Art Versus Political Speeches and Promises / Ángel Santiesteban

A few weeks ago I wrote a response about a naive comment on my blog that they signed under the name “Lori” where the following was recommended:

“It is my desire to improve myself, read books by writers who have had to leave my country. Read the bloggers of Vocesdecuba.com, come to Cuba and take the bus, walk the streets. Leave the tour guide and talk to people on my own, those who don’t give a learned speech that protects them from being persecuted. I wouldn’t stay in the hotel pool, but would walk along the malecón and learn about the Cuban reality. I wouldn’t waste my time with the shows at the hotel. I would go to the theater, to see the dilemmas facing today’s society. I wouldn’t buy only traditional music, which they recommend, but also the music that is not promoted, and whose songs are passed, thanks to Bluetooth, from cell phone to cell phone.”

This afternoon I remembered the many “Loris” who hide behind a nickname, either by ingenuity, opportunism or because they are actually cybernetic soldiers in the service of the Cuban state. I invoked them while attending the Bertolt Brecht Cultural Centre for the performance at the Vital-Theatre, of Four Less, by the playwright Amado del Pino, which won the Carlos Arniches International Award (2008) in Spain.

When the Director-General Alejandro Palomino said to light up the stage, on opposite sides appeared two small and humble rooms. In the center, a park bench, the kind that are scattered throughout the island and where Cubans still go to give flight, incredibly and with that stubborn calling, to their dreams and hopes for a dignified life.

The work, intense from the start, which builds to a crescendo from which the story breathes and takes shape, and, well, without being trite, could be called empty-nest syndrome, proposes a journey through a family’s destinies. Generations that harbor different and conflicting illusions. Andrés, the typical old father, a destroyed leader, expelled from the Communist Party, the usual stubborn and honest character that nevertheless needs to continue clinging to utopias, to promises that fade like clouds, who persists in his blindness to the present time and the changes that are imposed for a society lacking the most objective necessities, although he survives in a miserable reality, where fear, opportunism, spite and the abuse of sexual rights converge in an environment that doesn’t help heal the wounds.

Tamara: And that is your job? Do those who run things love you? Look, the worst is that there is no room even for a guy as romantic as you, who holds on to being revolutionary. (spoken with emphasis) Re-vo-lu-cio-nary, not to repeat the same litany…

Ania is Andrés’ daughter, who as a minor requires his signature to emigrate and definitively leave behind their home, and a country that is falling apart without mitigating the imposed conditions of extremism, which her generation doesn’t accept or understand or consider relevant. The mother, the ex-wife, begs him not to agree, that he not allow her to go.

Ania: I can’t take any more speeches, papá.

Tamara: … and at this rate we will have asylum in America!

Pollo: I had a professor who said you have to give up the past for the young. Not out of kindness but because if you only go half-way, they will knock you over and and go by on top of you.

Tamara: This is the only country where people don’t retire, where ministers are 70 years old. If there is no retirement, everything gets confused and you reach your forties receiving treatment as if you had  young promise, with tender certainty of tomorrow.

Andrés:We have become a marriage agency. Here the “uncoupled” Europeans meet partners who are healthy, educated, enthusiastic and even passionate. An entire nuptial prostitution!

In addition, Andrés has a son from a previous marriage, Saul, and because he did not give him legal authorization to leave the country, he separated Saul from his mother, who decided to give custody to the grandmother, so Andrés has a guilty conscience.

Saul: I never knew if you refused to sign to protect me or so you would not have your own problems, and that doubt was certainly the worst part of all.

Andrés: Now would be the time to answer you but I have no answer. Nor do I know; I was mixed up by convictions, by fear ….

Saul: Don’t go looking for answers, papá. They’re not needed. I want to learn to live without asking so much.

As if that were not enough conflict, Tamara, Andrés’ current wife, 15 years younger than he, is expecting her first child and has received a job offer abroad with the possibility of his accompanying them and which he refuses to consider, because leaving is treason, and also because he feels ashamed about his son Saul, who he separated from his mother and who, after all, has had the chance to emigrate, because he works on a cruise, but always returns.

Tamara: What can you offer your next child?  Maybe you’re denying him the possibility of a better life!

