigeons / Rosa María Rodríguez Torrado

I am going to start raising carrier pigeons. Perhaps the color doesn’t matter to me as much as the animal. They must be pigeons! It has occurred to me that this bird, the one of peace, could also help me combat censorship and publish my ideas on the web. I have thought about my best strategy: Hang the post on the foot of one of these and a link to another through which I can “load it” on WordPress. My friends laugh and I’m exasperated.

Why not? Look? Why not?

Translated by Ariana

December 20 2010

The Delay in Justice Aggravates an Injustice / Yamil Domínguez

Written by: Yamil Domínguez

For some time I haven’t written for my blog, although I continue being grateful to the three women who, together with my attorney, have raised the flag in the fight for truth and justice: my venerated mother, my stupendous sister and my passionate wife. Today I decided to prepare these words before continue to deteriorate without knowing what will happen going forward. I believe it’s worth it to leave off writing until I know my current situation.

I started this hunger strike on 3 December of last year, suspecting that I would again face the illegalities of the Attorney General of the Republic of Cuba, violating the terms required by the Criminal Procedures Act. Let me make clear that my position is against the shameful conduct of his office, but I hold the Cuban government responsible for situations like these that occur when in its last speech emphasized it equal rights and duties for all, without exception, this from the body that is designed to ensure that expression, but that openly violates it.

Until now they have only given me the opportunity to observe their political hatred; bring a citizen of the United States of American that have seen me like the worst of criminal. I also perceive the cruelty against my person of the acting prosecutor, who clearly does not act alone, but who insists in denying me a change in the terms of my custody without any reason, supporting his opinion with the same reasons that originally put me in the provisional prison. The never existed facts to support such action, but today more than ever he holds onto his original reasoning.

The investigating body of Villa Marista and members of the Ministry of the Interior have expressed to me, on several occasion, errors of one kind or another, when led to my being charged with the alleged crime of trafficking in persons. They recognize and admit that they were wrong, but one learns from one mistakes. They tell me they will not ban my entry into Cuba nor the way it occurred. The conclusions of the investigator, then to widen the investigation, faced with the mandate from the Supreme Court [that I was not guilty] were reported to me, my family and my attorney.

Supposedly according to the investigator I entered illegally, when there is a report from the Institute of Meteorology of the Ministry of Science, Technology and the Environment, confirming adverse weather conditions in the straits of Florida, of which I was a victim. Moreover international laws are published through every means possible. For example, the International Code of Road Traffic indicates that a green light means go and a red light means stop, and this if valid around the entire world. If in Cuba there are exceptions to determined rules then they should be published in newspapers and magazines and made known to the outside world.

Ignorance does not exonerate you from responsibility but when it is beyond your control and impossible for you to know you should not be charged. If I have an illegal entry then everyone who arrived at an international port in Cuba does as well and if the objective is to justify the time I have been detained, there is no justification to detain me for one additional hour, when I have already exceeded the maximum limit of the sanction (3 years) for the supposed crime.

Why the is Prosecutor committed to the unjustifiable delay? What guarantees exist in the present for U.S. tourism? Doubts wash over me in the middle of this prison, I only hope that sooner rather than later, my most basic right is returned to me, which I never should have been deprived of.

“Respect is a right already won. Hatred takes away that right.”

José Martí.

January 26 2011

Thank you! / Iván García

When I invited a group of friends in December to send messages for the second anniversary of the Desde La Habana blog, I didn’t expect that so many would reply, much less with such praiseful greetings to the blog and to me.

In my style, I’ll continue reflecting the reality of my country and its people, without asking anyone for permission, be it from the opposition or from the regime. That’s the freedom I’ve earned in these 15 years I’ve been writing as an independent journalist.

Nor will I stop going to troubled neighborhoods or tenement courtyards. Nor will I stop talking to hustlers, pimps, gays, transvestites, drug addicts, pickpockets and common ex-cons, among others marginalized by society.

