Life of Sisyphus – Part Nine

So one begins to get old, she thinks, when we are given to remembering the past. The past is a dangerous thing when we let it stead the prominence of our lives. It is always present, determining our actions, like the sun keeps the planets incarcerated in its gravitational prison. Even the comets, incapable of strong attraction, pass by every few years to see how everything is going here. Making ourselves comfortable in the past is a dangerous thing, if you don’t have the strength, you end up always repeating the same things. And from there to death by boredom is a small step.

Since her teens she had watched with curiosity this longing for the past, often in reaction to the new. In high school her friends talked about how great junior high had been, in the university they wanted to return to high school and her co-workers talked about how wonderful their time in school had been. It’s odd to see a reunion of old schoolmates, how different they are, the ones who have moved forward and the ones stuck in the past. Those who hold on to the jargon and the cliques and those who have decided to overcome everything. Another very common idea is the possibility of stepping back in time and changing our actions in certain past events. How many regrets we carry on our shoulders, pushing us to the ground with the insupportable weight of the past. And how many illusions about rearranging our lives wait under the cold side of the pillow, filling our dreams and our nightmares.

She, on the contrary, has lived spurred on by the urgency to move forward, advance quickly, without too much looking back. She doesn’t long for things in the past. She doesn’t visit the schools where she studied, she doesn’t go to the alumni reunions or take part in conversations of reminiscing. She knows that people change, that by the forties one has lived another life, since you parted as a group of students in your twenties. In those years they were traveling like drops of water from a hose, carried from one place to another. Once past the nozzle they began to disperse, and each drop followed its own trajectory, separate from the rest. She thinks this is the difference that gives meaning to life. One of the her few memories of being a student is an exchange with the philosophy teacher. Answering a question, she very confidently said that movement implied development. And he asked her, speaking slowly, “And circular movement, does it imply development?” It was a revelation. She understood that it doesn’t matter how fast you move, if in the end you return to the same place. You must control the trajectory. Movement without change is an illusion, a deception.

Dawn* or Darkness?

Even though Hugo Chavez, its creator, and the Castro brothers are beaming with pride about ALBA*, the free-trade agreement with Venezuela, Bolivia, Ecuador, and Nicaragua, the agreement has insignificant benefits for the people of Cuba.

The most notable benefit is that, thanks to the flow of oil that the folkloric President Chavez generously provides us with, in the last three years we have not had prolonged blackouts in Havana, which at their height would last up to 8 hours daily.

Five years after implementing the treaty with Caracas, the bright side is that we have some petroleum. Not too much, though, since in the second trimester of 2009, the Cuban government ordered a new notch on an already over-tightened belt, and asked for even more economy with the black gold.

The other advantages we would supposedly have do not exist.  In 2004, the Sole Comandante, delirious as only he can get, squinted his eyes—it’s almost as if I could see him now—telling us how Cuban stores would be filled with lots of merchandise and all kinds of food. And children would have no reason to whine because their parents would be able to buy them bonbons and other goodies. In a definitive manner, ALBA would make us economically independent. Of course, the common man on the streets was not fooled. He knows by heart all the Maximum Leader’s ravings.

Many foreigners now laugh and think one exaggerates when we enumerate the long list of promises and the bright future Castro I has been promising for half a century.

Let us review the list. Tubers and vegetables would be abundant. Let’s not even talk about how much milk there would be. We would no longer have to go to the dairy for it. Upon waking up in the morning, one would find on the patio or balcony of the house an exquisite midget cow waiting for us to milk her. Everyone would have pure and fresh milk to drink to his heart’s content.

There would be bananas for exporting. Coffee would be available in industrial-size quantities. Pork would be practically free. Cuba would be the closest thing to paradise. In San Julian, a community in Pinar del Rio, one could experience what it was to live in a communist society.  Not even Lenin attempted it.

All our dreams began to crumble, but not because the Comandante lacked good will. No. He had more than enough passion, but he lacked rationality. As always. No tubers, and no midget cows. Even that which we had produced for centuries, like sugar, we now have to import from the Dominican Republic.

The common Cubans on the street long ago stopped believing in the utopias and pleasant dreams of Fidel Castro. Now they are more cautious, if not skeptical. For now, no one in their right mind believes in the benefits of ALBA. It is understood that as a member of the trade agreement, one of the island’s contributions is providing health care.

