Your Nostalgia / Ernesto Morales Licea

You discover it by chance. Looking, without much encouragement, through some photos, let’s say: images of a past that you know will never return. (It is one of the hallmarks of the past: it never returns.) You look at the photos with pleasure, sometimes strangely, because in the past your hair was longer, or you had a mustache, or you weighed some thirty pounds less than you do today; you look at a piece of time frozen in the scene, innocent of the next turn of the page, of the next image that will appear before you, everything will change.

And suddenly you discover: the sting of nostalgia.

It’s not an aggressive impact. It almost never is. Nostalgia is a like a whisper, not a strident discomfort. It is activated in some unthinkable way: in the photos you were looking at familiar faces no longer living, places you will return to, pieces of your personal history, and all was well. But suddenly an object, laughter stopped in time, a pose in front of the camera, the dog you had at home, the color of some wall; suddenly a click triggered an unpredictable mechanism, and everything broke with the noise of a crack or a scar. So with nothing more. The affective memory, they say. Like madeleines for Proust’s character. Memories that are not remembered: that are felt. They do not pass through the brain, they pass, perhaps, through the heart.

Nostalgia has been a powerful ally of all tyrants of all times: the worst punishment, more ferocious even than death, has always been exile. When the satraps wanted to crush the souls of their enemies, they do not execute them: they exile them. They knew that in the distance a hangman called nostalgia would not rest: a kind of slow death, calmly, a death that kills unnoticed. The philosopher Attalus, Miguel de Unamuno, Felix Varela, Alexander Solzhenitsyn, José María Heredia, Demosthenes, Ciro Alegría, José Martí, they knew it well.

In his demonic mind, Stalin know that before mowing down Trotsky’s life he would increase the pain: expel him, to wander through the wide and foreign world, before putting an end to him. Nostalgia exploded in the pained heart of Guillermo Cabrera Infante, and made him a withdrawn Londoner he never recognized in the mirror.

Nostalgia is for many worse than death. The longing for yours and for what belongs to you, for that social and individual consciousness that shaped you as your years passed, that tacit and boiling pain is, for some, an impossible weight. It is not in vain that the death penalty exists in the state of law, but not in exile.

Would it be worth it to rebuild the past in the present you live, as an antidote to nostalgia? Let’s say: as everything is a question of money, let’s put money in this game of dreams. You win the lottery. Someone calls you on the phone, tells you that from now on you will have a 100 million dollars. And you apply it… let’s see… you set aside half to recreate your past. You cold not build the house where you were born with its odor and its dead neighbors, with its narrow streets and its dogs and noises; nor could you drag with you the environment of its history. But you could surround yourself with those you desire. In reality affective memory feels privileged for the living, for people, not for wood or concrete.

With your 50 million you can bring with you, to the new site-country-reality where you live, almost everything that really interests you: your family, the friends you most think of, the girlfriends you had, even with their new boyfriends if it pleases you. You can give them houses and food, close, very close to you. And then you discover that if the effort was to reconstruct your happiness, you’ve miserably wasted half your fortune. You discover that everything has changed, your friends aren’t the same, that the symbolism was left behind, that your life, your day-to-day, the routines you missed and that you now detest, existed while you existed in the past. And that time knows no mercy, and everything is buried in the dust forever.

No one knows, no one suspects it, but nostalgia obscures the years of our lives. You hide the present where you should be living among a tangle of memories and sadness. You convert yourself into a specter you never thought yourself to be. The specter that closes its eyes, reproduces your neighborhood, your children, your stinking streets, between dreaming and dozing, and stores memories, manages them, to live by and for them. And some will henceforth be specters without peace: dying destroyed by nostalgia, by longing, for parents they didn’t see die and could not bury, for the cruel destiny of beginning a new life at the midpoint of their existence.

I think of this on this day I turn 27. Not bad. I like my 27. I like the investment I’ve made with my 27. But I think of this today because my mother can’t give me a sublime kiss, and will spend a day in agony, tormented by my distance. I think of this because my friends, who think of me and owe me the iron love of someone who knew how to earn it, they will miss my sarcastic face before their effusive congratulations (I’m not too much of a cultivator of dates and traditions: for some my unpardonable defect). I think of this, above all, because I am not resigned to accepting in silence the shitty laughter of those who employ the nostalgia of Cubans as their most effective weapon, most coercive, most deceitful.

In that Universal History of Infamy, written by a semi-blind Argentine genius, must be included the testimony of ours, of mine. The testimony now mine. The sordid history of an entire people lacerated by the nostalgia of those who stayed and those who are gone, which is basically nostalgia for their own identity split in two. The story of how hundreds, thousands, millions of beings were condemned to eternal nostalgia in the name of a hellish ideology.

Your tragedy is worse than you imagine, though you turn your face and refuse to look at it. Though you submerge yourself in the morning paper, and in the recently cut grass, in your remade life. You do not miss anyone from your past. Your nostalgia is really a nostalgia for yourself, and against that, what can you do?