I received 19 messages in total. Here go the senders:

Delphine Bougeard and her Spanish-language students at the Julliot de la Morandière high school in Normandy, France; Zoé Valdés; Raúl Rivero; Jorge Luis Piloto; Charlie Bravo; Joan Antoni Guerrero Vall; Alberto Sotillo; Isis Wirth; Jorge A. Pomar; Camilo López-Darias; Carlos Alberto Montaner; Pablo Pacheco; Luisa Mesa; Carlos Hernando; Manuel Aguilera; Rolando Cartaya as well as Regina, Helen and María, translators of my posts into English.

To them and also to Carlos Moreira, Tania Quintero and all the readers of the Desde La Habana blog, I give thanks and send my most sincere embrace.

Painting: Catedral, oil on canvas painted in 1972 by René Portocarrero (Havana, 1912-1986).

Translated by: Yoyi el Monaguillo

January 27 2011

Alienating Myself from Pigeons

I am going to start raising carrier pigeons. Perhaps the color doesn’t matter to me as much as the animal. They must be pigeons! It has occurred to me that this bird, the one of peace, could also help me combat censorship and publish my ideas on the web. I have thought about my best strategy: Hang the post on the foot of one of these and a link to another through which I can “load it” on WordPress.  My friends laugh and I’m exasperated.

Why not? Look? Why not?

December 20 2010

A LEZAMA FOR MOPPING (DUPING) / Orlando Luis Pardo Lazo

FROM “THE FLIGHT OF THE CAT”* TO YOUR MOTHER’S TWAT**

Orlando Luis Pardo Lazo

There’s the lyrical Lezama Lima, of unintelligible flight, before whose spirals we bow because to read them would be in vain, and a pain. And good for us. That Lezamian lyricism never had much success, except for quoting and thus accumulating a certain intellectual prestige. That obscure yet not at all secretive writing, crippled by its symbols meant to multiply its meaning, was pure inner space, the intestines of an author that regurgitated everything. Solipsistic saliva, sometimes another mood of our sentimental being, interjections included. The least Cuban thing in the world, let there be no doubt.

But there’s also that big impressive bastard Lezama Lima. The prose-writer that flirts with the prosaic, although, unfortunately, his overdiscursive always impeded it. The man who filled his novels with a homo Bible to defend ourselves not just against the old Catholic God, but also, when it arrived, against the new communoid State. The guy who made guys hurl themselves at other guys, using strange verbs and invented adjectives, just the same at the end of our tiny Republican era as at the beginnings of the overstaying Revolution. The magister penis within whose paragraphs of impossible punctuation the only word missing to label the human cock is precisely that one: cock (at this point, the professional prudes may now proceed to spit on me, they won’t be the first: the Ministry of Culture and the secret police have beaten you to it).

That Lezama Lima of “your mom’s twat” and “no, a thousand times your mom’s twat” (they’re quotes from his Oppiano Licario), the one who disguised genitalia with undershirts because if the vagina appears… I don’t know, Fronesis cannot enter (now this quote is mine, luckily), the one of voyeurism in the dumpiest movie theaters and pissing on the shoes of the man that, during the last macho night, stuck it in you (in his Paradiso, that is), the one of the 20,000 Eudoxus cured of Foción’s father’s madness (army of characters that Cuban literature has not had the cojones to process), the one of incestuous three-ways and illicit trysts and throat-slittings with bound-up balls, plus the nocturnal groping of Parisian testicles by an arid Arab… anyway, that masterful Lezama Lima of anti-lyrical substance (even with his exhibitionistic and extravagantly thundering glands of cornaline agate), the one of certain etymology, for example: templar (“a delicate word in the extreme”), the one who waited for the death of his mother to then escape into desire, or at least publicize it at the UNEAC (National Union of Writers and Artists of Cuba). That underground author shall be forever our best unknown.

Lezama Lima deserves a little phallus upon his tomb the size of Revolution Square (in his work there is no lack of such penile visions, even right in the middle of a ragtag mob of students against the dictatorship of the time). But our baroque man is little by little getting stuck in the cultural swamp of mythic bullshit (even the minister of culture was a Lezama admirer!), as if the classics for their part (not very saint-like in their beginnings) weren’t fundamentalist fornicating fauns.