Therefore, thousands of South Americans travel to Cuba for cataract surgery. Even the natives can now have their eye surgery in the morning and be home by the afternoon. Just like what happens in New York, Barcelona, or Zurich. Castro, of course, brags about this service.  But these types of surgical procedures are not news anymore anywhere in the civilized world because for a long time they have been successfully available.

What Cubans want is to see food in their pantries. They want to be able to have cafe con leche and buttered bread for breakfast. And for their children to have clothing and shoes. But that, they observe, has not been made possible by the much-praised trade agreement. Less rhetoric then, and more reality.

At this point, after 50 years of nonsense and waste, chimerical undertakings, and absurd plans, simple people do not bring up in serious conversation the supposed goodness of an alliance that has yet to show palpable results.

No one believed the lovely story of the Comandante in Olive Green, when one night in 2004, in a state of euphoria, he glimpsed a plethoric future for his subjects. Not even the children, to whom it never even occurred to ask their parents for bonbons.

*Translator’s note

The title—Alba o oscuridad, in Spanish—is a play on words. “Alba” is the Spanish word for dawn. The organization ALBA is the Bolivian Alternative for the Americas.

Photo: Claudio Vaccaro, Flickr

Trotski’s assassin, by Leonardo Padura


In his last novel, The Man Who Loved Dogs, the Cuban writer and journalist Leonardo Padura Fuentes tells the story of Ramón Mercader, the man who, with a pickaxe on August 20, 1940, fatally struck the head of Leon Trotski, Soviet dictator Joseph Stalin’s fiercest opponent, and a discreet and cultivated man with a passion for dogs.

Padura read fragments from his new book in a discussion held Tuesday, November 23, in the Blue Heron room of the National Union of Writers and Artists of Cuba (UNEAC). Considered one of the most talented writers on the Island in our time, the novelist was born in 1955 in the marginal neighborhood Mantilla, in the municipality of Arroya Naranjo, the poorest in Havana and the one with the highest crime rate in the country.

Without a doubt, Leonardo Padura is one of the good ones. And brave. Apart from his agile and sober prose, his novels show a sharp critique of the social situation. Since his first novel, Horse Fever, through his excellent biography of José María Heredia, and his documentary, The Faces of Salsa, made with Rigoberto Lopea, where they interviewed the mythic Celia Cruz, banned by Castro’s government even after her death, the writer of Mantilla has confirmed that he is a heavyweight in the literary world of the Caribbean.

Now he comes to us with a story that tries to get at the foundation of the life of the professional assassin and Soviet spy, Ramón Mercader, who was born to a Cuban mother and, as the author tells us in his book, died on the island at the end of the 1970s.

On the afternoon of Wednesday, the 23rd, there was a party. The small room was packed and afterwards the writer read three passages from his novel and invited the public to ask questions. A pleasant and substantive dialogue was struck up, where Padura, with his narrator’s gift, shared unpublished anecdotes.

Among these was how he came to be interested in the figure of Mercader. He confessed that when he was a student on the Isle of Youth, the son of Trotsky’s murderer was studying at the same school. Years later, in 1989, he had the opportunity to visit Culiacán, México, the house where the murder was committed. “There was a depressing, prison-like and Danteesque atmosphere.” He added that some months after his visit to the crime scene, the Berlin wall fell. And it was then that the doors opened to the beginning of an exhaustive investigation of Ramón Mercader.

But he found barely any facts. Then he had to let his imagination and logic take flight. According to the writer, Stalin, a textbook paranoid, ordered the burning of all the documentation regarding the preparations for the attack on his fiercest rival, Leon Trotski.

Despite the scarcity of information, the author of The Fog of Yesterday, obtained evidence that Mercader studied to be an assassin in the schools of the NKVD, the predecessor of the feared KGB, on the outskirts of Moscow and that after the crime, both Mercader and the official who directed him received the highest decoration of the Soviet State.

Without beating around the bush, during the whole colloquy, Padura made it clear that the perversions and horrors were not only Stalin’s but the Soviet system’s. A young writer who preferred to remain anonymous asked, at the end of the literary conversation, if Leonardo Padura, who in his work often makes none-too-subtle digs at the crisis of values in Cuban society, is paving the way to write his masterpiece on the figures and events of the Cuban Revolution.

Looking at his round, mixed-race face, adorned with a well-trimmed incipient beard, and with a voice tailor-made for storytelling, it seemed that his most important book is about to be written. We hope to hear good things from Leonardo Padura Fuentes.