All the pros and cons of life as seen from different angles and options, accompanied by the characteristic humor that Amado del Pino places in his works, and that makes us feel like we’re there listening, a mental game of sympathy that infects us with brief sparks of cubanía.

Pollo is a gay friend and work colleague of Andrés. He has refused to join the Communist Party, because it’s the same people who berated him for his courage and honesty in living openly with his partner.

Pollo: It’s fashionable now to save us, to claim us, to enfold us, but neither am I going to ride – as old as I am – in that “triumphal” car. The boss called me on Monday to tell me that they offered me membership in the Party, now. If that means being in the vanguard, they should have given it to me a long time ago.

Andrés is discussing his doctoral thesis, which has been rejected because it was a study showing the low birth rate in the country, considering that young people emigrate at the time when they would normally be having children, and which would have given him his degree.

Tamara: Condemning those who leave or go away is shitty. Some do more damage by staying. My uncle watches the Round Table every afternoon and believes 100 percent of what they say on TV, but he dresses, eats and fixes up his home with what my cousins, who left, send him. I know he’s not rude, he still believes his ideas are true, but it seems to him that it’s too much to continue loving them, to pick up the phone and accept that they aren’t traitors. And that we are in the 21st century, because he buried his younger sister alive when she left for Puerto Rico.

Andrés: I suffer with the defects of this Revolution precisely because it’s mine.

Tamara: That’s the worst part of your thesis.

Andrés: If the young people leave, who are we going to work with? Who are we going to convince?

There’s a moment of greater anguish when Andrés accompanies his daughter to the airport, and she sings a verse of Fragancia. Then the sound of the plane taking off until a light goes out and leaves the stage dark.

The public swallows its suppressed tears because most of us suffer a similar separation.

Next comes a light that reappears like the birth of dawn.

Andrés: Fuck whoever invented the airplane – an agonized sentence because he can still hear the rumble of the engines.

Final theme song: “Thinking, thinking, tell Fragrance that I love her, that I cannot forget her, that she lives in my soul, go and tell her… tell her that I think about her, although she doesn’t think about me.”

Sometimes we doubt if life is different from theater, novels, conflicts that we writers invent and cast to the streets like a virus which then mutates and adapts to the environment to achieve greater damage. How do we measure the influence of our Art on the times, in the actual context of social life? And to what extent can we warn the next generations so they won’t be deceived like us?

I congratulate the playwright Amado del Pino for helping to disseminate with his art the hardships of the Cuban people, which are the same. A reality so alive and Cuban these days, like the royal palms. A denunciation of the social conflicts in today’s Cuba with respect to human feeling, regardless of their place of origin, language and geographic latitude. A perfect canvas that spreads, like rays of light to dark and unknown corners, with the technical and precise colors of Art in its fullness.

I counted the seats that were occupied and came up with 484, and because there were no more, they used the stairs and some chairs around the edge of the stage. Outside there were, like there have been for several weeks, two times that number of spectators who welcomed the news that the run would be extended until October 23.

I wish the Cuban communities scattered throughout the world could enjoy this work, inviting the group Vital-Theatre to book fairs and theater festivals, or by having it put on by artists in other cities. How is not important. The urgent need is to spread the work to get a greater understanding by other spectators about a national reality that has condemned us for over 50 years.

And paraphrasing a text of the play, I would like to remember that 50 years is two times 25. It is five times 10. That means 10 multiples of five. Fifty percent of a century. The full life of a man. A time and space where three or four generations converge, and that the most advanced has not been able to improve the fate of the last, in which coincide the fears and cause hair to fall out and wrinkles and furrows to appear on faces worn out by tears at seeing the departure of our children, siblings and friends. Several descendants who face the same abyss. They lose their teeth and their illusions. We have always been “four less,” up to a hundred less, thousands and millions less who walk scattered around the planet and whose spaces await them on this island of all.

Now it’s time to return. To retake the reins of a runaway country. To be able to spread hope in a land that doesn’t know that crop, so that eventually it serves as gratitude to all those who, in the past 200 years, have given their life for the Cuban nationality, free and authentic. This we owe to them who knew how to die for us, without having earned on our own a minute of that bitter agony.

Let them live in glory!