Lezama Lima was not. A shame. Those will be, I suppose, the limits of his colossal writing, never delirious. There he lacked, I think, the touch of Truth and Life in the experience of reading him. Sex for him continued to be a downfall. He wasn’t able to denounce head-on those who expropriated from him, because social blackmail works marvelously against someone who doesn’t dare to declare out loud his own pleasures.

Lezama Lima died sorely needed. He owed us a bit more. In his novels he was just starting to liberate himself of that more respectable and private pose. Perhaps his last verses tried to erase, by invoking the absolute void, all the back and forth of his countless paths and supposed poetic system, maybe to later insert in that black hole, if death had given him a chance, the macrogenitosomatic magnificence of that massive, pertinent prick.

Ah, spit away.

It’s not without significance that no biographer (he doesn’t have any, of course) has been concerned with identifying a Cuban who physically loved José Lezama Lima. Our man never found the love of another human being (that of the readers doesn’t count for shit, don’t play the anointed ones now). He only managed mediocre maternal friendships, wholesale spies (they sent anonymous threats as easily as they sent ambulances, so that he wouldn’t die without saying that Cuban healthcare was free), and the semen of strays in exchange for his salary. And that imago truly does disconcert me. The whole time he lived in internal exile in respectable suit and tie (except when fantasizing in his writing, and that gift saved him). The whole time he keeps getting parodied for his spicy, asthmatic wit and his affectionate touchy-feeliness (disciples still survive him who speak wheezing with emphysema, as a guarantee of authenticity). We don’t even know if upon ejaculating his prose he once cried out (in this sense, his transcendence is mute, almost null).

José Lezama Lima died a virgin, he could’ve been our first fag martyr. The little joy found in Cuba stuck a tampon on his pride of being the best (in gay pride he didn’t even reach gay shy). Maybe his cross was exactly that. Being forced into a closet, and on top of that saddled in a corset.

Translator’s notes:

*”The Flight of the Cat” refers to El vuelo del gato, the first novel by Abel Prieto, published in 1999. Prieto is Cuba’s current Minister of Culture and widely regarded by Cuba’s independent artists and intellectuals as the cultural gatekeeper of the regime.

**This refers to a very popular Cuban epithet, el coño de tu madre, yelled at someone in anger, which literally means “your mother’s twat”. This epithet, and countless versions of it, is also very common in at least Argentina, Spain and Venezuela.

Translated by: Yoyi el Monaguillo

November 30 2010

VOICES V / Orlando Luis Pardo Lazo

VOCES V, originally uploaded by orlandoluispardolazo.

The free-lance magazine VOICES Cuban will be launched free to the World blogosFREEra later this month of January 2011, “celebrating an anniversary” (of not adhering to the official discourse) of CUBAN VOICES www.vocescubanas.com web portal, which is blocked
as ordered by the State, within the interior of Cuba.

VOICES V, as the super-robot handsome guy VOLTUS V, yells at the Cuban solar system: LET’S GO…. UNITED…!!!

PS: Our laser sword is only a printer-laser …

January 22 2011

Signed in Havana / Iván García

The blog Desde La Habana is an adventure that today, January 28, is two years old. It has not been easy to get here. The idea of creating a blog came to me in the winter of 2006.

From the end of the 90s, I had been collaborating regularly with the online site of the Interamerican Press Society and the digital version of Encuentro de la Cultura Cubana, a project of the deceased Cuban writer Jesús Díaz that was launched in Madrid in 1996. Also with the Revista Hispano Cubana, funded in the spring of 1998 in the Spanish capital.

But there were difficulties for un-official journalism. In the spring of 2003, as is well known, Fidel Castro’s government unleashed a raid that put 75 dissidents in prison, among them 27 alternative communicators.

Between the fear that some late night the guys from State Security would knock on my door and arrest me without words, and the desire to try new paths, I decided to try my luck with other tools.

In an issue of Newsweek in Spanish I had read an incredible report about the blogger phenomenon. Just what I was looking for. An instrument where I would be writer and editor. But to make it a reality cost more than I’d hoped. I didn’t know the techniques to create a blog. Nor, at that time, were there public sites to connect to the Internet in Havana.