The Marginalized from the Slums

Night is his best ally. Pedro, an unemployed 21 year old knows how to take advantage of it like no one can. He lives in a hut made of aluminum and grimy boards, along with his four brothers and his mother, who likes to drink herself into unconsciousness with filtered alcohol made from molasses.

Pedro’s entire family escaped from a hamlet in a municipality of Guantanamo, a province 1,000 km east of Havana. His entire life, he recalls, they have eaten very little and inadequately, and have drunk rum excessively. And money? Forget it.

“Those little papers with people painted on them, we have always lacked them in our pockets,” he confesses.

They arrived in Havana a couple of years ago and built their dwelling in the outskirts of the city, bordering the national highway. Typical local slums with hovels called “Ready Mades,” populated by squalid persons, generally black and mestizo, without future. Like Pedro’s family, they raise a roof in a jiffy in order to have a place to sleep.

In the capital, Pedro’s family manages however they can. Pedro’s mother, Emelina, armed with her plastic bottle filled with homemade rum, sells plastic bags for one peso as well as butter or cream cheese made in the country side, discreetly peddled near a bakery.

“At the end of the day, I earn 30 to 40 pesos only,” says Emelina, who has a large double chin and, although she says she is 48 years old, looks more like she is almost 70.

The rest of her children, a girl and three boys, barely completed high school. Martiza, 17 years old, a prostitute, usually stands with her hand out attracting clients traveling in cars moving at more than 100 kph on the national highway. If anyone, attracted by her slender body and provocative tits, slows down, she negotiates. Forty pesos for a blow-job and 80 to be penetrated.

She dreams of another life. Eat a hot meal every day, a good, decent husband who will provide a good life. While she waits for her break, she goes out every night to “make do.”

“I am a whore so I don’t starve to death,” she says in a soft voice; meanwhile, distracted, she gazes at her long finger nails, decorated with the American flag.

The two other brothers are somewhat withdrawn, but they are hard workers. They climb as high as 20 meters to lop off the fronds of the royal palm—these are highly prized in the farmhouses of Havana’s suburbs.

“Sometimes he earns up to 500 pesos (20 dollars),” fusses his mother.

This is a lot of money for them. Pedro is the thief. He takes advantage of the dark of night to steal from a State refrigerator with some friends. They enter through the roof of the establishment to steal boxes of frozen chicken or boxes of potatoes.

With the proceeds of his thievery, Pedro buys designer clothes and Nikes. His mother is unaware of his misdeeds.

“I would like to get out of poverty and have a cement-block house that stays dry inside when it rains. Be able to go to clubs and drink good beer.”

That is why, on a moonless night near the national highway, Pedro knows the darkness will help in his attempts to change his destiny. He has yet to land in jail, but this is in the cards.

Ángel Santiesteban – Bio

Ángel Santiesteban Havana 1966. Graduate of Dirección de Cine, resides in Havana, Cuba.

In 1989 he won a mention in the Juan Rulfo contest, held by Radio France International, and the story was published in Le Monde Diplomatique, in Letras Cubanas, and in the Mexican magazine El Cuento.

In 1995, he won the National Award of the Cuban writers guild (UNEAC); but because of his human (or inhuman) vision of the reality of the war in Angola, where Cubans participated for 15 years, the story was not published.

His book, Dreams of a Summer Day, was published in 1998.

In 1999 he won the César Galeano prize, given by the Centro Literario Onelio Jorge Cardoso.

And in 2001, he won the Alejo Carpentier Prize given by the Cuban Book Institute for his book of linked stories, The Children Nobody Wanted.

In 2006, he won the Casa de las Americas prize in the genre of story for the book, Blessed Are Those Who Mourn.

He has published in Mexico, Spain, Puerto Rico, Switzerland, China, England, Dominican Republic, France, USA, Colombia, Portugal, Martinique, Italy, Canada and other countries.

Please click image for Ángel’s blog in ENGLISH

Please click image for Ángel’s blog in SPANISH

Edit this entry.

Ciro’s Swans

The Cuban musician Ciro Diaz, from the group Porno para Ricardo (Porn for Ricardo) made a rock version of Swan Lake, written by the Russian composer, Tchaikovsky (1840-1893). For the title he put “I Hate Swans.” It was recorded on La Paja Records,* an underground music studio in Havana. The drawings are by Charlie Bravo, who was inspired for the story by the supposed clash between swans and crocodiles for the control of a lagoon on the island.