Translated by Regina Anavy

October 11 2011

DOUBLE RECHARGE ON CUBAN MOBILE PHONES DECEMBER 26-29 ON EZETOP.COM / Orlando Luis Pardo Lazo

Double recharge click here.

@OLPL: +53-53340187

Cubacel Cuba (2x double bonus): The special promotion period is from December 26,2011 at 00:01 AM to December 29, 2011 at 23:59 PM. The promotion applies for recharges ranging from 20 CUCs to 50 CUCs.

The bonus credit and the nominal recharge do not have an expiration period. The bonus can be used on all services available to Cubacel prepaid customers at the same rates currently available to prepaid customers.

The bonus received by the customer is the double of the recharged amount and not the double of the total payment. The prepaid account duration is 60 days for the the use of the balance available and an extra 30 days for recharging the mobile phone (the same as current terms).

The received amount shown in the recharge receipt won’t show the extra credit given, however the mobile phone will receive the promotional balance.

December 25 2011

Merry Christmas / Rebeca Monzo

.

Many thanks to those who have followed “Por el ojo de la aguja” (The Eye of the Needle) for almost two years, especially for the comments that have helped me to make improvements.

I hope to not let you down and continue to count on you so that “mi planeta” (my planet) will continue to be read around the world.

May the changes that we all dream of become realities, and not, as they have been so far, purely cosmetic.  Best wishes for health and prosperity for all of you.

Translated by: jCS

December 25 2011

Gaming, Escaping / Yoani Sánchez

They meet up every Saturday night for a party, without alcohol, without girls, without music. They spend all night in front of the keyboard looking at the screen, with their computers connected to the web to play. It’s the latest thing among Cuban teenagers, especially among boys of the emerging middle class who don’t even recognize themselves as such. “Slumber parties” with popcorn and tents set up in middle of the living room have given way to these get togethers where technology mixes with laughter, the playful with the escapist. The young people themselves call these tech marathons “turbos,” and many rent places to spend the night with their hands on the mouse. Among the most activities most in demand are games of strategy, parallel cosmologies that help them escape from the national reality.

Those who don’t own their own PC or a laptop to bring to the “feast” can go to the computer labs in some schools where, on the weekends, the teachers organize — without permission — massive “gamefests.” Starcraft, DotA, Counter Strike, Call of Duty, are sweeping the adolescent preferences and a parallel market in pirated copies guarantees the latest updates and all the necessary complements. The greatest challenge is keeping up-to-date in a country that continues to be among the least connected to the Internet in the world. So, on the list of desires and requests made to the uncle who travels, or the friend who returns from abroad, are the DVDs of these games. The on-line marketplaces — such “Revolico” — offer an extremely wide range of options to distract oneself at the margin of daily complications.

Some conversations on the street reveal the scope of this entertainment. “You have to skip that level, because the other is better,” “Don’t kill him the first time, if you don’t want them to force quit you as well,” “Build the city on this terrain, which isn’t so infested with demons.” From recreations of the Middle Ages to the most daring futuristic fantasies, they are part of the imagination of today’s young, an important piece of their lives. With them, they have filled that place that for us was once filled with speeches and slogans. They don’t applaud, they click; they don’t believe, they just play. And you don’t know whether to laugh or cry, whether to welcome them to evasion as a weapon against fundamentalism, or to lament because their escapism deprives us of that adolescent rebellion that is so badly needed.

26 December 2011

What to Celebrate? / Rebeca Monzo

Today, December 3rd, we celebrate the Day of the Doctor in my world.

I have a doctor friend, with twenty-five years of experience, specializing in psychiatry, with good results, according to the acknowledgement of her patients, which is what really counts, who this year will be in her house baking cakes to be able to survive, while in her ancient place of employment, a polyclinic in Central Havana, they will hand out flowers and make speeches, with out taking into account that of the five psychiatrists who work there, only one of whom kept their job, while the other four, including my friend, were let go.

My friend is still young, not yet fifty years old, and has vast experience in her field, is divorced and has two children to take care of who are still studying. It is inconceivable that a doctor’s knowledge and experience would be wasted in this way. I understand that if this polyclinic had too many psychiatrists, something I doubt as this is an overpopulated city in which people do not enjoy the best living conditions, they should have had the others sent to other health centers where they could have used them. The sick who come in search of medical help almost always have to be attended to by inexperienced foreign students, who in some case cannot communicate very well with them, because they do not speak our language correctly. In general, this is not well received by those who come seeking medical attention, when our government shows off by sending so many doctors on foreign missions.