I didn’t lose faith. Three people signed on to the idea of my having my own blog. On March 25, 2007, my mother, Tania Quintero, an independent journalist and also a neophyte in the management of technology, Magia, and a Cuban living in Spain, opened a blog. Since November of 2003 Tania has lived in Switzerland as a political refugee. Her computer is old but it has 24/7 DSL.

Yoani Sánchez and Reinaldo Escobar were essential for enabling me to open my blog. Through a Swiss journalist I met the Sánchez-Escobar couple in December of 2004. On certain crisp and starry nights, in their apartment on the 14th floor, drinking Guayabita from Pinar del Rio and eating pizzas made by Yoani, several of us friends would talk about the state of things in Cuba.

And then Escobar, with his degree in journalism, had the idea for the magazine Consensus, he was thinking could be produced by our own effort. He invited me to write about sports, but I wanted something else.

Over the end of the year I continued visiting the couple now and again, and Yoani told me about the blog she had opened in April 2007. But it wasn’t until December of 2008, when Yoani lent me a hand. By this date in Havana one could navigate the Internet, paying a lot and in hard currency.

In my personal project, for the collaboration with me, I involved Luis Cino, in my opinion the best independent journalist on the island at that time, and Laritza Diversent, a recently graduated young lawyer. From Madrid my mother would write and from Madrid would come the stories of Raul Rivero published in El Mundo.

I remember going crazy managing a webmaster who charged $ 60 for designing a page layout and $ 5 extra every time he hung your posts. In a café in central Havana I met with Reinaldo and Yoani and they told me I didn’t have to spend a dime. On 28 January 2009 they were thinking of opening a platform they were thinking of calling Voces Cubanas — Cuban Voices.

I joined the party. To ease my ignorance in the management of a blog, they invited me to participate in an accelerated course that Sánchez offered twice a week in her house. I was in the first of six bloggers inaugurating Voces Cubanas.

For me, it was easy to write the posts. But I needed a person abroad to post them for me, because the rising cost of doing the task was unaffordable. Tania talked with Ernesto Hernandez Busto and he accepted. But the blog wasn’t going as I wished.

Starting on 1 January 2010, an extraordinary Portuguese friend, Carlos Moreira, despite having a lot of work, incredibly took on this function in his free hours. Like my mother, who spends up to eight hours a day in front of the Computer, revising texts, verifying dates, selecting photos and videos for the posts written in Havana that I send.

On 22 October 2009 I started to collaborate with the Spanish digital newspaper El Mundo/América. They pay me for my work and topped off with what my family sends with a million sacrifices, they help me to pa the 60 Cuban Convertible pesos I spend each month in Havana hotels to connect to the Internet.

I’ve had bitter moments. After cyber attacks against my blog and the disappearance of the archive with all the posts published in 2009, after I was thrown off Voces Cubanas without a convincing explanation.

Even today, the only argument I’ve been given as a cause for my exclusion as been articles critical of Guillermo Fariñas written by my mother (see the final note). I don’t share this argument. Personally I disagree with the form and content of some of the work written by Tania.

But at her 68 years, living in exile with more than thirty years of experience in journalism, first official and then dissident, she is completely within her right to publish what she thinks in my blog.

We talk enough about democracy and freedom of expression. A discourse in vogue. But in practice, we behave like bigots and censors. An basic evil we Cubans don’t manage to pull out at its roots. Neither those on the island nor those abroad.

I still don’t know if Voices Cubana threw me out because of my mother or if the one to blame is me. During the time I was a part of this platform I never had a serious incident with any blogger, to the point of spoiling the deal we kept. If I had enemies in this group, I didn’t know it.

If I’ve addressed this topic it is because many friends, Cubans and foreigners, have asked me and I don’t know what to say. The one who knows is Yoani.

I hope for an honest answer. I appreciate Yoani Sanchez, and more her husband, Reinaldo Escobar. I have nothing against Orlando Luis Pardo and Claudia Cadelo, two of the most active bloggers.

This adventure of creating a blog is marvelous, like raising a child. I have many material limitations and to top it off I can report enmities to you. But I don’t do journalism to please anyone. That’s the point.

Either way, 2011 appears promising to me. I have a ton of ideas to grow the blog in quality and content. For now, my posts from Havana will continue to appear on time.

