Convivencia [Coexistence]: Test, Maturation and Growth / IntraMuros, Dagoberto Valdes

Dagoberto Valdes speaking on the 4th anniversary of the magazine.

Dear friends of Convivencia:

The time God gives us to do good works and grow in humanity passes quickly. We are already celebrating the fourth anniversary of the digital magazine Convivencia.

The presence of all of you here and the multiple and diverse collaborators that have written for the magazine in these twelve months, show that a magazine does not stand alone, nor only through the members of its editorial staff. The magazine is created and maintained by its collaborators who put their names and thoughts at the service of the present and future of Cuba, and in consideration of all who want to read, learn to think, disagree, suggest, propose and work.

This year of 2012 has been a year of tests, maturation and growth.The three things that have contributed the magazine being more well-known, more read, and more sought after.

Tests such as the harassment, accusations and pressures of every kind, direct and indirect, that serve to strengthen our spirits, purify our intentions and sharpen our good will and our methods of working. The early Christians, persecuted by the decadent Roman Empire, used to say with simplicity that it was given to them to suffer: Per crucem ad lucem: Through the cross to the light.

All this produces maturation of people and works. Maturation that means: the ability not to let ourselves be manipulated from one side or another; to be faithful to our purpose and to our identity as a project of Cuban thought; to exercise citizen sovereignty and freedom of expression, in an ethical way, respectfully and proactively, putting our love for Cuba, the welfare of Cubans, above everything.

There are no better fertilizers of growth than these movements of the human spirit: through the cross to the light; and of this personal and community maturation. This is the secret of the growth of Convivencia. There is no doubt that the attacks of the Media of Communication officials have contributed to helping us learn and mature.

We give thanks to God for the solidarity, understanding, respect and affection that thousands of people and many institutions, within and outside of Cuba, have offered us. This has made our name, Convivencia, be one more experience of living and sharing for a large number of Cuban men and women who look with hope on the future of Cuba.

The magazine Convivencia lives for them.

Thank you very much.

January 26 2012

Pedro Claro Meurice: Cuban, Pastor, and Faithful Friend / IntraMuros

Death is step and journey in the essence of life. Archbishop Pedro Meurice Estiu course, retired archbishop of Santiago de Cuba has ended his fruitful and suffering journey for the time he lived. Cuba has lost one of its greatest pastors of all time and has gained one of the holy intercessors who has known its deep reality.

Meurice, undoubtedly, has a place alongside bishops such as that other Pedro, Morell de Santacruz, or with Espada, the most Cuban of Spanish bishops as Martí called him, or his own friend and father, Monsignor Enrique Perez Serantes, whose personal secretary he was.

I am honored to have been his disciple and friend. I met him when I was a young man of barely 25 and he was the archbishop president of the National Commission for the Laity. He was for me a paradigm, a stimulus and a counselor. Hard as a rock, paternal like a grandfather, tender as a child.

But mostly I remember the two major events of the Church in Cuba in the last half century: the Cuban National Ecclesial Meeting (ENEC, 1986) and in the unforgettable visit of John Paul II to Cuba in 1998. In the first event I can not forget his passionate devotion to the Father of Cuban culture, Felix Varela, reading the decree to begin his canonization still pending and slowed down.

The Pope’s visit I could not remember without hearing, in the hollow of the Cuban soul, that clear and courageous presentation of his people before the blessed image of the Virgin of Charity and the Supreme Pastor of his Church. Never were the reality, the hope, the transparency closer to the heart of the people and their Queen and Mother.

Cuba remains as described by Archbishop Meurice. Nobody has narrated a diagnosis so endearing, respectful and truthful of their homeland. This text should be published and studied again. I witnessed with much love and how much did this presentation cost, as valid and urgent now, 13 years later.

Time soothes and balances, eases and melts, in the historical memory of peoples life, the service and the example of its protagonists, will one day make the biography I tried to begin one day starting with over a hundred questions, of course incomplete and put aside the humble sanluiseño. I know other good Cubans tried to save his image and did so with unsurpassed audiovisual work on his predecessor.

As that time comes, I leave my simple testimony to his glorious and no longer breathless remains, forever serene, these three words and an adjective with the haste of the moment that forced me to tax my homage:

Meurice has been and is: a Cuban, a pastor and a faithful friend.

Cuban: Above all a man of a single piece and a consistent and contagious ethic, true to his country, its history, the soul of the nation and to San Luis and Santiago of his hopes and tribulations. All he did was to be faithful to that love without cracking and without duplicity. Cuba should honor him as one of its finest sons. In time it will.

Pastor: faithful to Christ, his only and beloved Lord. The Gospel and its blessings, which were his compass and his way. Faithful to the Church that he served non-stop, without measure, saying sometimes yes and sometimes no, according to his conscience dictated in full communion with his faith and his brothers. The Church in Cuba should honor and revere him as one of its most faithful pastors and saints. In time it will.