July 25 2011

GET ON IT, DAMN IT…! / Orlando Luis Pardo Lazo

TO MORE BLOCKADE, MORE SOCIALISM

Orlando Luis Pardo Lazo

Let yumas [Americans] do and undo in Yuma [America] as they democratically please. It would be too much already if from Cuba, we Cubans pretended to dictate norms in American politics. It is their Congress, their Committee, their Foreign Affairs, their House of Representatives or of Repression, their Obama, their Cuban-American exile. Their baggage.

If the heavy, or pedantic tanks wish to go back to April of 1961, or to October of 1962, let them go back. It is their sovereign right to legislate or counter legislate. Their paycheck. Cuba is only one more section, not the center of the world to them. Almost a curiosity. Fire to the pot until the bottom burns. Better that way.

Never was Cuban society more real-socialist than when the Island’s isolation was absolute (and not only on the part of the US, but also of half of Latin America). Since 1898, without yumas this was a land of barbarity. No worst beating than that of your own.

In the seventies, when a tourist was a rara avis, almost always a G2 spy, there wasn’t any oxygen for anyone and the nation simply went the way of North Korea. Come Mao or high water. Wars in all of Africa. Guerillas in all of our hemisphere. Thousands of prisoners, then thousands and thousands of emigrants. Ah, we were so free. Our hands were so free to dictate within all of our Archipelago CUBAG. The imperialist eagle was only a still shot of what awaited us outside of Cuba, according to ICAIC news by Santiago Alvarez. Never did people think so little and so badly within Cuba as they did then. Literature died. Television aroused disgust. There were no minorities (nor queers). The iron curtain fell, and when it seemed that Carter and Billy Joel were going to raise it a bit, Fidel Castro moved heaven and earth to make sure a decade more of Republican conserva-tatorship followed in the White House.

It is my opinion that, due to a lack of imagination and an excess of politicalogic technicalities, history must repeat itself now. Why rehearse an innovation? Why play XXI century? Who said the future is around the corner? Who thought of not following the retrovolucionary beat of the government in Havana? No improvisations. More of the same. Pressure will make the grandfathers of utopia fall. This time it will work. I promise.

Fewer yumas in Cuba (State Security expels them for that reason and not for ideological ones), fewer tourists, less pleasure of finding each other face to face, fewer digital gadgets, fewer orgasms in English (oh my oh my), less white skin pink cheek, fewer college magazines, less chewing gum, fewer interviews, fewer invitation letters, fewer visas, less Interests in the Section, fewer green cards at the excess of white cards, anyway…Fewer years two thousand, more of last century and millennium. Less capital, more socialipsism. Put just a little more pressure on the mixed arabesque guy, darn it, and you’ll see how by the end of the year half of Cuba will await him with a part-time job in a Hialeah factory.

Idiots. I’m sorry.

They are little foreign Fidels.

Does it take so much to admit that the Revolution was nothing, and that, however, that nothing won? Why should we have to pay with hunger and sickness? Why don’t thousands and thousands throw themselves in another Freedom Fleet and you’ll see how we give each other a great hug of transition, millions and millions in the very wall of malecón. Why should we continue with another beat of cutting here and dialogue there? It is a reduction to absurdity, but absurdity is our daily bread as a nation here and there: Couldn’t we pretend for a year that Cuba is the most democratic nation in the planet, and treat it as such, maybe in a year it really will be?

Oh, please. Let’s admit it. What we want is to kill and to have us killed. There are no luddites. There is no delirium. When our democracy gets here it will be emaciated. Anti-American. The only things this country does not tolerate right at this moment are thinkers as terrible and dumb as Orlando Luis (I already said it myself to save them the commentary).

Yesterday’s dead are a permanent fatum in favor of the Revolution: executions occurred at first not to take power violently, but rather to never let go of it without the same quantity of senseless blood.

Work hard. You’re winning. The massacre will be more than a media one. Its first victim guarantees it.

Translated by: Claudia D.

July 22 2011

AMEN TO AMY… / Orlando Luis Pardo Lazo

AMEN TO AMY…, originally uploaded by orlandoluispardolazo.

Goodbye, Dear Amy.

We had seen coming for a while that there would be no rehab for you.

Only the good die young.

The gods’ favorites.

They didn’t see you.

Not even Cuba saw you, did you see us?

Will miss you forever…

Translated by: Claudia D.