Is it that, since people here the do not have life insurance (it doesn’t exist), they come to practice on us as if we were guinea pigs? What’s certain is that already this is causing discomfort among people; we like to be well served and to be in the presence of an experienced doctor, from whom the students next to them can gain experience, rather than practice on the sick.

Nevertheless, my congratulations to all these hardworking Cuban doctors who take the bus (guagua in “good Cuban”) or bicycle to their hospital or polyclinic, who have shifts too often, who work with many difficult materials and who even so are kind and professional with the patients (as they should be), receiving a lower salary than an employee at Aurora (a business that sweeps the streets) or a fumigator. To all of them, my deepest respect.

Translated by: Meg Anderson

December 3 2011

Message from Magaly Sánchez / POLEMICA: The 2007 Intellectual Debate

I think that creating a climate of concern and anger among Cuban intellectuals at the moment is the best service you’ve been able to provide to the ideological enemy. I think you have to get away from this tendency to make amends for and single out people who, geared towards I don’t know whom and with evidently much pleasure, left such painful footprints and not just within the field of culture.

Magaly Sánchez

Translated by Regina Anavy

January 2007

Chronicle of Asclepius in Cuba (Part 1) / Jeovany J. Vega

Asclepius is the ancient Greek god of Healing and Medicine

The Cuban Revolution has always raised great passions. Millions within and outside the island are split between those who applaud and offering moving excuses, or those who clench their fists and launch incendiary accusations. But without a doubt, among the picturesque barbarities that flourish under the tropical sky there is one that is particularly atrocious: the condition of semi-slavery affecting public health professionals. To shed some light on the matter, I suggest you follow me through this attempt at a chronicle.

Imagine for a moment you decided to study medicine in Havana and graduated in 1994, during the worst economic crisis in our history. Some of your friends from high school, who take life a little more lightly, decided to raise and sell pigs, open their own businesses, or start working in tourism. Once you graduate, after six years of personal sacrifice, you naturally aspire to live honestly on your salary, but it starts at 231 Cuban pesos a month, that is you receive less than two dollars for a whole month’s work for almost two years.

From time to time you run into a friend from high school, who has bought an elegant car, as compared to your raggedy bicycle. But you want to get ahead so you devote four more years of your youth to study. After a total of ten years study (combining medical school and your specialty), you end up as a specialist in internal medicine, with which, given that specialty, your salary will be around 531 Cuban pesos a month, Meaning you will work a full month for a salary equivalent to $21 U.S. Meanwhile, a barman at a hotel earns $200 U.S., on one shift! The customs official at the airport earns $500 U.S. extorting the tourists, and this is 25 times the monthly salary of a doctor, again, on one shift!

This abysmal difference in living standards is the root of our dramas. Painfully, in Cuba, the well-being of your family doesn’t depend on your dedication to work or on your desire to excel, nor on the respect shown your profession, which also illustrates the chaos that has ruled our lives for the last 20 years. It is in this jungle where our doctors “fight,” not living in the encouraging world of International Cubavision TV, where the Revolution continues strong and victorious, with GDP growing 10% a decade, while the little guy suffers an economy in ruins, a complete divorce from reality, as if we are talking about two different countries.

Faced with such a hostile reality, our doctors have to invent miracles in their free time to feed their families, badly; make “magic” in the black market, work as a photographer, clown, carpenter, shoemaker or cosmonaut, always illegal, because up to a few months ago the Ministry of Labor prohibited, by Resolution, access to self-employment.

Suppose that you, a specialist in internal medicine, decide to go for a second specialty. After another four years of great sacrifice you graduate, for example, as a surgeon and now your monthly salary is augmented with 50 Cuban pesos (just over $2.00 U.S.), which is enough to buy four bars of soap. Thus, while a surgeon’s monthly salary is 623 Cuban pesos ($27.00 U.S.), a guard in the Specialized Protection Services, after a one month course, earns about 1,500 Cuban pesos monthly in cash, plus extra food and toiletries, while a cop on the beat receives up to 1,600 Cuban pesos, plus other benefits. For some obscure reason our government believes that doctors don’t merit such deference.

