National Strategy For The Development Of The Infrastructure For Broadband Connectivity In Cuba / Republic of Cuba, Ministry of Communications

internet-en-cubaThe document below was obtained and circulated by Juan Juan Almeida.

Following are the first few paragraphs of the document, followed by a downloadable PDF of the entire document.

NATIONAL STRATEGY FOR THE DEVELOPMENT OF THE INFRASTRUCTURE FOR BROADBAND CONNECTIVITY IN CUBA

(Source: Republic of Cuba, Ministry of Communications)

EXECUTIVE SUMMARY

JUNE 2015

INTRODUCTION

The project of National Strategy for the Development of the Infrastructure for Broadband Connectivity in Cuba “constitutes the policy line to follow for the development of the infrastructure that will serve as support for the implementation of an integral policy for perfecting computer access in Cuban society.”

The fundamental objective of the National Strategy is to organize, regulate and trace the lines for the integral development of Broadband in Cuba. Consequently, it will serve as a guide for national entities and the population, in the development, exploration and utilization of communication services. The range of the objectives, features and goals of this strategy will be put into place in the period of 2015 to 2020, in the framework of a projection up to the year 2030.

The vision of this work is to augment the impact of telecommunications/information and communications technology (ICT) on the transformation and modernization of the Cuban economy and society, through the efficacious and intensive use of new technologies for the population, the business sector and the institutions of the State and the Government, within the scope of reasonable security.

The entire document can be downloaded here.

Many thanks to Regina Anavy for her translation of it.

Site manager’s note: Through some confusion (normal in dealing with communications from a country with a terrible communications infrastructure), it is not clear whether the document distributed by Carlos Alberto Perez (which was mentioned in an earlier version of this post) is the same as that provided by Juan Juan Almeida. The one Regina translated is the one provided by Juan Juan. Hence this post has been corrected to reflect that.