July 23 2011

Gilipolladas* of Etiquette / Rosa María Rodríguez Torrado

The realities imposed on us during the time of the “Special Period”*[2] and the foreign investments, brought with them new forms of expression that involved part of the Cuban society. Those nationals linked to the tourism, to the diplomatic community and those working with foreigners and their currency or the exchange market, integrated into their language words such as “sir, madam, or miss” to address someone — As if the “comrades”*[3] of so many years, men or women, had emigrated — and other Anglicisms such as “llámame para atrás” (call me back) or verbal crutches such as “tú sabes” (you know); and the spanish ones, “¿vale?” to agree or assent to something, the “gilipollas” (idiot) in substitution of the ultra-Cuban “comemierda“*[4] (shiteater). I didn’t find an etymological dictionary to check whether or not the origin of this word is Cuban, but it is an image that reflects how much identified we are in our slang with such vulgarism. Also, due to the presence of Spanish businessmen and tourists in recent years, and our interaction with them, we acquired additional words of erotic content, that I prefer to avoid here.

The foreigners, who travel to Cuba as tourists, are seeking for “chicas“*[5] and “chicos” *[5]; not muchachas*[5] or muchachos*[5], young people, women and men to get involved with. People around the world have their own jargons and language traits and their customs which define them as a nation, even if we share the same language. The inclusion of foreign expressions and practices in a sector of our society is not a local phenomenon that has political overtones, as two friends argued recently, they are due to globalization, which is connecting us worldwide in various spheres of life; the internet, which allows us to interact in real time with many places of the world and to the opening to foreign tourism in our country after nearly three decades of staying stuck in snow crystals incubators “for better handling,” as the wolf of Little Red Riding Hood would say.

Therefore, it doesn’t worry me too much that our language is nuanced with foreign words. I can listen a youth calling another “brother”, assenting with a “that’s ok”, or leaving with a “see you…”, that does not wake me up from my dreams; what really concerns me is the frantic emigration with which we Cubans have been naturalized as world citizens. That’s more important and significant that the locutions of our vernacular spanish. Let’s leave those misgivings to more conservative specialists.

I disapprove of false behavior, such as those who, in their environment, uncork their repressions and unleash their own churlishness in their element and in others, laminate in plastic their attitudes and with this label places, as if they ignore that we should behave in an educated way, regardless of where we are.

That’s how we, a large portion of the Cubans living in our country, are going these days: the Penelopes weave their dreams — with imported yarn — while waiting for the democracy ship; the believers in religions of African origin don’t offer drums to their African pantheon ‘orishas’*[6], now they revere them using violins*[7] more often than before; and the majority still waits in frustration because “a malicious man” seized our rights and our freedom. With the permanent production chain of poverty that most Cubans inherited, they leave us also with the sad reality of the everyday ordinary fellow citizen who, to offset the economic hardships, is adorning his language with foreign gems to experience at least how the vocabulary is “being enriched.”

*Translator’s notes:
(1)- Gilipolladas is a Spain’s bad word meaning foolishness , idiocies, therefore a gilipollas is an idiot , a fool and can be use as an asshole etc…
(2)-The special period was the name given by the Cuban government to the economic situation after the fall of the USSR and the eastern Europe socialist governments.
(3)- Comrade was the usual way to address another person in Cuba since 1959.
(4)- Comemierda is a Cuba’s bad word for fool, idiot, asshole, etc.. although literally means shit eater.
(5)- chicos, chicas, muchachos and muchachas all have the same meaning: young men and women, but in Cuba muchachas and muchachos are used.
(6) An Orisha is a spirit or deity that reflects one of the manifestations of Olodumare (God) in the Yoruba spiritual or religious system.
(7) violins are played to revere Oshun, who has been syncretized with Our Lady of Charity , Cuba’s patroness.

Translated by: Adrian Rodriguez

July 20 2011

VOICES 9 FOR FRIDAY 29TH…!!! / Orlando Luis Pardo Lazo

VOCES 9 PA´L VIERNES 29…!!!, originally uploaded by orlandoluispardolazo.

VOICES, THE FREE-LANCE MAGAZINE REACHES ITS 1ST YEAR ANNIVERSARY…!!!

vocescuba.files.wordpress.com/2011/04/voces8.pdf

vocescuba.files.wordpress.com/2011/04/voces71.pdf

vocescuba.files.wordpress.com/2011/04/voces6-pdf1.pdf

vocescuba.files.wordpress.com/2011/02/voces5-pdf.pdf

vocescuba.files.wordpress.com/2011/02/voces4.pdf

vocescuba.files.wordpress.com/2010/11/voces3.pdf

vocescuba.files.wordpress.com/2010/11/voces2.pdf

vocescuba.files.wordpress.com/2010/11/voces1.pdf

Translated by Claudia D.

July 23 2011

Gilipolladas* of Etiquette

The realities imposed on us during the time of the “Special Period”*[2] and the foreign investments, brought with them new forms of expression that involved part of the Cuban society. Those nationals linked to the tourism, to the diplomatic community and those working with foreigners and their currency or the exchange market, integrated into their language words such as “sir, madam, or miss” to address someone — As if the “comrades”*[3] of so many years, men or women, had emigrated — and other Anglicisms such as “llámame para atrás” (call me back) or verbal crutches such as “tú sabes” (you know); and the spanish ones, “¿vale?” to agree or assent to something, the “gilipollas” (idiot) in substitution of the ultra-Cuban “comemierda“*[4] (shiteater). I didn’t find an etymological dictionary to check whether or not the origin of this word is Cuban, but it is an image that reflects how much identified we are in our slang with such vulgarism. Also, due to the presence of Spanish businessmen and tourists in recent years, and our interaction with them, we acquired additional words of erotic content, that I prefer to avoid here.