Translator’s Note:

*”Paja” means masturbation, and “Paja Records” is a play-on-words of pajarraco, an expletive for a bird, as in “damned bird.”

Translated by Regina Anavy

Chronicle with a First Quarter Moon

Perhaps I’m not the right person to write this chronicle. Or perhaps I am. I know of colleagues who personally knew Silvio Rodriguez in that first stage of the revolution, ingenuous and difficult, crude and contradictory, where children, as if by magic, were converted into men.

Again I am going to talk about the spell that Silvio cast on my generation, considered by many to be “lost.” All of us under 50 years of age found a rare similarity in the way we agreed with his lyrics.

Perhaps in school, in the theme song for a child’s television show or in the voice of a friend, I don’t remember exactly now, but when I discovered Silvio he was composing songs for a little while, and he had been one of the founders of the Sound Experimentation Group of ICAIC (the Cuban Institute of Art and Cinematography), together with the indispensable Pablo Milanés, Noel Nicola and Vicente Feliú, among others, all directed by Leo Brouwer, who already was a maestro.

One year later, in 1973, the New Trova Movement, of which Silvio was a major part, had been created. The Beatles, already a myth around the world, had disintegrated in 1970, and it was no secret to anyone that the geniuses of Liverpool, with their rock-ballads, had left an irremediable vacuum after their break-up, in spite of the psychosis that they gave to the Cuban cultural and political authorities.

Then, I think the experts on culture strategy saw a gold mine, and thus they supported that unkempt group that sang about strange things but in the end were “revolutionary.”

A truce was declared. The media spread Trova, little by little. They were at the service of Silvio and the New Trova. With his reserve, of course. At the beginning, to the disgust of the Trova singers, they were heard only during political events, patriotic commemorations or days of national mourning.

The official propaganda up to then emphasized the known themes of Silvio Rodriguez, like The Era is Giving Birth to a Heart, Gun Against Gun, Song for the Elected and the Mambi Chief, songs that with their metaphoric and poetic language demonstrated support for the revolution. Silvio also sang about the every-day and lost love but, for the moment, until his complete loyalty was not shown, those lyrics sailed away into semi-secrecy.

The singer-songwriter from San Antonio de los Baños was a kind of diminishing quarter-moon. We could aprpeciate only one part of his face. Thus, in that way, he came to our generation.

We hummed the lyrics on patriotic anniversaries or when remembering the martyrs. Silvo was growing up with us. When the 80s arrived, the proven Cuban composer was not censored. It had been a sad and traumatic birth, but here was this Rodriguez, in his proper place. One of the best Cuban composers of the 20th century.

The lyrics of The News Summary and I Hope So stopped raising suspicions. On the contrary, he was a prophet in his own land and also in Latin America and Spain. Many, the same as I, pursued and annoyed him, from concert to concert. We knew almost his whole repertoire by heart.

Human beings need myths, leaders, chosen people….and for us, Silvio was it. Or, at least he marked a precious percent of Cuban youth, although some of them later were converted into critics of his work and his ideological position. Others say that he was blocked, he adapted and was intimidated.

My current political position differs a good bit from that of Silvio Rodriguez during these days of November when I turned 63. But I’m not going to stop admiring his songs for that reason. It would mean negating and betraying an important part of my life.

Now, Silvo, we see you clearly, bereft of the halos whose lights deceived us. And we are grateful to you, we have been enriched spiritually and separated from superfluous and useless music. Millions of those from my generation are far away in other lands, under the sea or have split forever. I don’t know about others, but I want to thank you for having proposed something to us, not imposed. For having freely transmitted to us good values. That is more important than any militancy.

Iván García

Photo: Interiano Vinicio, Flickr

Translated by Regina Anavy

Silvito the Free and I

Before Sept. 20, when Juanes * at the end of his concert made public thanks to Los Aldeanos (The Villagers) and Silvito El Libre (Silvito the Free), the rapper son of Silvio Rodriguez was already known on the internet. “Who said that the Cuban revolution is in the final stage, that there is no renewal or new blood? Here we have Silvito el Libre … We still do not know if he uses the words sunset, hummingbird and soothsayer in his rhymes, but surely he will be a big summer blockbuster. “Don’t lose sight of him,” they wrote August 25 on the Chilean Web site The Clinic. Among his topics that you can hear on You Tube are the Hero, Now We Will See The Faces, Kill Yourself, Mamá and Rap, I’m Still Here, Nothing and The Etik, among others. More about his life, published in the cyber-magazine on the blog Rapdiacion Local.