After getting over your shock, you say, “But come on man! If a salary isn’t even enough to buy toilet paper, become a barman, a customs inspector, even the security guard at the hospital will make out better!” I would respond: My friend, the leaders of my country literally turned the sacred practice of medicine into the famous tunic of Nessus — the poisoned shirt that killed Heracles; our doctors cannot work outside the Ministry of Public Health (MINSAP) because a Labor Ministry resolution categorically forbids it. No entity outside MINSAP is permitted to offer a doctor work. Can you comprehend it? But you meditate on this and your face lights up: “Emigrate! To some country that needs doctors, at least temporarily, while things improve.”

Then I ask you to make yourself comfortable and listen carefully to the good part, because here it comes…

Everything you’re read up to this point will seem like a game of little girls playing in the convent garden, compared to how you will live if you decide to travel outside Cuba as a doctor and Cuban citizen. In July 1999 the Minister of Public Health issued Resolution 54, still in force, whose details I don’t know and nor do our workers, as they are hidden from us with the zeal of a State Secret. This Resolution of Ignominy, as we call it, is the most humiliating insult inflicted upon those who embrace the medical profession in Cuba since the coming of Columbus. It states that if you want to permanently leave the country, or even do so temporarily, you must ask the Minister of Public Health for “liberation” from the sector.

That is, if the happy idea occurs to you to visit your family or friends abroad during your vacation, you must wait an obligatory five years of your life at a minimum (!!), during which you will be held against your will by the Ministry of Public Health, with no options. It doesn’t matter if you just graduated or if you’ve been working for 30 years, both have to wait five years! I know, personally, cases held for 7 years before their “liberation.” Even retired doctors and dentists are held for three years before being allowed to travel; even a nurse faces this aberration!

Let’s clarify that from the moment that you begin the paperwork to travel, you will automatically be placed on a list of the “unreliable,” and will be relieved of all your administrative posts and teaching positions, if you have any, and you will be transferred from your job to one further away and that is a demotion. As the years pass marriages break up, children are traumatized, parents die without seeing their children again.

I can’t adequately describe the human suffering that is caused by the monster to those who see their rights undermined, but none of this concerns the Union or Parliament: they can always blame the Cuban Adjustment Act for your death if instead of resigning yourself you improvise a raft and end up devoured by the sharks. As you can see, under such circumstances to speak of semi-slavery is much more than a euphemism.

*Footnote: As of two decades ago, two currencies circulate in Cuba: the Cuban peso (CUP), also called “national money” — in which workers receive their wages — and the convertible peso (CUC), also called “convertible currency” — which is used in the chain of hard-currency stores that accept only this money.

EXCHANGE RATES:

1994: 1 CUC = 1 USD = 140 CUP

Since the late 1990s to 2001: 1 CUC = 1 USD = 21 CUP

September 2001 to today: 1 CUC = 25 CUP

(To be continued …)

August 17 2011

National Heritage: Who Gives More? / Iván García

Between the 2nd and 3rd of November in the Taganana salon of the ancient Hotel Nacional, within walking distance of Havana’s waterfront, works from the giants of Cuban art were auctioned off.

The sale, which took in some $600,000, was a part of the tenth edition of the Havana Auction, an annual art auction on the island, this time consisting of 110 lots with a total starting value of $1.2 million.

They included pictures from notable artists such as Wilfredo Lam, Wilfredo Lam, Mario Carreno, Rene Portocarrero, Amelia Pelaez, Servando Cabrera Moreno and Tomás Sánchez.

The Havana Auction leaves many unanswered questions. Its director, Luis Miret, curator and gallery owner, in an interview with the digital edition of the journal Arteamérica, made known that the initial idea started a decade ago with the National Arts Council.

In expert language with a feeling of business, capitalism style, this gentleman, or comrade(?), in various segments of the conversation justified the decision of State institutions to undertake these sales, with the assertion that the works of Cuban artists are severely under-valued in the prestigious international auction houses, New York’s Christie’s and London’s Sotheby’s, commercial centers for art worldwide.