The foreigners, who travel to Cuba as tourists, are seeking for “chicas“*[5] and “chicos” *[5]; not muchachas*[5] or muchachos*[5], young people, women and men to get involved with. People around the world have their own jargons and language traits and their customs which define them as a nation, even if we share the same language. The inclusion of foreign expressions and practices in a sector of our society is not a local phenomenon that has political overtones, as two friends argued recently, they are due to globalization, which is connecting us worldwide in various spheres of life; the internet, which allows us to interact in real time with many places of the world and to the opening to foreign tourism in our country after nearly three decades of staying stuck in snow crystals incubators “for better handling,” as the wolf of Little Red Riding Hood would say.

Therefore, it doesn’t worry me too much that our language is nuanced with foreign words. I can listen a youth calling another “brother”,  assenting with a “that’s ok”, or leaving with a “see you…”, that does not wake me up from my dreams; what really concerns me is the frantic emigration with which we Cubans have been naturalized as world citizens. That’s more important and significant that the locutions of our vernacular spanish. Let’s leave those misgivings to more conservative specialists.

I disapprove of false behavior, such as those who, in their environment, uncork their repressions and unleash their own churlishness in their element and in others, laminate in plastic their attitudes and with this label places, as if they ignore that we should behave in an educated way, regardless of where we are.

That’s how we, a large portion of the Cubans living in our country, are going these days: the Penelopes weave their dreams — with imported yarn — while waiting for the democracy ship; the believers in religions of African origin don’t  offer drums to their African pantheon ‘orishas’*[6], now they revere them using violins*[7] more often than before; and the majority still waits in frustration because “a malicious man” seized our rights and our freedom. With the permanent production chain of poverty that most Cubans inherited, they leave us also with the sad reality of the everyday ordinary fellow citizen who, to offset the economic hardships, is adorning his language with foreign gems to experience at least how the vocabulary is “being enriched.”

*Translator’s notes:
(1)- Gilipolladas is a Spain’s bad word  meaning foolishness , idiocies, therefore a gilipollas is an idiot , a fool and can be use as an asshole etc…
(2)-The special period was the name given by the Cuban government to the economic situation after the fall of the USSR and the eastern Europe socialist governments.
(3)- Comrade was the usual way to address another person in Cuba since 1959.
(4)- Comemierda is a Cuba’s bad word for fool, idiot, asshole, etc.. although literally means shit eater.
(5)- chicos, chicas, muchachos and muchachas all have the same meaning: young men and women, but in Cuba muchachas and muchachos are used.
(6) An Orisha is a spirit or deity that reflects one of the manifestations of Olodumare (God) in the Yoruba spiritual or religious system.
(7) violins are played to revere Oshun, who has been syncretized with Our Lady of Charity , Cuba’s patroness.

Translated by: Adrian Rodriguez

July 20 2011

A Botched Robbery / Rebeca Monzo

A friend from Spain sent me a package in the mail, on July 6th, containing medicines, two cell phones, one for myself and the other one for another person, with their corresponding chargers, three flash drives, and some office supplies.

The package arrived in less than fifteen days. When I was notified of its arrival, I went to pick it up to the Ministry of Communications facilities. At the moment that the package was handed to me, the employee noticed that outside of the box protected by a transparent plastic from the TransVal Company, was a loose cell phone battery. After we opened it up to look at its content, we saw that the two cell phones declared on the original invoice were missing. Only the batteries were left (botched robbery) whose models corresponded to the different brands, and the empty box of one of them.

The box arrived with an expected note saying: Unfortunately your shipment arrived at our services with damages to its packaging.

I immediately went to make my claim to the Technical Department of the Postal Zone Six for Services to the Population. There, they also charged me $25.00 pesos. I don’t know if that was because of my mismanagement or what.

It is assumed that the mail is inviolable, and especially when the contents have been declared to the pertinent authorities. How is it possible that accidentally all packages, including mail, even a simple magazine from a foreign university, get here damaged, and come along with the obviously expected note?

Right there, an employee, very kindly, informed me that if I wanted to, I could go to Calle 100 and Boyeros, where all the packages arrive before they are processed by the Ministry of Communications, but the problem was that they did not serve the public there. This seemed a joke to me, but the woman told me this very seriously.

I decided to write a letter, to explain this story with every detail, and send it to the Juventud Rebelde (Rebel Youth) Newspaper, which has a section called Acknowledgment of Receipt, where they use to receive and publish this type of complaint. What turns out to be ridiculous and deplorable is the botch of the robbery.