Friend: faithful to the nearby and distant in geography, but always faithful to friendship lucid, critical and transparent. I learned from him that one may be, at the same time, oneself and a friend of those who think or believe like one. I learned also from Meurice, that one may be Cuban, pastor and friend without conflict of duties and subdivisions. Time will make that friendship sown, cultivated, preserved and shared, the best altar to the Patriarch Archbishop Primate of Cuba.

How he succeeded, like P. Varela, to unite in one heart the love of Cuba, of Christ and his church,admired and reverent at the altar of the Fatherland of the Church, the living sacrifice that was Pedro Claro Meurice Estiu, who true to his two names, was able to combine the strength of the stone and the clarity of light in the same breathless tenderness of his invincible hope.

Archbishop Meurice: Pray for Cuba, for its Church and for each one of us! Amen.

By Dagoberto Valdés

Pedro Pablo Oliva and Henry Constantin: Two Examples of the Blockade on the World of the Cuban Culture / IntraMuros, Dagoberto Valdes

By Dagoberto Valdes and the Editorial Board

In editorial No. 14 of Convivencia Magazine (www.convivenciacuba.es) of March-April 2010, we said that:

“In the last year there has been a visible increase of the natural diversity of expressions of men and women in Cuba. This plurality has been manifested, mainly, in the cultural world. This world has been always a very multicolored one. And in the last fifty years, it has been treated more with subtle censorship and exclusions than with more direct methods. Thus, the cultural and educational world was expressing itself, more and more, in a peaceful way, critical, punctual and persevering. Instead of more room for debates; instead of opening the existing paths to the diversity of opinion and action, the answer has been the growth of violent repression, direct, without a mask nor subtleties as before.”

The last two milestones with this sad reality have been: The closing down of Pedro Pablo Oliva’s studio in Pinar del Rio last May 14, 2011 and the “cancellation” of the enrollment and grades earned over two years, by the blogger from Camagüey Henry Constatin, who is also a member of the editorial boards of the magazines Voces and Convivencia and who participates in the preparation of the serial Citizens’ Reasons, an audiovisual space for independent debates that address different aspects of our national life. Both decisions damage noticeably the spirituality and creativeness of the Cuban nation. So we expressed in the afore-mentioned editorial only a year ago.

“Those who blockade the cultural world, those who gag the arts, those who uglify beauty and turn off the lights of letters and the truthfulness of dreams for freedom, for justice and for love in Cuba, are crossing a very dangerous red line: Not only are they repressing the artists’ creativity, and the honesty of the intellectuals, or the sincerity of the communicators, but also they are repressing the nation’s soul. Those who repress the soul of the people in order to try, unsuccessfully, to smother the motions of the human spirit, are inflicting the greatest of anthropological damage on their citizens, fatally wounding the spiritual stability of the nation and executing it by means of the irreparable slope of violence, which nobody wants.”

On the now closed door of Pedro Pablo Oliva’s house, the greatest living artist of Pinar del Rio, there’s a phrase that speaks clearly of his great soul: “strictly prohibited to stop dreaming”. So responds this Cuban who loves so much his motherland, who gave so much for it and who did so much good, discreetly, to Pinar and to Cuba. All artists, intellectuals, cultural or civic animators, know that Pedro Pablo, his home and his help, has been always in favor of the realization of the best dreams of each one of us. His moderation, his humble life and his desire for a universal inclusion of everything good, right and beautiful, mark his attachment to the homeland and his indelible contribution to the culture. Reading the exhortation to don’t stop dreaming, I couldn’t avoid recalling the end of the number 14 editorial of Convivencia which is another way to say the same thing and to dream of a better future for Cuba and its culture.

“This world is upside down. And one day will be straightened. And the artists will create and express in free public spaces, respectfully and participative. And the bloggers will write and launch to the world their blogs without gags or blockades on the internet. And the musicians and composers will say, with their free musical notes and free lyrics, what their souls want for the good of all. And the writers and artisans will let fly in the air letters and shapes as free as they are responsible. And the educators and students, methodologists and directors of education, will not fear students expressing themselves, or gathering freely without the surveillance of their custodians with teacher faces. And every one, men or women, will contribute, express or intervene in the public spaces, in the cultural environments without the horrible nightmare of being labeled as a worm or a mercenary.

This world will come, nobody doubts it, and then Cuba will stand up and will close the door on the gag. And the threatening arms of brother against brother will be lowered. And the offenses between lifetime neighbors will end, and fear and the threats from our phones and squares will end. And families divided by all these will be reunited. And, then, it won’t be a day for revenge, or for hate, or rancor. Cuba, every Cuban man or woman, will brick up the door to violence and repudiation. And we will open between all of us, with the beauty of the arts and the letters, with the truthfulness of the ethical and civic education and with the kindliness of the peaceful coexistence, the ample door, diverse and fraternal of the National Home that it is and it will be forever this Cuba that still navigates in hope.”

Pedro Pablo and Henry, you know you can count on the solidarity, the affection and respect of many people in Cuba and overseas. Even the silence of fear speaks by itself. It’s only a matter of not sinking in hopelessness. It is only another big blackout. Let there be light.

Translated by: Adrian Rodriguez

May 26 2011