Cuban art is not the only one sold at low prices. If we look at Latin American painting, we see that it is also undervalued. The sale of 61 works by the most sought-after Latin American painters — a list that is led by the Mexicans Rufina Tamayo and Frida Kahlo, and on which figure the Cubans Mario Carrreño and Wifredo Lam — brought in just over $122 million. A minimal figure, if we take into account that on May 4, 2010, a single painting, Nude, Green Leaves and Bust, painted in 1932 by the Malagan Pablo Picasso, brought $110.2 million at auction.

Mr. Miret’s other excuse is how they embrace him for his kindness. In the interview, the curator notes that these auctions are a good way to get a fair price for the works of the “poor little” painters of the patio, who usually sell to independent patrons at bargain prices.

And, he alleges — imagine it after drying your tears — that he has created a fund of two million pesos (I don’t know how many valuable pieces you can buy for such little money), for the acquisition of key works of today’s artists, paying 50% of their value.

The “goodagent” Miret also looks as if he is acting for different auction houses in the world. It’s a question of business. Nothing more. What the official media hides, as does, of course, its fervent promotor, is that part of the money coming in is credited to the “artists of the people.”

Nor are we informed what the Ministry of Culture does with the dough obtained in the ten editions of the Havana Auction.

Do they repair the theaters closed dozens of years ago? Do they put some paint on and seal the leaks of the Houses of Culture? Maybe they think about rehabilitating municipal museums. But I’m afraid not. There are no good intentions hidden behind this artistic looting.

Almost all the works auctioned are from key painters on the cultural map of the green caiman. They are not run-of-the-mill paintings. The majority are from already deceased artists and their legacy forms a part of the national patrimony.

Just over $600,000, according to the announced sales figures, is chump change for any government, no matter how poor it is, as is the case with Cuba. Even hundreds of millions of dollars would not justify raffling off the creative treasure of a nation.

It’s nothing new that the Castro brothers’ regime uses artwork and jewelry to obtain hard currency. Since the late 1980s, in the so-called “gold houses,” valuable paintings, porcelain and top quality gold and silver jewelry were exchanged for color televisions, audio equipment and Russian cars.

Cuban intellectuals should oppose these depredations of local and national heritage.

And the charitable Luis Miret, who wants us to see that beneath his brand-name shirt is hidden a noble heart, incapable of harming anyone, banged the gavel after the conclusion of the sale of a work of Cuban art. Indeed, his name sounds familiar.

Photo: Guitarist, by Mario Carreño, was picture most quoted the Havana Auction 2011. Its starting price was set at $200,000, but we don’t know how much they finally paid for it.

November 14 2011

Havana and Its Moveable Shops / Iván García

A stone’s throw from the corner of Galiano and Reina streets, huddle some twenty movable stalls. After nine on the morning, Rodobaldo, a tall and lanky man from Guantanamo without a permit to live in Havana, opens his junk shop where he sells T-shirts for 7 convertible pesos, girls’ sandals for five, and Nike tennis shoes for 45, “they’re authentic” he says.

By noon there are so many people they knock into each other like the bumper cars at a fair. From one stall someone shouts, “Buy your panties here, they’re the latest fashion.”

In another timbiriche — a local term for these micro-enterprises — a fat mulatto unhurriedly eats bread with a little fish, fanning himself with the Granma newspaper. When he sees some customer approaching, he tries his best Colgate smile, and shows off a wide variety of trinkets.

In a doorway a guy who looked like a gambler, openly played the list of the “the little ball” — the clandestine lottery. We call him René. His wife sells jeans, socks, and low cut tennis shoes that she buys in bulk from people who make a living moving goods from Ecuador, Venezuela or Miami.

“Sales in this area of Central Havana are usually very good,” says René. “Yeah, there are a lot of shops. But we offer the best and the cheapest of this stuff. I dedicated myself to the game, but I was a born loser. With the money I put together I buy large quantities of clothing from some friends who frequently travel to Ecuador and bring back tons of textiles and costume jewelry. It’s not going badly. And of course I play the lottery,” René reports while taking a good swallow of white rum.

When you walk through Havana you notice how the ambulatory stores are dispersed. Selling anything. Religious objects. Pirated discs. Or clothes and shoes.

Whether in Central Havana, Mantilla, Marianao or Vibora, at any central point, you see a rolling wardrobe full of cheap goods. According to Marlen, a bleary-eyed mulatto, the business pays enough for breakfast, lunch and dinner.