Translated by: Nina

July 23 2011

Synopsis of a Report Detailing the first Semester of 2011 in 5 Cuban Provinces / Luis Felipe Rojas

Photo by Jose W. Camejo

*This report was born here, where the accredited Cuban agencies never visit and where the orders of the General (‘the streets belonging to the revolutionaries‘) are upheld through beatings, detainments, and prison bars. With the political and economic crisis plaguing the country, the Cuban government has implemented new measures which go directly against the lives of Cubans. This situation has given rise to massive discontent against the government’s politics. However, the current context has been planned by the governmental authorities who have held a tight grip on the half a century long political model.

The solution of the militants has been the increased repression within society in order to avoid the accumulation of open criticism which would endanger the stability of the country. This is why the government has applied a heightened level of repression against independent civil society, and as consequence there are more detainments of multiple dissidents, beatings of protestors in the streets, acts of mob repudiation, threats against the relatives of dissidents, restrictions of movement for activists within the national territory, deportations, harassment of activists, and forced house arrests in order to impede public civic activities in the streets.

The outcome of this abusive system has brought the death of another dissident, this time in a public park during the month of May. His name was Juan Wilfredo Soto Garcia. This death was even mentioned through the very own words of General Raul Castro when he came out on television and authorized the repression against those who do not agree with socialism.

It is not dismissible, and we warn, with time, that there will be other possible victims of Castro’s system. The mob repudiation attacks continues as a practice of the government implemented in order to try and frighten the human rights activists and the opposition. These actions constitute a highly dangerous factor, for it endangers the lives of civilians and defenseless people, among them children, women, and the elderly.

These photos are the most recent proof. It occurred on Sunday, July 17th. Various women went to the sanctuary of El Cobre to attend mass. Upon concluding mass, the women carried out a silent march through the streets with their gladiolus in hand. Such an act scared the regime so much that beatings were indiscriminately carried out against the women. This time they were not detained and taken to a police unit because they had to be taken to the hospital first.

Photos taken by Jose W. Camejo

———–

*Translator’s note: The ‘report’ Luis Felipe mentions is the mid-annual report of human rights abuses and repression which have occurred in Cuba for 2011, and which has been published on the blog of the Eastern Democratic Alliance, “El Palenque“. In the report, one can notice the increase of violence and attacks against the Cuban people during 2011.

Translated by Raul G.

20 July 2011

With the Weight of Life / Luis Felipe Rojas

In this case, it has to do with one of the gravest problems of humanity. The art of transporting a bit of precious liquid home faces a path just as winding as the search for El Dorado. In a small provincial village like San German, the lack of water and poor diets and access to food is the greatest challenge.

I made this documentary a few years before the local aqueduct was constructed. The old men who fetched the water at that time still do so today.

People are supposed to receive water from the pipes but due to electrical deficiencies, an infinite amount of leakages, and horrible planning among the schedules of those who put the water, it seems like wagons (used to fetch the water) will never stop existing in this region.

Monguito, Rafael, Mauro and other water-carriers assured us at the time that with the new aqueduct it would all be better. Geronimo, the diligent one, confessed to me that even if his profession became extinct, he knew that it would benefit the entire town.

I was really moved by these men who gave up so much time to put up with the state inspectors, functionaries, and police officers who constantly demanded one paper or another from them to make sure that the horses they were riding were theirs, that they were paying the taxes attached to traveling, and other state regulations. Even with that said, they persisted beyond the interests of a few bucks a month.

I filmed this documentary with the same precariousness I filmed previous ones. And now it has been confirmed that the scarcity of water is also mixed with other bureaucratic inefficiencies which we all know are traits of the state functionaries.

Translated by Raul G.

14 July 2011

Cuba: Notes About Unity, Leadership One-Party System / Miriam Celaya

(Article originally published in the digital magazine Convivencia, Issue No. 21)

In just five years, Cubans have been witnessing an extremely aggravating process in the socioeconomic and political crisis, steeped in what constitutes an exceedingly complex national and international juncture. Though just a few years ago it would have been possible to alleviate the hardship and mitigate potential conflicts by the reasonable application of some economic measures, with strategies to achieve positive outcomes in the medium term, the current situation requires a much deeper intervention than the few reforms enacted from the halls of power and consecrated during the celebration — similarly late — of the Sixth Congress of the only legal party. Those reforms, in addition, fall shy and insufficient of the effects of said economy.

The Cuban structural crisis today encompasses as much of our economy — in a true bankrupt state — as society as a whole and politics, this last category including both the policies of the government — demonstrably unable to meet current demands or to propose a viable model — such as the opposition’s alternative proposals, given the lack of coordination by the latter; of comprehensive and inclusive coherent programs, able to move decisively a sufficient number of stakeholders. It is fair to say at this point that the opposition action sprung from the early 90’s of the last century had the responsibility (and credit) to break the myth of “unanimity” politics in Cuba and forced the government to admit the existence of dissident sectors. Their modest gains are not negligible in terms of totalitarianism, in an extremely hostile frame against an opponent that, even in the absence of arguments, owns all the media and repressive instruments needed to prevent the strengthening of demonstrations by the internal dissent.