* Colombian pop singer.

Translated by Regina Anavy

The Cristal River

Río Cristal, a tourist center inaugurated in 1960, is located on Avenida Rancho Boyeros, close to one of the airports in the capital, after passing the Aqueduct of Wind. It’s on the site where, in the 18th century, a slave barracks existed, and, later, a convent for nuns. Remodeled on different occasions, it still enjoys being the choice for the people of Havana, above all those who can pay with CUCs to stay there.

The entrance is still the same, wide and shady.

The swimming pool is in great demand all year.

…surrounded by a tranquility and a vegetation that is absent in the best hotels of the city.

And, for the kids, the park.

…in particular the little castle, in good-enough shape.

Inside the same installation, not only are there unattended areas, there is also the river. According to data published on Cubanet on September 22, between 2008 and 2009, five young people drowned in the Cristal River, which borders the recreation center of the same name.

Because of the deaths and accidents. the police have put up a sign prohibiting swimming in the river, but the young continue to do it. They say it’s because they don’t have other places where they can go to have fun.

Alexander, a lifeguard at the Rio Cristal swimming pool, said that on many occasions he has had to help kids who were on the point of drowning, but he did not always arrive on time.

Ana Lidia, the mother of a child who lives in the area, asserted that the river water is very contaminated. “The time my son escaped from me and went into that filth, he contracted a staph infection.”

Iván García, with text and photos by Robin Thom, of Flickr.

Translated by Regina Anavy

Life of Sisyphus – Part Eight

The car passes without stopping and she turns her eyes straight ahead, to the deserted road.  She begins to raise her arm to look at her watch, but stops herself.  Knowing what time it is will only make her worry more.  And the worries age her.  Her ex used to say that the you had to look out for the worries more than for the creditors, because you can run from the latter, but you always take the worries with you.  Particularly if it’s about the inevitable necessities, like food, clothing and transportation.  She half smiles and waves her hand in front of her face, as if her cares were a kind of insect and she could drive them away.

Between her place and the wall, spaced prudently apart, others like her are waiting under the sun for some car to pick them up.  There are some pairs, they’re all young girls, friends for sure.  She looks at them with the envy of those who are over twenty.  “Youth, divine treasure, you go and don’t return.”  While watching the line of girls that flank the road she thinks that asking for a lift can be considered a simple form of prostitution.  They need to travel and the boys, whether to be a gentleman or a conquistador, decide based on appearance.  She smiled while remembering the words of a male friend: “The ugly ones, I let them down.”  She knows very well that it helps to have a good figure when it’s time to hitchhike.  With sixteen splendid years nearly lived, in the company of her two best girlfriends, they went everywhere without paying money pay the ride.   And wherever they went they turned the heads of the most indifferent men.  Beautiful, inseparable, co-conspirators.  In the village they were christened the Holy Trinity.  Some said it was for their beauty and others for the exclamations of Blessed Virgin Mary showered on them by the old men in the cafes on Main Street.  Who knows?

A boring Saturday morning, while catching up with the village gossip in the manicure salon, they heard that in the Central Market on Galiano Street in Havana they sold very delicious and fine sweets, which were the sensation of the time.  The manicurist went on painting nails and spreading gossip until lunch time.  After a nap she got up to continue the job.  When the church bell struck four, she saw them come, smiling.  They sat in the same places they’d occupied in the morning, each one with a cardboard box in her hand.  They opened the lids and offered the sweets to her, “Try them, they’re even better than they say.”  The manicurist couldn’t believe that they had been and come back from Havana in the same day.  She asked them to tell her a good story about the trip, thinking to have a new tale to entertain tomorrow’s customers.  She ate a sweet, looked at the three of them and told them, very moved, “You know chicas, to tell you the truth… you’re crazy!”

Daily miseries – Part 2

You lend something to a friend. This time you do not forget who it is. Time passes and he doesn’t return it. Trusting, you decide to wait a little longer as, after all, it is a friend. Time passes and he still does not return the item, but you don’t worry. You trust your friend.  One day you’re in the street and your friend is walking toward you. When he sees you he abruptly changes direction and you lose sight of him; your hopes of recovering the object vanish just like your recently paid wages.  You verify what has long been eluding you.  With a little pain in your soul you forget the friend and record the object as the price of that person now turns away without looking at you.