“It’s not a fire sale or anything like that, but I get by. On a bad day I look to earn between 15 and 20 convertible pesos. This from 9 am for ten hours, sitting on this wooden bench,” says Marlen.

The legal self-employed can’t escape the fiscal blade.

In October of 2010, General Raul Castro, overwhelmed by an economy going down the tubes, productivity in the basement, and inflated payrolls, without much bureaucratic rigor or controls, authorized 178 private professions, which later increased to 181. It’s what it is.

Merry Christmas / Miriam Celaya

Just a few lines to wish my readers a Merry Christmas and a 2012 befitting their best expectations. I am confident that we will have some developments and interesting achievements in matters of democracy. At the very least, I will try to try contribute to the extent of my modest abilities to make it happen.

I take this opportunity to share with you my joy at the birth of my second grandson, Samuel, on Wednesday, December 14th, which I have been busy with, and that’s why I have stayed somewhat away from the blog. I would like to think that my grandchildren will grow up in a free and democratic Cuba established by the will of all Cubans. I hope to get back on track soon, and I will be in touch.

Hugs to all,

Eva-Miriam

Translated by Norma Whiting

December 23 2011

Red Christmases / Yoani Sánchez

Ilustración: Fabricio Vanden Broeck

What was that object? What purpose was served by its polished surface, its rounded shape? Why did Grandma keep it at the bottom of a drawer with her most intimate clothes and some letters written to her half a century earlier by her first boyfriend?

My sister and I occasionally stole the box — lined with black felt — where this object that looked like a lightbulb or the handle of delicate door resided. When our younger cousins came from a provincial town, we boasted to them of our Havana slang that rang out in the slum, of the black and white TV displayed in the living room, and especially of that golden ball of glass, around which we wove a mountain of inventions.

Without its cantankerous owner seeing us, we decided the delicate sphere owned by our mother’s mother had once belonged to a princess. We fantasized that this possession was all that remained of a past life, the only clue connecting our family to the lost lineage of its predecessors. And extremely naive kids that we were, we believed, looking at our reflections, that something like this could only have belonged to an exalted family like that of Scheherazade, or the Queen of Sheba, or even of King Tut himself.

One afternoon it slipped from our hands and shattered on the floor of the tiny room where we had grown up. The crystal had a bright layer of dust inside and that night our grandmother’s slipper left marks on our backs. When August came around and our “peasant” relatives returned, we now knew that the beautiful golden ball had been only an ornament, a simple decoration for a festive tree we had never seen. I was about to turn eight and it would be nine more years before I would approach, for the first time, a Christmas creche.

But the anticipation, the herald that something that existed beyond the blunt reality, had come to me with that painted glass that a Spanish immigrant had saved among her most cherished possessions. This same Galician, now settled on the Island, told us in secret of a child born in the hay among the lowing of goats. She narrated the story of Jesus in a whisper, because our parents, at that time, were passing through their period of greatest atheistic bigotry.

The building, the neighborhood, the school, the whole city, lived hiding scapulars, praying in whispers, covering up the images of the Virgin behind some book about Marxism or a red flag. In their bras, under their blouses — sewn in or fastened with pins — old women carried crucifixes with the image of another bearded outlaw, one who had not come down from the Sierra Maestra. To show even the slightest faith in Him was one of the fastest ways to make problems for yourself, surpassed only by the act of professing another ideology. So we learned religion and suspicion at the same time, discovering a cosmology and its denial together.

Months after the ball broke against the floor tiles, my sister and I lived through another gray December that ended with neither tiaras nor crowns. On December 24 we got itchy, because we knew that in other places green branches stood in the middle of living rooms, surrounded by lights. However, in our prudish Real Socialism, on our Sovietized Island, nothing betrayed the hidden celebrations that many held indoors. We went to bed early.

The following morning Grandma took longer than usual in the bath, and through the blinds we managed to hear a brief “Amen.” Christmas was over. All that was left was to wait for the end of the year, when, between spoonfuls of rice and beans, a piece of pork awaited the first light of January and the anniversary of the Revolution. This is what our December was reduced to, a national holiday, a man in olive green proclaiming the start of a new historical era that never fulfilled its promises of redemption.