The problem of unity

One of the most recurring themes about the limitations that have threatened the progress of the opposition in Cuba in the last ten years focuses on what many have called a “lack of unity”, meaning the inability of opposition parties to create common projects with sufficient convoking power to denote a political wager of any importance against the government. The government, meanwhile, points to “the absence of social roots” of the movements and opposition parties as a clear sign of popular support for the revolution, as if the existence of a totalitarian regime — with all its concentration of power and its implications — and not, by itself, as a solid obstacle to building bridges of communication between Cuban with alternatives proposals to the system.

The Island’s reality, however, after the experience of a half century of failures by a demonstrably ineffective system, and after many years of the existence of opposition groups, which, though they have offered an example of civic resistance and have survived in adverse conditions, have not been established as an option to be taken into account by the government or society, has come to a climax that imposes challenges to all Cubans equally. Change today is not an option but an imperative that contains within itself the key to the survival of the nation and not just the permanence of a system, or the success of a party or ideological proposals or policies of any trend.

At the current juncture, the analysis of various factors specific to an eventual process of change for Cuba is absolutely necessary. Without intending to be “the solution” to our circumstances, this analysis could contribute in building a consensus that might lead to the inclusion of interests of all social sectors and not just a portion thereof; i.e., the thrust of the action is to develop through the unification of Cubans around proposals essentially civic, without ideological or purely political overtones, taking into account that ideologies constitute breakpoints of the basic consensus, essential for offering the government a solid social alternative.

It is obvious that a reality as complex and critical as that of Cuba forces us to part from a from an appreciation point as objective as possible, ignoring both the sectarian passions and troublesome exclusions that, sooner or later, tend to cause strife and extreme radicalism of unpredictable consequences. The “Cuban problem”, if we might call it that, is systemic, multiple-component and cumulative, due to causes of various kinds, and although the roots of our current ills are secured in the essence of a totalitarian regime, that regime alone could not constitute the only element responsible for the cause of the general crisis now choking us. Unlike enjoying the “benefits” in a country divided and distributed as booty among the small but powerful ruling caste, the responsibility for the current situation is ours to a certain extent, and we should all answer the call to reverse it.

Then there is the lack of properly organized social forces, even within the ranks of the opposition. Successive attempts at “unity” from various opposition parties have resulted in resounding failures, proving that comprehensive and effective alliances cannot be achieved based on ideology. Cases of pacts or collective projects have had a fleeting and precarious existence to collapsing in the end without achieving consistency. It is axiomatic that Cuban society is not ready to assume the challenge of choosing ideology, but may instead join in the general interest of building a democracy with the limited space of freedom we have, that might, gradually and naturally, lead to the emergence of political parties and other associations. Only after this initial metamorphosis from slaves to citizens will Cubans be ready to devote ourselves to politics by defining our ideological preferences.

It is appropriate in this regard to remember how much individual and social responsibility corresponds to the people, to attain a stable and lasting political equilibrium, economic welfare and a climate of social peace, such issues as, at the moment, neither the government is able to guarantee us — with the final crisis provoked by the failure of the system — nor by the opposition parties, with the with the wear and tear of two decades of damaged existence, the insufficiency of alliances or agreements, and the numerous and sustained emigration of many of its members due to political persecution and other causes.

The problem of leadership

Complications of the general collapse of the system, in turn, require systemic and also complex solutions. Our historical tradition of leader worship — whose tendency to leave important decisions in the hands of a leader maintains a dogged persistence to date — has planted in the collective mind the idea of the exaltation of figures above the relevance and quality of thought and even the law. This is one of the features that has made possible not only unhealthy political egotism, extreme voluntarism and a whole saga of violence, coups and other violations of constitutional order, but also the existence and the actual survival of a dictatorship that has lasted for more than half a century against the grain of the advances of regional democracies in the whole of the XXI century.

The Cuban experience should have made us understand, at least, than when there are no corresponding civic parties in a society, the leader becomes dictator. However, amid the overall worst general crisis of the last century, those called to “unite” around new ideological or group leaders, in what appears to be a sort of political tribalism where individuals — like attachments to a regional sports team — seem to group motivated by the personal devotion that the “leader” awakens in them and not by a clear awareness of the programs and interests that they represent and the commitments they are undertaking. Moreover, the members of parties (including the official PCC) that dominate the theoretical and philosophical ideologies that support them are in the minority. Faith in the leader seems to be enough support at the time of taking sides and cheering decisions, often without consultation or without subscribing documents.

The government’s ideological entrenchment is also repeated in the essential features of leaders of not a few opposition groups, each one of whom, at times, has believed himself to be able to offer the best solution, the philosopher’s stone or the most appropriate and sufficient Midas touch to overcome the national crisis, thus establishing the impossibility of alliances and consensus, even among groups of same or similar trends.