An alcoholic with a name

Rufino Delagado, 38 years old, in his occasional lucid moments, admits that his life has already hit rock bottom. And he looks up to the sky, impotent, as if looking for an answer to his problem with alcohol. He has not always been a dirty and rude guy. Six years ago, he used to work in the warehouse of a tobacco business, and with what he used to steal from the State and the salary he received, he could afford to keep his wife and daughters with some ease.

“I used to offer a box of tobacco for 20 CUC. There were days in which seven or eight were sold. As my wife received remittances, the money left over was used to buy me drinks.”

He started as a social drinker. And ended as a common drunk, one who sells the little that is left in order to get a drink. At the beginning he used to drink quality rum and beer. Now, Rufino drinks the alcohol of the miserable, filtered with molasses, in improvised barrels, where a liter costs 10 Cuban pesos. He cannot live without drinking. His family put him under medical treatment. But it didn’t work. Rufino always would come back to the alcohol.

When he was drunk he was a monster. He used to hit his wife and daughters. His wife got rid of him, as you throw away an old sofa, when one night in 2006 she arrived at their poor apartment and found him naked among vomit, food and cockroaches that were enjoying themselves in the mess as if they were at a party.

He never again had news about either his daughters or his wife. He lost his job. Now he roams in the surroundings of La Vibora. He eats, when he eats, from the little that people throw away in the bins. He has no friends. Only sad guys like him, that every day get together on the corner of Calle Carmen and 10th of October, opposite Plaza Roja, to drink the drink of the forgotten.

They always finish in the same way. Fighting among themselves. In the squabble they hit each other and cause a huge disturbance. Even the police are not interested. If by chance they are detained for a couple of days, they bathe and kill the hunger of their days with prison food.

In his occasional periods of lucidity, Rufino remembers that he was a guy who used to love his daughter, and he used to dress tastefully. He took baths with hot water and ate home-made food. After, he used to sit with his wife to watch the soap-opera of the moment on the telly. He never thought that his life would become hell.

When he is not drunk, the memories take him back to alcohol. Among tears and curses, with the 10 Cuban pesos that he gets selling some old item or money given as payment for a favour, he goes to the same place, to buy distilled alcohol. His existence is a vicious circle. And what is left is for going to church and imploring the Virgin to let death take him away, soon. With just one wish to be granted, that, before dying, he will be allowed to see his wife and two daughters.

Iván Garcia

Translated by: Tanya May and Regina Anavy

If the comandante danced to rock…

If the Cuban generals had liked rock, things in Cuba might have been different. Perhaps the soldiers would not have gone out in their vulgar Russian jeeps, scissors in hand, cutting the hair of those devoted to this type of music. And they would not have had to arrest thousands of young people whose only crime was to be a fan of the songs of the Beatles, the mythical quartet from Liverpool, and send them to those concentration camps that were called the Military Units of Support for Production, more commonly known by their acronym, UMAP.

If Fidel Castro and his military court had frequently hummed “Yesterday,” or some other ballad by Led Zeppelin, and at their ranches, between beers and select rums, while they filled their mouths with shrimp and masses of fried pork, the weekends had been spent with the Rolling Stones or some other rock band of the epoch, perhaps Cuba would not have known the Gray Period in the ’70s.

Later, everything was pure cynicism. The Cuban leaders always hated rock, Western influence, books of foreign authors and the consumer market. They thought that the flock of sheep that is the Cuban people ought to be immunized against the “brutal and decadent capitalist society.”

Therefore, zero short-wave broadcasts, music, styles and foreign pleasures. They wanted those long-hair types and druggies who composed strange songs to remain very far away from the proletarian and internationalist archipelago.

When the air from the East began to blow, indicators that the “brothers in the socialist camp” were tired of collective societies, repression and unanimous thought, then the comandante and his generals decided to paint over some things.

They named a minister of culture with long hair, who perhaps in his youth had listened to prohibited music. But as soon as he entered into the martial discipline of the Communist Party, he had to trade his tastes and sing loud and clear the marches and hymns that Fidel Castro liked.

The summit of impudence was to erect a statue to John Lennon in a park in Vedado, in Havana.

lenon.jpg

And very serious and with remorseful faces, celebrate in Havana the 8th of December, the day Lennon was assassinated in New York. One of so many ways to insult peoples’ intelligence. Because when the ex-Beatle was alive, in order to listen to him, you had to be a prisoner in Cuba.