*I took the title from a poem borrowed from Raul Rivero (Editorial Sibi, Miami 1996)

Photo: Stathis, Panoramio. Central Park in Havana where the principal statue dedicated to José Martí inHavana is found. The colonial style building is the Hotel Inglaterra, founded on 23 December 1875.

Translated by RST

January 27 2011

Martí, the Timeless One / Rebeca Monzo

Oil painting by Cuban painter, E. Abela

So loved by many, misunderstood by some and utilized by others.

Martí is the instinct of love, of generosity, of altruism, of sacrifice.

So predominant was the creative impulse in Martí that the sweep of his life arched further and further away from the center of his “me”.

“Man loves liberty, even if he does not know that he loves it. He is driven by it and flees from where it does not exist.”

“I do not believe that in matters that interest all and are the property of all, nor even in private matters, should the opinion of one man attempt to prevail.”

“All power broadly and extendedly exerted, degenerates when made a caste. With castes come interests, haughty positions, the fears of losing them, the intrigues to sustain them. Castes seek each other out among themselves, and support each other by the shoulder.”

“In the world, there should be a certain amount of decorum, as there should be a certain amount of light. When there are many men without decorum, there are always those who carry within themselves the decorum of many men. Those are the ones that rebel with terrible strength against those who rob peoples of their liberty, which is to rob men of their decorum. Within those men are thousands of men, an entire people, human dignity.”

Remembering the Apostle*, on the 158th anniversary of his birth (28 January, 1853).

*Translator’s note: This refers to El Apóstol de la Independencia Cubana, the Apostle of Cuban Independence, as José Martí is known reverentially by all Cubans.

Translated by: Yoyi el Monaguillo

January 27 2011

Martí / Regina Coyula

This image is my favorite You can see the whole figure of Martí, the lean man, the wrinkled suit, an outfit with a glossy sheen from repeated wearings. An insignificant man against nondescript weeds in a foreign country. The impression changes when you look into his eyes. He looks at the camera, but slightly obliquely, as if it were an annoyance and his thoughts are deep in contemplation of a far away country, a lost family. I can identify with this man; he arouses in me the respect that comes from intelligence. This national icon, so quoted or ignored according to convenience, has left us a bottomless emptiness*.

*Translator’s note: The line is from a César Vallejo poem, To my brother in memorium.

January 28 2011

Revolutions / Claudia Cadelo

I recently translated for my own use an interview the French newspaper Le Temps did with Michael Parmly. I was interested, most of all, in making available the opinion of the man who had signed almost all the cables sent from the United States Interest Section in Havana that have been leaked to Wikileaks. We are all running after those cables. Even the Roundtable TV show aired a documentary about Julian Assange and the “Wikileaks” phenomenon. The controversy is huge and I confess, to my regret, that my view on the subject is still percolating. Thus, I haven’t written about it, but seeing that time is passing and I’m not on the verge of offering a specific opinion, I will throw myself, as we say here, on the moving bus and write a post full of doubts — and hopes as well, of course.

I understand well Michael Parmly’s apprehensions, the concerns of the former section head that his sources will be identified. I’m also quite anxious about it. When I read the cables on the internal dissidence and can identify, despite the X’s, the names alluded to, I know that Cuban State Security also recognizes them. Unfortunately these are not the names of Cuban government officials, but of simple Cuban citizens who dare to challenge a system that accepts no criticism or opposition. Undoubtedly the cables where representatives of civil society can be recognized pose a threat to the freedom and work of these people. For my part, I refuse to classify this risk as “minor damage” as some friends call it. I think that Wikileaks has a duty to perfect its editing work to guarantee sources the protection they deserve.

However, give to Caesar what is Caesar’s. When other friends tell me that Julian Assange and his team are not journalists, it demonstrates that the concept of “journalism” is becoming obsolete faced with new technologies. Wikileaks came to prove to us that the right to information is not merely Utopian, and undoubtedly establishes a basis both for diplomacy and for the traditional information media. It seems to me that it makes little sense to deny the reality: Wikileaks exists. We have to live with it and learn from it. It is, in fact, the citizen power I aspire to: I have the right to know what the politicians over my head are planning to do with my future.