Another danger amid opposition alternatives with respect to leadership is the marked propensity for the establishment of “permanent positions”, so much so that some groups or parties are identified more by the figure who heads it than by the proposals they offer. Generally, they a referred to as “whose” group rather than as “which” group, suggesting a lack of maturity and of political consolidation, in addition to reflecting a lack of democratic practices within them.

What has been discussed here does not aim to deny the importance of the emergence of leaders, quite the contrary. Leaders with social recognition, prestige, with a high sense of ethics, public service-minded and innovative ideas are always key players in mobilizing goodwill. Any process of social transformation has brought the presence of leaders who have often had decisive influence on events. History is full of examples. The agglutinating capacity of the leaders, then, could be an essential component for promoting a transition in Cuba, as long as they combine the necessary set of virtues necessary to overcome the vices of the current society and, in turn, be able to put national civic interests above pettiness and personal ambitions; leaders, after all, who give preference to the rights and the development of this essential component of democracy which in Cuba is a true rarity: the people.

The problem of the single party

What would be ideal, in the Cuban case, would be the growth of opinion leaders that would help prepare for tomorrow’s citizens today, a task that must renounce the temptations of immediacy and improvisation — specific characteristics of the Cuban identity — and cannot concentrate in the hands of a leader with messianic tendencies in the narrow machinations of a party. Without neglecting or excluding any element in the dissidence spectrum that has developed its work up to the present, from political parties to independent civic groups and alternative journalism in all its forms, citizenship education is a previous, unavoidable step if we wish to succeed in a process of change and democratic transition. This does not suggest proposing a “wait” involving delaying the process, but to simultaneously shape the people with positive actions to encourage the expansion of independent civic spaces and social interest in alternative programs, whether or not they are policy proposals. Assuming democracy in a broader sense, the concept of “citizen” is not only its essential foundation, but greatly exceeds the narrow ideological framework.

It is known that a political party, whether the official one or any in opposition, cannot represent, by itself, the wide diversity of interests and nuances of society as a whole. Ergo, any political party which is deemed elected representative of Cubans or synthesis of the national democracy is guilty of committing a flagrant violation of civil and political rights of those who, in principal, he meant to represent.

In fact, in the face of a process of change, the presumption of ownership by any party would be so crazy as the fraudulent and unreasonable assumption that the communist party is the ideal heir and follower of the ideals of Martí or follower of the unifying task of the Cuban Revolutionary Party, a lie with which the government seeks to justify the absurd one-party rule. The ideological scam has been so magnified and repeated that almost all Cubans ignore that the party founded by the Apostle to organize and conduct the final War of Independence was not based on or contain in its objectives any ideological element beyond the separatist aspirations of its leaders, much less did it assume the intention to become a “single party” for Cubans once independence was achieved.

The recent Sixth Congress of the Communist Party did not offer solutions expected by the most optimistic, however, it clearly demonstrated the government’s interest in retaining power at all cost and at whatever price the nation will have to pay. This government has nothing to offer towards our future, except to pay off its non-ending debt of frustrations contracted against Cubans. Its time has finally come and gone; it is the people’s hour. The real challenge in today’s Cuba, then, is to forge strategic connections based not on purely political or ideological programs, leaders or figures, but on general interests capable of mobilizing the opinions and actions of broad social sectors. Common sense dictates that the solution to our problems today is not about replacing one leader or one party with another, but in finding a broad, common, inclusive, and comprehensive consensus without ideology, and complete, capable of gradually overcoming the acute and irreversible systemic crisis. To do this, we must foster partnerships based on essential civic principles, with a deep ethical commitment and public service as their essential premises. This is a truly daunting task in a society so divided and morally bankrupt, but the surest way for an effective transition and permanent social peace.

Translated by: Norma Whiting

July 18 2011

Official Communication of the Rotilla Festival in Response to the Government Hijacking / Orlando Luis Pardo Lazo

Havana, Cuba. July 20th, 2011

*Official Statement of the Directive Council of the Rotilla Festival
* Purpose: Denunciation of the Hijacking of Rotilla Festival

Rotilla Festival, founded in the year 1998, is the only event of its kind in Cuba.

It is brought together every year in the month of august, and during three consecutive days it promotes and exposes the great majority of the demonstrations of the Cuban artistic vanguard.

It is of a non-lucrative character, completely free and open to the public.
Originally it began as a movement promoting electronic music exclusively, since 2008 it incorporated in its artistic program musical bands of the most varied formats, but always under the principle of promoting the alternative within the arts.

In the same way, since its beginnings the festival has been administered INDEPENDENTLY by its founders, and practically without any collaboration of the Cuban authorities (state-government). That has been our policy and our position, we wanted to grow by ourselves, develop ourselves and generate an authentic movement aimed especially at the youth with their true expectations and demands very much in mind.