Also, they are now paying homage to the playwright Virgilio Piñera and the writer José Lezama Lima. If the comandantes and generals have demonstrated something on the island, it’s that they know how to take advantage of the figures of culture, above all after they’re dead. Although I do have one doubt.

If in the hypothetical case that the Castro dynasty lasts 100 years. would they raise statues to the poet Raúl Rivero, the blogger Yoani Sánchez or the opposition figure Oscar Elías Biscet? From a regime as surrealistic as this one, anything can be expected.

Perhaps, if the commandante and his generals had danced to rock, none of this would have happened. And our country would be enjoying democracy. It’s symptomatic, in societies that are not closed, that the leaders enjoy rock music. In Cuba it could not be different.

Iván Garcia

Translated by Regina

Carrots and Sticks

I would like to understand certain radical leaders of our America.  I share many of the social political views of the left and I have my doubts about a liberal economy.  Above all, when it is poorly applied by the leaders of the continent.

For almost two centuries there have been enough Latin American presidents who mostly ran their countries like they were their own country estates. Many see the government as a way to write their own ticket and loot the public treasury.

It’s the same from the left and the right.  Look at Carlos Menem or Hugo Chávez.  Without considering their inveterate habit of becoming plotters and dictators. We blame our ills on the United States. It is the easiest. True, the colossus of the north, which emerged as a nation around 1775-76, more than a few times has referred to the region as its natural backyard.

We don’t have U.S. type leaders for the simple reason that Latin American governments tend to nepotism and warlordism. The Yankees, with their gift for business, realized they could impose their views on the continent throughout the centuries with a couple of dollars and a few threats.

In the deal between two people or countries one invariably tries to set itself above the other. It is the animal tendency of the human being. This has happened because the brilliant military leaders such as Bolívar, Sucre, Paez, and San Martín who brought about independence were not succeeded by statesmen of their stature.

In the United States, no.  The leaders of their revolution were equal to or less than their counterparts on the continent. It is at the time of governance that the country of the stars and bars surpasses the countries of the region.  In Latin America there has not been a Washington, Lincoln or a Roosevelt.  The majority of our statesman are more worried about leaving rich from their time in office, and in creating an opaque framework, than in governing well.

Sad to say, but that’s the case.  Now in the 21st century, we look with favorable eyes on presidents like the Chilean Michelle Bachelet, or the Brazilian Luiz Inacio “Lula” da Silva, two who are philosophically socialist but realistic about the world around them.

And in 2009 a guy like Barack Obama came to the United States, a black man who exceeds the leaders of the continent in clear ideas, empathy, and good sense.  I watch with concern as radical statesmen like Evo Morales or Hugo Chávez who, at the first sign of change, add to the hackneyed speeches accusing him of “Yankee Imperialism.”

If they were to govern democratically, respecting differences without polarizing the logical contradictions of opinion that usually exist in any nation and do not always look askance at what the U.S. president does and says, this would be the first big step forward for the region.

In the Summit of UNASUR (Union of South American Nations), held in late August in San Carlos de Bariloche, Argentina, leftist radicals engaged in a bitter debate over the establishment seven U.S. military bases in Colombia.

They may be right. I do not think it’s time for military bases. But I’ve never heard of Morales, Correa and company criticizing the joint military exercises conducted this year by Venezuela and Russia. Nor did they criticize Chavez’s huge purchases of Russian weapons, nor do they criticize their complicity with autocratic governments like Iran.

I believe in social ideas. I consider myself a kind of leftist. I’m tired of seeing populist rulers, made hoarse by protesting U.S. policies and yet being silent when it applies to measures affecting the people or the sovereignty of other nations under a leftist president or a dictator like Fidel Castro.

I’ve never heard Chavez or Morales demand that the Castro brothers allow other political parties, free press or elections. Nor do they recall that in the Fall of 1962, Cuba had nuclear missiles and Russian military bases.

It’s true. It is pragmatic and convenient to portray the USA as allied with the worst guys on our continent. But the blame for most Latino leaders has been scant, we can not always say everything is the fault of the gringos. Yes, it is also true: at times they use the carrot and stick approach.

But we must recognize that during its more than two centuries of existence, the U.S. government has enabled its people to live better. Latin American radicals make splendid speeches, talking about bright futures and social theories. But in practice it has not worked. If you doubt this, look to Cuba.

Iván García

Translated by Karen