But the restless girls who had broken that crystal orb, that quasi-magical object, would never be the same. Some of the golden dust that flew from the broken glass settled over our lives. It made us wary, not with credulity but with skepticism, suspicious of the masks of materialism rather than of the poses of religious dogma. It turned us into beings distrustful of that red card that forced one to hide a cross near your breast, to cover it with the black felt of fear.

Originally published in Letres Libre

25 December 2011

My Tree of Hope


I want to share with readers, colleagues and visitors, the good wishes that radiate from my Cuban tree of hope.

[On the tree: Implementation of Human Rights. Market Economy and Social Solidarity. Free and Democratic Elections. Separation of Powers. Subsidiary Principle. Participative Democracy. Respect for Diversity. Direct and Secret Vote. Citizen Sovereignty. National Dialog. Multiparty State. Common Good. Justice. Peace.]

May the light of Bethlehem light your way this Christmas and in the coming year, and the Family of Nazareth be a permanent and living reference for us to defend with discernment, prudence, and wisdom our rights and desires for peace, justice, freedom and democracy for all.

A very Merry Christmas and a prosperous 2012.

Havana, December 2011.

My Tree of Hope / Rosa María Rodríguez Torrado


I want to share with readers, colleagues and visitors, the good wishes that radiate from my Cuban tree of hope.

[On the tree: Implementation of Human Rights. Market Economy and Social Solidarity. Free and Democratic Elections. Separation of Powers. Subsidiary Principle. Participative Democracy. Respect for Diversity. Direct and Secret Vote. Citizen Sovereignty. National Dialog. Multiparty State. Common Good. Justice. Peace.]

May the light of Bethlehem light your way this Christmas and in the coming year, and the Family of Nazareth be a permanent and living reference for us to defend with discernment, prudence, and wisdom our rights and desires for peace, justice, freedom and democracy for all.

A very Merry Christmas and a prosperous 2012.

Havana, December 2011.

Of Pardons and Forgetting / Yoani Sánchez

Photo: Orlando Luis Pardo Lazo

“Don’t be naive,” “You’re going to be left with a packed suitcase,” friends everywhere tell me, with the best of intentions. But an inmate always dreams that the door will open, that the jailer himself will take the keys and draw back the bars. Instead of immigration reform, the highlight of what was announced in the National Assembly yesterday was limited to a pardon for 2,900 prisoners. A subtle way of telling us that real cells are easier to eliminate than bureaucratic ones, that a certificate of release can be signed more quickly than the repeal of the exit permit. I don’t know if Raul Castro could comprehend the frustration caused by his words yesterday, the discouragement generated by the absence of the announcement his own spokespeople had predicted.

I put my suitcase back in the corner of the room, rearranged my plans for Christmas Eve and called my mother to confirm that I am staying. I imagine that in thousands of Cuban homes today they are celebrating because their relatives will soon leave some sordid penitentiary. But I also know that on this December 24th there are many who feel cheated, once again deceived. How much time does government need to erase the limitations on movement that it itself imposed on its citizens? Is it possible that in this country the word “gradually,” or the phrase “we are working to implement this or that measure,” is, in reality, synonymous with “never.” How can they continue to justify something that no longer has any ethical or legal form to sustain it? When will a presidential pardon arrive for those condemned not to enter or leave their own country?

But I don’t want the government’s immobility to make me sad in these days, nor let the stubbornness of our authorities spoil my Christmas festivities. Instead, at midnight I will empty my glass, hug my son, outline my future plans for 2012. For a short time, I will forget the bars, erase from my mind the image of a General who grants indulgences, who plays with the life of whole nation, and calls what is simply fear: Taking small steps.

24 December 2011

Secrets of José Miguel / Regina Coyula

This video came to me on a flash drive. I found it interesting because it’s about the school where my son recently finished his high school studies. Rafael still hasn’t seen it since he is now in what is called “the prior” — the first part of the year of military service that boys must complete before starting higher education.

The images in the video are familiar to me, I remember them from when I taught. With the strength of the image, each person can draw many conclusions. I love professor Fidel when he “clarifies”: There are many things in this school that really… could produce a viable change with regards to the situation that occurs at determined moments.

The video is above.

October 5 2011