In our last edition (2010), already because of the artistic proposals, because of the national and international press coverage, because of its long trajectory and the renown it has acquired world-wide, the festival obtained a record attendance of 20,000 persons, thus placing itself as the longest running and most attended youth event in the island. The great quantity of film material gathered in all this time legitimizes this claim.

Today, in 2011, Rotilla Festival faces its greatest disgrace.

The Cuban Government, personified by vice-president Esteban Lazo, together with the Ministry of Culture, personified by vice minister Fernando Rojas, try to hijack the event from the hands of its organizers and founders, and produce it from government institutions, seizing and plagiarizing our name, our scheduled days and our convocation, distorting the very concept of the event, bringing to the “festival” bands that modify the format that we ourselves, the festival’s legitimate owners, had established. At the same time, the institutions questioned have offered the participating artists of this “event” monetary remuneration, in that way deteriorating the social relationship established historically (on a non lucrative basis) among the original organizers and the artists, thus securing the performance of the latter.

Traditionally there existed a dialogue with the authorities, where they pressured us so that a certain group did not perform, and in exchange they would cooperate to allow the festival to happen. Thus, was established a modus vivendi, of coexistence. It has never being easy informing an artist that he cannot perform because the Ministry of Culture rejects him; but that is the traditional folklore that we live in Cuba regarding art; everyone knows it. However, this time…the so-called institutions have gone too far.

They have informed us informally, by way of Noel Soca, government official who heads the Commission of Recreation and Culture in the new province of Mayabeque, that we no longer had any involvement in the subject, that the festival would be run by the Ministry of Culture and the Institute of Music on the designated days, as young people would attend anyway.

The board of directors of Festival Rotilla headed to the Ministry of Culture, knowing that a meeting was being carried out with the purpose and name “Rotilla”, in the offices of Fernando Rojas, vice minister of Culture. From this meeting we were politely expelled; we had not been invited.

Censorship (already traditional), is one thing, and something very different is the theft, plagiarism, and hijacking of a work that has reached such high levels of attention at even international levels, and that can count on the congratulations of thousands of young Cuban people who have attended for years.

The organizing team of Rotilla Festival wants to clearly and categorically assert, that in this year 2011, the Rotilla Festival is cancelled, due to the ethical violence that has been manifested by the highest authorities of Cuban culture.

We, organizers and authors of the Rotilla Festival, and I myself, its director and founder, DENOUNCE the theft, plagiarism, and hijacking that this attitude represents for all the young people of this earth that we today represent. We denounce the excessive and stubborn censorship that is being exerted against any cultural activity that DOES NOT originate in the so-called institutions. We denounce the harassment to which we are constantly being subjected. We denounce the surveillance and the subtle or direct threats to which we are subject daily.

“A country is not governed as one governs the barracks” Said Jose Marti to the general Maximo Gomez on the occasion of the small war. We believe a country should foster pluralist thought, its society should be the owner and true sovereign of its nation, and above all, owner of the good work constructed with the effort of many years and with its very own sweat.

The theft of one’s own work, conceived as a life project, is the most immoral and deplorable act that the government of a nation could be involved in. It violates all the principles of revolutionary ethics, whose concept is written in each corner of every neighborhood across the whole country.

We warn our leaders that this type of behavior attacks even the base of the social contract that is in place in Cuban society. They attack the principle of respect that a populace (nation) must have for their government. We believe this even contradicts some of the same points that have just been released by the Sixth Congress of the Communist Party of Cuba, ignoring some of the principles that were set forth; leaving the children of Cuba wandering aimlessly without hope or direction.

To reconstruct the nation, it is evidently necessary that we all participate. And that participation can only be generated with the confidence and the respect between the government and its people. Such acts will plant in us, today’s youth, the distrust to build and create in our own land, because there is no guarantee that either our creations nor our investments in time, human resources, and material resources will be respected.

We made it clear to our institutional counterpart that we will initiate the corresponding legal proceedings against them, because this act not only violates all known ethical and moral concepts, but also a set of laws on copyright and ownership of intellectual property that, we expect, are still in force in the Cuban nation.

It is time that each of us demand the rights that correspond to us as citizens, and that these rights mark our relationship with institutions. It is time to bring order to the folly (stupidity) and arbitrariness.

We want to do our exercise in our land, invest and earn doing what we do, our personal businesses, our parties, and our festival. That right, which we demand, but do not have, is just and necessary.

The Rotilla Festival team invites anyone who identifies with or adheres to our cause to disseminate this speech by any means at their disposal. This way we can build, today, the solidarity of tomorrow.

We hope that this news is received with the same respect that we intended to print it. It is our intention to discuss reform, to grow and succeed, to build a nation for all where everyone has their own space to grow as confident and capable individuals.

Let there be no doubt that we will continue demanding the right to carry out our festival in the coming years, it is our legitimate right.

MATRAKA PRODUCTIONS – ROTILLA FESTIVAL

Translated by Roots of Hope