The Three Kings Behind the Glass / Rosa María Rodríguez Torrado

Mariela is a good-natured and cheerful easterner in her thirties, living in the capital for years, to whom God has not given children, but “the devil gave her nephews,” and every time there’s an opportunity not to skimp on gestures to show her affection to the cherubs and to see, according to her own words, “how their faces light up,” when she gives them a present although they must share it between them. Last January 5, with the little bits of money she found “on the side,” she went early to one of the shopping centers in the municipality of 10 de Octubre selling in hard currency, to entertain them with something for all three, as once again there was not enough money to get something for each of them.

As a part of the population is returning to the tradition — although modestly on the most part — of celebrating Epiphany, or Three Kings Day, in Cuba, the number of people flocking to buy toys at the beginning of the year makes for long lines.

With the despair of those who wait, the protagonist of this story got in line at one of the stores that seemed better stocked, but as always happens there are people who get impatient and walk away to give time for the line to advance and attend to other matters in the interim, and the crafty devils who arrive recently who spread confusion about the order of the line* with the intent to “fish in troubled waters.” There was even a big woman of seven feet who threatened, “So! As the last one doesn’t appear, I am the first!”

The disorder was gaining in temperature and voices were rising in anger. But the line breakers didn’t make a clean getaway this day and the police showed up. The tough guys stayed to play the role of “red hot” offended ones with the intention of cutting the line, while the cops, batons on hand, got out of their cars ready to “convince” those present to be orderly and disciplines.

As Mariela grew up with the “sticks” of her parents and the police state, she wasn’t intimidates and stood there, impassive, waiting for a clobbering that wasn’t necessary, because everyone rapidly took their places. Easy job for the repressors that left an atmosphere with the subtext that, once again, their presence was sufficient. It could be argued that even the Magi, the Three Kings, were “threatened” and intimidated that day.

After the vicissitudes that confronted the star of our story, and after spending an hour on her feet, she managed to enter the establishment and select various options for her nephews that she had seen through the shop window. She liked them all and decided that the money she had been planning to spend on a pair of sneakers that same day, would be used to acquire at least one extra toy and so, for the first time, surprise the little boys with more than one toy on this significant date. She didn’t give much thought to the decision. It was fast because her feet were tired from so much walking and waiting, they were swelling up as a sign of protest.

But there was still one more line, the one where you go to hand over your cash to a person who, with the calm and superiority of someone who by necessity, but unwillingly, and in a bad mood and as if doing you a favor, attends to each customer in slow motion. Standing in that line she noticed the face of a little girl, maybe 6 or 7, stuck to the window, looking in with melancholy innocent eyes at the display of toys inside the store and beyond her reach. Her nose flattened and both little hands on each side of her face presented a bleak picture, her large eyes focusing so much sadness, like a chiaroscuro of Rembrandt portraying the face of poverty. And in the sensitivity of our heroine, the sun began to shine that morning.

Inquiring among those present who she was, one of the shopkeepers said was the little girl who came with her physically disabled mother to ask for “financial aid” from the people as they left the store. “It’s because the money she gets from social security isn’t enough,” added someone who paid and left. Mariela’s turn to leave also arrived (at last!), and she had to pass right by the girl, who was still looking through a little piece of the shop window she could reach that was not blocked by people. Without any hesitancy she addressed her:

“What are you doing, sweetheart?”

“Watching my toys.”

“Which ones are yours?”

“All of these…” she said, describing with her index finger an arch that covered the width of the place.

“What did you ask the Three Kings to bring you?” asked our protagonist while hiding the hand that was carrying her bag.

“Nothing, because my mother says they don’t come to Cuba, but I know they don’t exist, that the toys come from the stores. I have playmates who get gifts on the Day of the Three Kings. Do you think that if I were disabled, like my mamá, people would give me money to buy myself some?”

*Translator’s note: In Cuba people don’t necessarily stand neatly in line; each new arrival asks “who’s last” and so the order of the line is known, even as people come and go, sit down nearby to wait, chat with their friends elsewhere in the line, and so on.